ABOUT THE SPEAKER
Barbara Natterson-Horowitz - Cardiologist
Barbara Natterson-Horowitz, Professor of Medicine in the Division of Cardiology at UCLA Medical School, provides a unique perspective on how human well-being, including mental health, can be improved by insights into animal health.

Why you should listen
Barbara Natterson-Horowitz is a cardiologist whose patients include gorillas, lions, wallabies and humans. Her medical rounds sometimes take place at the Los Angeles Zoo, or might include veterinarians in a discussion of human health at the Ronald Reagan UCLA Medical Center, but always channel the perspective of Charles Darwin. A professor in UCLA’s Division of Cardiology and in the Department of Ecology and Evolutionary Biology, Natterson-Horowitz's medical specialty is cardiac imaging -- but her academic passion is the evolutionary connection between human and animal bodies and minds. In 2012, she co-authored the book Zoobiquity: The Astonishing Connection Between Human and Animal Health, advocating a “One Health” approach to medicine. She founded the Zoobiquity Conferences to bring veterinarians and physicians together for “species-spanning” debates and collaborations.
More profile about the speaker
Barbara Natterson-Horowitz | Speaker | TED.com
TEDMED 2014

Barbara Natterson-Horowitz: What veterinarians know that physicians don't

باربارا نترسون-هرووتیز: چیزهایی که دامپزشکان می دانند ولی پزشک ها نمی دانند

Filmed:
1,611,219 views

به دامپزشکی که فقط می تواند از یک گونه مراقبت کند چه می گویید؟ یک پزشک. در یک سخنرانی فوق العاده، باربارا نترسون-هرووتیز در مورد اینکه چگونه رویکرد گسترده و پویایی ازسلامتی تمامی گونه ها می تواند وضعیت پزشکی انسان-حیوان را بهبود بخشد - خصوصا درباره سلامت روانی.
- Cardiologist
Barbara Natterson-Horowitz, Professor of Medicine in the Division of Cardiology at UCLA Medical School, provides a unique perspective on how human well-being, including mental health, can be improved by insights into animal health. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Tenده yearsسالها agoپیش,
0
1619
1470
ده سال پیش
00:15
I got a phoneتلفن call that
changedتغییر کرد my life.
1
3089
3808
تماسی با من گرفته شد، که زندگیم رو تغییر داد
00:18
At the time, I was
cardiologistمتخصص قلب at UCLAUCLA,
2
6897
3952
در آن زمان من متخصص قلب در UCLA( دانشگاه کالیفرنیا، لس آنجلس) بودم
00:22
specializingمتخصص in cardiacقلب
imagingتصویربرداری techniquesتکنیک.
3
10849
3437
در حال تخصص گرفتن در روش های عکس برداری از قلب
00:26
The call cameآمد from a veterinarianدامپزشک
at the Losلوس Angelesآنجلس Zooباغ وحش.
4
14286
5529
تماس از طرف یک دامپزشک از "باغ وحش لس آنجلس" بود.
00:31
An elderlyمسن femaleزن chimpanzeeشامپانزه
5
19815
2654
یک شمپانزه مونث سالخورده
00:34
had wokenبیدار شدم up with a facialچهره droopاز بین بردن
6
22469
2823
با افتادگی صورت از خواب بیدار شده بود
00:37
and the veterinariansدامپزشکان were worriedنگران
that she'dاو می خواهد had a strokeسکته مغزی.
7
25292
3336
و دامپزشکان نگران بودند که او سکته کرده باشد.
00:40
They askedپرسید: if I'd
come to the zooباغ وحش
8
28628
3025
آنها از من خواستند تا به باغ وحش بروم
00:43
and imageتصویر the animal'sحیوانات heartقلب
9
31653
1948
واز قلب این حیوان برای یافتن
00:45
to look for a possibleامکان پذیر است
cardiacقلب causeسبب می شود.
10
33601
3690
علت احتمالی بیماری قلبی عکس برداری کنم.
00:49
Now, to be clearروشن است, Northشمال Americanآمریکایی
zoosباغ وحش are staffedکارکنان
11
37291
3638
حالا، برای این که واضح باشه، باغ وحش های آمریکای شمالی
00:52
by highlyبه شدت qualifiedواجد شرایط,
board-certifiedهیئت مدیره گواهی شده است veterinariansدامپزشکان
12
40929
4129
به دامپزشکان شایسته ای مجهز هستند
00:57
who take outstandingبرجسته
careاهميت دادن of theirخودشان animalحیوانات patientsبیماران.
13
45058
4669
که به طور شایسته ای از بیماران حیوان خود مراقبت می کنند.
01:01
But occasionallyگاه و بیگاه, they do reachنائل شدن into
the humanانسان medicalپزشکی communityجامعه,
14
49727
4086
ولی گاهی، به انجمن پزشکی انسان ها
01:05
particularlyبه خصوص for some
specialityتخصص consultationمشاوره,
15
53813
4601
منحصرن برای مشاوره تخصصی مراجعه می کنند،
01:10
and I was one of the luckyخوش شانس physiciansپزشکان
who was invitedدعوت کرد in to help.
16
58414
5819
و من یکی از پزشکان خوش شانسی بودم
که برای کمک دعوت شده بودم.
01:16
I had a chanceشانس to ruleقانون out
a strokeسکته مغزی in this chimpanzeeشامپانزه
17
64233
6503
و یک شانس داشتم فرضیه سکته رو در این شمپانزه رد کنم
01:22
and make sure that this gorillaگوریل
didn't have a tornپاره شده aortaآئورت,
18
70736
6064
و مطمئن شوم که که شاهرگ این گوریل پاره نشده بود
01:28
evaluateارزیابی کنید this macawmacaw
for a heartقلب murmurزمزمه,
19
76800
4787
صدای قلب این طوطی رو ارزیابی کنم
01:33
make sure that this Californiaکالیفرنیا seaدریا lion'sشیر
paricardiumپریکارد wasn'tنبود inflamedملتهب,
20
81587
7469
و مطمئن شوم که غشاء خارجی قلب این شیر دریایی متورم نبود،
01:41
and in this pictureعکس, I'm listeningاستماع
to the heartقلب of a lionشیر نر
21
89056
4258
و در این عکس، من دارم به قلب یک شیر گوش می کنم
01:45
after a lifesavingنجات دادن,
collaborativeمشارکتی procedureروش
22
93314
3617
بعد از یک رویه نجات دهنده و مشترک
01:48
with veterinariansدامپزشکان and physiciansپزشکان
23
96931
2917
بین پزشکان و دامپزشکان
01:51
where we drainedتخلیه شده 700 cc'sسی سی of
fluidمایع from the sacکیسه
24
99848
4317
که ما ۷۰۰ سی سی مایع از
01:56
in whichکه this lion'sشیر
heartقلب was containedحاوی.
25
104165
4404
قلب این شیر خارج کردیم
02:00
And this procedureروش, whichکه I have
doneانجام شده on manyبسیاری humanانسان patientsبیماران,
26
108569
4813
و این رویه، که من روی بیمار های انسان انجام داده ام
02:05
was identicalیکسان, with the exceptionاستثنا
of that pawچنگال and that tailدم.
27
113382
9351
دقیقا یکسان بود، به استثنای چنگال و دم
02:14
Now mostاکثر of the time, I was workingکار کردن
at UCLAUCLA Medicalپزشکی Centerمرکز with physiciansپزشکان,
28
122733
6391
حالا، بیشتر اوقات، من دردانشکده پزشکی
دانشگاه لس آنجلس با پزشکان کار دیگر می کردم،
02:21
discussingبحث در مورد symptomsعلائم
and diagnosesتشخیص داده می شود and treatmentsدرمان ها
29
129124
5034
و در مورد به علائم، تشخیص ها و معالجات
02:26
for my humanانسان patientsبیماران,
30
134158
3441
برای بیماران انسان ها بحث و گفتگو می کردم،
02:29
but some of the time,
I was workingکار کردن at the Losلوس Angelesآنجلس Zooباغ وحش
31
137599
3078
ولی گاهی در باغ وحش لس آنجلس کار
02:32
with veterinariansدامپزشکان, discussingبحث در مورد
symptomsعلائم and diagnosesتشخیص داده می شود and treatmentsدرمان ها
32
140677
5445
با دامپزشکان کار می کردم درباره علائم، تشخیص ها و معالجات
02:38
for theirخودشان animalحیوانات patientsبیماران.
33
146122
2626
برای بیماران حیوان بحث می کردم.
02:40
And occasionallyگاه و بیگاه, on
the very sameیکسان day,
34
148748
5093
گاهی، در همان روز
02:45
I wentرفتی on roundsدور at
UCLAUCLA Medicalپزشکی Centerمرکز
35
153841
3779
به بخش پزشکی
دانشگاه لس آنجلس
02:49
and at the Losلوس Angelesآنجلس Zooباغ وحش.
36
157620
2903
و به باغ وحش لس آنجلس می رفتم.
02:52
And here'sاینجاست what startedآغاز شده comingآینده
into very clearروشن است focusتمرکز for me.
37
160523
6338
و این چیزی است که مورد توجه من قرار گرفت
02:58
Physiciansپزشکان and veterinariansدامپزشکان
were essentiallyاساسا takingگرفتن careاهميت دادن
38
166861
4306
پزشکان و دام پزشکان در اصل در حال مراقبت از
03:03
of the sameیکسان disordersاختلالات in theirخودشان
animalحیوانات and humanانسان patientsبیماران:
39
171167
5170
بیماری های یکسانی در بیماران انسان و حیوان خود بودند:
03:08
congestiveتنگ کننده heartقلب failureشکست, brainمغز tumorsتومورها,
40
176337
4513
ناتوانی متراکم قلب، تومور مغز
03:12
leukemiaلوسمی, diabetesدیابت,
arthritisآرتروز, ALSALS, breastپستان cancerسرطان,
41
180850
8251
سرطان خون، دیابت، آرتروز، ALS، سرطان سینه
03:21
even psychiatricروانپزشکی syndromesسندرم ها
like depressionافسردگی, anxietyاضطراب,
42
189101
5140
حتی علائم روانشناسی مثل افسردگی، اضطراب
03:26
compulsionsمجازات, eatingغذا خوردن disordersاختلالات
and self-injuryخود آسیب دیده است.
43
194241
6547
وسواسی فکری و عملی، اختلال های تغذیه ای و خود زنی.
03:32
Now, I've got a confessionاعتراف to make.
44
200788
2878
حالا، باید یک اعترافی کنم.
03:35
Even thoughگرچه I studiedمورد مطالعه قرار گرفت comparativeمقایسه ای
physiologyفیزیولوژی and evolutionaryتکامل یافته biologyزیست شناسی
45
203666
6849
اگر چه من علم طبیعی تفضیلی و و زیست شناسی تکمیلی خوانده بودم
03:42
as an undergradدانشجویان --
46
210515
2083
به عنوان دانشجوی مقطع کارشناسی--
03:44
I had even writtenنوشته شده است my seniorارشد
thesisپایان نامه on Darwinianداروین theoryتئوری --
47
212598
4538
حتی پایان نامه ام رو درباره تئوری داروین نوشته بودم--
03:49
learningیادگیری about the
significantقابل توجه overlapهمپوشانی
48
217136
2720
برای من لازم بود درباره اشتراک بزرگ بین
03:51
betweenبین the disordersاختلالات of
animalsحیوانات and humansانسان,
49
219856
2736
اختلالات بین حیوان ها و انسان ها یاد گرفته بودم،
03:54
it cameآمد as a much neededمورد نیاز است
wake-upبیدار شدن call for me.
50
222592
5719
به عنوان یک بیدارباش یادبگیرم.
04:00
So I startedآغاز شده wonderingتعجب کردم,
with all of these overlapsهمپوشانی,
51
228311
4488
من از تمامی این مشترکات شگفت بودم،
04:04
how was it that I had never
thought to askپرسیدن a veterinarianدامپزشک,
52
232799
5518
چطور ممکن بود که تا آن زمان هرگز به فکر
سوال کردن از یک دامپزشک نیفتاده بودم،
04:10
or consultمشورت کردن the veterinaryدامپزشکی literatureادبیات,
53
238317
2527
یا با مجله ادبیات دامپزشکی مشورت نکرده بودم،
04:12
for insightsبینش into one
of my humanانسان patientsبیماران?
54
240844
4329
برای فهم بیشتر درباره بیماران انسان خودم؟
04:17
Why had I never, norنه had any of my
physicianپزشک friendsدوستان and colleaguesهمکاران
55
245173
6151
چرا هرگز من یا یکی از دوستان پزشک و همکارم
04:23
whomچه کسی I askedپرسید:, ever attendedحضور داشتند
a veterinaryدامپزشکی conferenceکنفرانس?
56
251324
5343
در یک کنفرانس دامپزشکی حضور نداشتیم؟
بدین منظور، چرا هر یک از این ها مشترکات شگفت آور بودند؟
04:30
For that matterموضوع, why was
any of this a surpriseتعجب?
57
258327
6116
04:36
I mean, look, everyهرکدام singleتنها physicianپزشک
acceptsقبول می کند some biologicalبیولوژیکی connectionارتباط
58
264443
6145
منظورم اینه، هر پزشک برخی ارتباط زیستی
04:42
betweenبین animalsحیوانات and humansانسان.
59
270588
2900
بین حیوان ها و انسان ها قبول دارند.
04:45
Everyهرکدام medicationدارو that we prescribeتجویز
or that we'veما هستیم takenگرفته شده ourselvesخودمان
60
273488
4769
هر دارویی که ما تجویز می کنیم یا خودمان استفاده کرده ایم
04:50
or we'veما هستیم givenداده شده to our familiesخانواده ها
61
278257
2634
یا به خانواده مان داده ایم
04:52
has first been testedتست شده on an animalحیوانات.
62
280891
3580
ابتدا روی یک حیوان امتحان شده است.
04:56
But there's something very differentناهمسان
63
284471
1756
ولی یک چیز خیلی متفاوت
04:58
about givingدادن an animalحیوانات a
medicationدارو or a humanانسان diseaseمرض
64
286227
6605
درباره دادن یک دارو به بیمار حیوان و انسان وجود دارد
05:04
and the animalحیوانات developingدر حال توسعه
congestiveتنگ کننده heartقلب failureشکست
65
292832
3945
و یا بیماری بزرگ شدن قلب
05:08
or diabetesدیابت or breastپستان cancerسرطان
on theirخودشان ownخودت.
66
296777
6547
یا دیابت یا سرطان سینه حیوانات و انسان.
05:15
Now, maybe some of the surpriseتعجب
67
303324
2631
خُب، شاید بخش از شگفتی ما
05:17
comesمی آید from the increasingافزایش می یابد
separationجدایی in our worldجهان
68
305955
3584
از این جدایی در حال افزایش در دنیای امروز ما
05:21
betweenبین the urbanشهری and the nonurbanغیر شهری.
69
309539
3884
از زندگی شهری یا غیر شهری می اید.
05:25
You know, we hearشنیدن about these cityشهر kidsبچه ها
70
313423
2698
میدونید، ما راجع به این بچه های شهر می شنویم
05:28
who think that woolپشم growsرشد می کند on treesدرختان
71
316121
4071
که فکر می کنند، پشم روی درختان رشد می کند
05:32
or that cheeseپنیر comesمی آید from a plantگیاه.
72
320192
4064
یا این که پنیر از یک گیاه به دست می آید.
05:36
Well, today'sامروزه humanانسان hospitalsبیمارستان ها,
73
324256
2733
خوب، بیمارستان های انسان های امروز
05:38
increasinglyبه طور فزاینده, are turningچرخش into these
gleamingدرخشان cathedralsکلیساها of technologyتکنولوژی.
74
326989
6811
به طور افزاینده در حال تبدیل شدن به معبدگاه های تکنولوژی هستند
05:45
And this createsایجاد می کند a psychologicalروانشناسی
distanceفاصله betweenبین the humanانسان patientsبیماران
75
333810
4907
و این یک فاصله روانشناسی بین بیمارها
05:50
who are beingبودن treatedتحت درمان there
76
338717
2720
که در حال درمان آنجا
05:53
and animalحیوانات patientsبیماران who
are livingزندگي كردن in oceansاقیانوس ها
77
341437
4497
و حیوانات بیماری که در اقیانوس ها
05:57
and farmsمزارع and junglesجنگل ها.
78
345934
3518
و جنگل ها و مزرعه ها زندگی می کنند را ایجاد می کند.
06:01
But I think there's an
even deeperعمیق تر reasonدلیل.
79
349452
5109
ولی من فکر میکنم حتی یک دلیل عمیق تری وجود دارد.
ما پزشکان و دانشمندان بشکل عقلایی
می پذیریم که گونه ما،
06:06
Physiciansپزشکان and scientistsدانشمندان, we acceptقبول کردن
intellectuallyفکری that our speciesگونه ها,
80
354561
6733
انسان فقط یک گونه از موجودات است،
06:13
Homoهومو sapienssapiens, is merelyصرفا - فقط
one speciesگونه ها,
81
361294
3741
منحصر به فرد یا خاص تر
از سایر موجودات نیست.
06:17
no more uniqueمنحصر بفرد or
specialویژه than any other.
82
365035
5471
06:22
But in our heartsقلب, we don't
completelyبه صورت کامل believe that.
83
370506
5016
ولی در قلب خودمان واقعا به آن اعتقاد نداریم.
و من این را هنگامی که به موسیقی موزارت گوش می کنم
06:28
I feel it myselfخودم when I'm
listeningاستماع to Mozartموتزارت
84
376572
4294
و یا به عکس های مریخ‌نورد روی کامپیوتر
نگاه می کنم احساس می کنم.
06:32
or looking at picturesتصاویر of the
Marsمریخ Roverروور on my MacBookمکبوک.
85
380866
5400
06:38
I feel that tugتیراندازی of
humanانسان exceptionalismاستثنایی بودن,
86
386266
5546
کششی از اینکه انسان استثناست را احساس می کنم،
حتی بطور عملی جدایی خودمان را
06:43
even as I recognizeتشخیص the
scientificallyاز نظر علمی isolatingجداسازی costهزینه
87
391812
4558
06:48
of seeingدیدن ourselvesخودمان as a
superiorبرتر speciesگونه ها, apartجدا از هم.
88
396370
6376
به عنوان گونه برتر درک می کنم.
خوب، این روز ها تلاش می کنم.
06:54
Well, I'm tryingتلاش کن these daysروزها.
89
402746
3233
وقتی یک بیمار انسان را می بینم،
همیشه سوال می کنم،
06:57
When I see a humanانسان patientصبور
now, I always askپرسیدن,
90
405979
4462
دامپزشکان چه چیزی راجع به این
مشکل می دانند که من نمی دانم؟
07:02
what do the animalحیوانات doctorsپزشکان know
about this problemمسئله that I don't know?
91
410441
4842
و آیا من مراقبت بیشتری از بیمار انسان می کردم
07:07
And, mightممکن I be takingگرفتن better
careاهميت دادن of my humanانسان patientصبور
92
415283
5462
07:12
if I saw them as a humanانسان
animalحیوانات patientصبور?
93
420745
5173
اگر من آنها را به عنوان بیمار انسان-حیوان می دیدم؟
07:19
Here are a fewتعداد کمی examplesمثال ها of the
kindنوع of excitingهیجان انگیز connectionsارتباطات
94
427858
4237
در اینجا تعدادی مثال از ارتباطات جذاب که این نوع طرز
07:24
that this kindنوع of
thinkingفكر كردن has led me to.
95
432095
3962
فکر من رو به سمت آن هدایت کرده است را می توانید ببینید.
مشکلات قلبی ناشی از ترس
07:28
Fear-inducedناشی از ترس heartقلب failureشکست.
96
436057
2837
07:30
Around the yearسال 2000,
97
438894
2504
حدود سال ۲۰۰۰،
متخصصان قلب " بیمار های قلبی ناشی از احساسات "را
در قلب کشف کردند.
07:33
humanانسان cardiologistsمتخصصان قلب "discoveredکشف شده"
emotionallyعاطفی inducedالقاء شده heartقلب failureشکست.
98
441398
7500
این توسط یک پدر قمار باز که تمام پس انداز خود را
07:40
It was describedشرح داده شده in a gamblingقمار fatherپدر
who had lostکم شده his life'sزندگی savingsپس انداز
99
448898
5102
با هر چرخش یک تاس باخته بود
07:46
with a rollرول of the diceتاس,
100
454000
3152
07:49
in a brideعروس who'dچه کسی می خواهد
been left at the alterتغییر دادن.
101
457152
4671
و نوعروسش را در مراسم عقد رها کرده بود.
ولی مشخص شده این تشخیص "جدید" برای ادمها،
07:53
But it turnsچرخش out, this
"newجدید" humanانسان diagnosisتشخیص
102
461823
4641
07:58
was neitherنه newجدید, norنه
was it uniquelyمنحصر به فرد humanانسان.
103
466464
4475
نه جدید و نه خیلی منحصر به فرد است.
از دهه ۱۷۹۰ دامپزشکان توانسته اند
08:02
Veterinariansدامپزشکان had been diagnosingتشخیص,
treatingدرمان and even preventingجلوگیری از
104
470939
5928
علائم ناشی از بیماری های روحی را در حیوانات
08:08
emotionallyعاطفی inducedالقاء شده
symptomsعلائم in animalsحیوانات
105
476867
3879
ازجمله میمون ها ، فلامینگو ها، گوزن ها و خرگوش ها را
08:12
rangingدامنه from monkeysمیمون ها to flamingosفلامینگوس,
from to deerگوزن to rabbitsخرگوش,
106
480746
5904
تشخیص داده و آنها را درمان کرده و حتی از آنها جلوگیری کنند.
08:18
sinceاز آنجا که the 1970s.
107
486650
3058
زندگی چه تعدادی از انسان ها نجات داده می شد
08:22
How manyبسیاری humanانسان livesزندگی می کند
mightممکن have been savedذخیره
108
490968
3366
اگر دانش دامپزشکی در دستان
08:26
if this veterinaryدامپزشکی knowledgeدانش
had been put into the handsدست ها
109
494334
3605
پزشکان اورژانس و متخصصین قلب قرار داده می شد؟
08:29
of E.R. docsاسناد and cardiologistsمتخصصان قلب?
110
497939
3906
خود-آسیبی
08:35
Self-injuryصدمات خود.
111
503055
2462
برخی بیماران انسان خودشان رابه خودشان صدمه می زنند.
08:37
Some humanانسان patientsبیماران
harmصدمه themselvesخودشان.
112
505517
4135
برخی دسته ای از موی خودشان را می کشند،
08:41
Some pluckخراب کردن out patchesتکه ها of hairمو,
113
509652
3700
08:45
othersدیگران actuallyدر واقع cutبرش themselvesخودشان.
114
513352
3100
برخی واقعا خودشان را زخمی می کنند.
برخی بیماران حیوان نیز به خودشان صدمه می زنند.
08:50
Some animalحیوانات patientsبیماران
alsoهمچنین harmصدمه themselvesخودشان.
115
518242
3822
پرندگانی هستند که پرهای خودشان را می کشند.
08:54
There are birdsپرنده ها that
pluckخراب کردن out feathersپر.
116
522064
3480
08:57
There are stallionsاسبها that repetitivelyتکراری
biteگاز گرفتن theirخودشان flanksبال ها untilتا زمان they bleedخونریزی.
117
525544
7769
اسب های نری هستند که مکرر پهلوی خود
را گاز می گیرند تا خونریزی کنند.
ولی دامپزشکان روش های خاص و موثری برای
09:05
But veterinariansدامپزشکان have very specificخاص
and very effectiveتاثير گذار waysراه ها
118
533313
5172
معلاجه و حتی پیشگیری از خود-آسیبی در
09:10
of treatingدرمان and even
preventingجلوگیری از self-injuryخود آسیب دیده است
119
538485
4419
حیوانات خود-آزار دارند.
09:14
in theirخودشان self-injuringصدمه زدن به خود animalsحیوانات.
120
542904
3782
آیا نباید این دانش دامپزشکی را در اختیار
09:18
Shouldn'tنباید this veterinaryدامپزشکی knowledgeدانش
be put into the handsدست ها
121
546686
3047
روان پزشکان، والدین و بیماران درگیر با
09:21
of psychotherapistsروانپزشکان and
parentsپدر و مادر and patientsبیماران
122
549733
3726
خود-آزاری قرار داده شود؟
افسردگی و جنون بعد از زایمان
09:25
strugglingمبارزه می کنند with self-injuryخود آسیب دیده است?
123
553459
2978
گاهی ، برخی از زنان بلافاصله بعد از زایمان
09:29
Postpartumبعد از زایمان depressionافسردگی and
postpartumپس از زایمان psychosisروانپریشی.
124
557497
4835
دچار افسرده می شوند،
09:34
Sometimesگاهی, soonبه زودی after givingدادن birthتولد,
125
562332
3135
و برخی اوقات خیلی جدی افسرده می شوند یا به جنون می رسند.
09:37
some womenزنان becomeتبدیل شدن به depressedافسرده,
126
565467
2424
09:39
and sometimesگاه گاهی they becomeتبدیل شدن به seriouslyبه طور جدی
depressedافسرده and even psychoticروانپریشی.
127
567891
4306
آنها حتی ممکن است از نوزاد خود غافل شوند،
09:44
They mayممکن است neglectبی توجهی theirخودشان newbornنوزاد تازه متولد شده,
128
572197
2564
و در برخی شرایط حاد بیماری،
09:46
and in some extremeمفرط casesموارد,
129
574761
2176
حتی به کودک خود آسیب برسانند.
09:48
even harmصدمه the childکودک.
130
576937
3149
دامپزشکان اسب می دانند که گهگاه
09:52
Equineاسب veterinariansدامپزشکان alsoهمچنین
know that occasionallyگاه و بیگاه,
131
580086
4226
یک اسب ماده، بلافصله بعد از زایمان
09:56
a mareمراد, soonبه زودی after givingدادن birthتولد,
132
584312
3121
از کره اسب غافل خواهند شد،
از پرستاری خودداری می کند،
09:59
will neglectبی توجهی the foalلاله,
refusingامتناع to nurseپرستار,
133
587433
3213
10:02
and in some instancesنمونه ها,
kickضربه زدن the foalلاله, even to deathمرگ.
134
590646
5072
و در برخی نمونه ها حتی کره اسب
را تا مرگ لگد می زند.
ولی دامپزشکان روشی برای مواجه شدن
10:09
But veterinariansدامپزشکان have devisedطراحی شده
135
597018
2805
10:11
an interventionمداخله to dealمعامله with
this foalلاله rejectionطرد شدن syndromeسندرم
136
599823
5473
با سندرم طرد کره اسب ایجاد کردنده اند
که شامل افزایش آکسی توسین در اسب ماده است.
10:17
that involvesشامل می شود increasingافزایش می یابد
oxytocinاکسیتوسین in the mareمراد.
137
605296
4265
آکسی توسین هورمون پیوندی است
10:21
Oxytocinاکسایتوسین is the bondingپیوند hormoneهورمون,
138
609561
3385
که باعث ایجاد علاقه مجدد می شود،
10:24
and this leadsمنجر می شود to renewedتمدید شد interestعلاقه,
139
612946
2689
در طرف اسب ماده، درباره کره اسب او
10:27
on the partبخشی of the mareمراد, in her foalلاله.
140
615635
3430
آیا نباید این اطلاعات در دستان
10:31
Shouldn'tنباید this informationاطلاعات
141
619065
2056
10:33
be put into the handsدست ها of obاوباما/gyn'sمدافعین
142
621121
3340
پزشکان زنان و زایمان و پزشکان خانواده
10:36
and familyخانواده doctorsپزشکان and patientsبیماران
143
624461
3333
و بیمارانی که با
10:39
who are strugglingمبارزه می کنند with postpartumپس از زایمان
depressionافسردگی and psychosisروانپریشی?
144
627794
5362
افسردگی و جنون بعد از
زایمان درگیر هستند، قرار گیرد؟
خوب، علیرغم این وعده
10:47
Well, despiteبا وجود all of this promiseوعده,
145
635306
2347
متاسفانه جدایی بین کار ما همچنان بزرگ است.
10:49
unfortunatelyمتاسفانه the gulfخلیج فارس betweenبین
our fieldsزمینه های remainsبقایای largeبزرگ.
146
637653
7808
برای توضیح آن، مجبور هستم کمی
بی پروا صحبت کنم.
10:57
To explainتوضیح it, I'm afraidترسیدن I'm going
to have to airهوا some dirtyکثیف laundryخشکشویی.
147
645461
5529
بعضی پزشکان واقعا
درباره کسانی که دکترای پزشکی ندارند افاده ای هستند.
11:02
Some physiciansپزشکان can be realواقعی snobssnobs
148
650990
4105
من درباره دندانپزشکان، چشم پزشکان و روان پزشکان
11:07
about doctorsپزشکان who are not M.D.'s's.
149
655095
2554
11:09
I'm talkingصحبت کردن about dentistsدندانپزشکان and
optometristsمتخصصان اپتومتری and psychologistsروانشناسان,
150
657649
6326
ولی شاید بطور خاص نسبت به پزشکان حیوانات.
11:15
but maybe especiallyبه خصوص animalحیوانات doctorsپزشکان.
151
663975
4227
البته بیشتر پزشکان متوجه نیستند
11:20
Of courseدوره, mostاکثر physiciansپزشکان
don't realizeتحقق بخشیدن that it is harderسخت تر
152
668202
3873
رفتن به دانشگاه دامپزشکی سخت تر از دانشگاه پزشکی است،
11:24
to get into vetدامپزشک schoolمدرسه these
daysروزها than medicalپزشکی schoolمدرسه,
153
672075
4383
و این که وقتی به دانشکده پزشکی می رویم،
11:28
and that when we go
to medicalپزشکی schoolمدرسه,
154
676458
2284
ما هر چیزی که درباره
11:30
we learnیاد گرفتن everything
there is to know
155
678742
2613
گونه انسان ها وجود دارد را فقط یاد می گیریم،
11:33
about one speciesگونه ها, Homoهومو sapienssapiens,
156
681355
3123
ولی دامپزشکان نیاز دارند درباره سلامت و بیماری
11:36
but veterinariansدامپزشکان need to learnیاد گرفتن
about healthسلامتی and diseaseمرض
157
684478
4307
پستانداران، دوزیستان، خزندگان، ماهی ها و پرندگان یاد بگیرند.
11:40
in mammalsپستانداران, amphibiansدوزیستان,
reptilesخزندگان, fishماهی and birdsپرنده ها.
158
688785
4978
11:45
So I don't blameسرزنش the vetsدامپزشکان
for feelingاحساس annoyedآزاردهنده
159
693763
4684
پس من دامپزشکان را برای رنجیده بودن
از حس برتری و نادیده گرفتن تخصص شان مقصر نمی دانم.
11:50
by my profession'sحرفه ای
condescensionمحبت and ignoranceجهل.
160
698447
5965
این از طرف یکی از دامپزشکان است:
11:56
But here'sاینجاست one from the vetsدامپزشکان:
161
704412
2740
شما به دامپزشکی که فقط
11:59
What do you call a veterinarianدامپزشک
162
707152
3407
از یک گونه حیوانات مراقبت می کند چه می گویید؟
12:02
who can only take
careاهميت دادن of one speciesگونه ها?
163
710559
5857
یک پزشک. (خنده حاضرین)
12:08
A physicianپزشک. (Laughterخنده)
164
716416
3321
من بسیار مشتاق شدم که از بین بردن این فاصله از میان بردارم
12:11
Closingبسته شدن the gapشکاف has becomeتبدیل شدن به
a passionشور for me,
165
719737
6209
و من این کار رو در برنامه هایی مثل
12:17
and I'm doing this
throughاز طریق programsبرنامه ها
166
725946
2601
12:20
like Darwinداروین on Roundsدور at UCLAUCLA,
167
728547
3142
Darwin on Rounds در UCLA انجام می دهم،
12:23
where we're bringingبه ارمغان آوردن animalحیوانات expertsکارشناسان
and evolutionaryتکامل یافته biologistsزیست شناسان
168
731689
5547
که متخصصین حیوانات و زیست شناسان سیر تکاملی را می آوریم
و ما آن ها را در تیم پزشکی مان با
12:29
and embeddingتعبیه کردن them
on our medicalپزشکی teamsتیم ها
169
737236
4152
انترن ها و رزیدنت ها قرارمی دهیم.
12:33
with our internsکارآموزان and our residentsساکنان.
170
741388
3938
و در کنفرانس های Zoobiquity
12:37
And throughاز طریق ZoobiquityZoobiquity conferencesهمایش ها,
171
745326
3707
که دانشکده های پزشکی و دامپزشکی برگزار می کنند
12:41
where we bringآوردن medicalپزشکی schoolsمدارس
togetherبا یکدیگر with veterinaryدامپزشکی schoolsمدارس
172
749033
4219
بحث و گفتگو برای
12:45
for collabortiveمشارکتی discussionsبحث ها
173
753252
2140
بیماری ها و ناهنجاری های مشترک
12:47
of the sharedبه اشتراک گذاشته شده diseasesبیماری ها and disordersاختلالات
174
755392
2801
بین بیماران حیوان و انسان انجام می شود.
12:50
of animalحیوانات and humanانسان patientsبیماران.
175
758193
4126
در کنفرانس های Zoobiquity
12:54
At ZoobiquityZoobiquity conferencesهمایش ها,
176
762319
2843
شرکت کنندگان یاد می گیریند که
چگونه از معلاجه سرطان سینه در یک ببر
12:57
participantsشركت كنندگان learnیاد گرفتن how treatingدرمان
breastپستان cancerسرطان in a tigerببر
177
765162
5420
در معلاجه سرطلان سینه در
یک معلم مهد کودک کمک بگیرند.
13:02
can help us better treatدرمان شود breastپستان cancerسرطان
178
770582
2953
13:05
in a kindergartenمهد کودک teacherمعلم;
179
773535
3311
چگونه درک پلی کیستیک در یک گاو هلشتاینی
13:08
how understandingدرك كردن polycysticپلی کیستیک
overiesoveries in a Holsteinهولشتاین cowگاو
180
776846
4863
به مراقبت بهتر از یک
معلم رقص با قاعده گی های دردآور کمک می کند؛
13:13
can help us better take careاهميت دادن
181
781709
2234
13:15
of a danceرقص instructorمربی
with painfulدردناک periodsدوره ها;
182
783943
4560
و چگونه درک بهتر اضطراب جدایی
13:20
and how better understandingدرك كردن the
treatmentرفتار of separationجدایی anxietyاضطراب
183
788503
4649
در یک سگ شلتی( نوعی سگ) مضطرب
13:25
in a high-strungپررنگ Sheltieشلتی
184
793152
2409
13:27
can help an anxiousمشتاق youngجوان childکودک
strugglingمبارزه می کنند with his first daysروزها of schoolمدرسه.
185
795561
7401
به کودک مضطرب درباره روزهای اول مدرسه کمک کند.
در کنفرانس های Zoobiquity در آمریکا و امروزه درسراسر جهان
13:34
In the Unitedیونایتد Statesایالت ها and now
internationallyبین المللی, at ZoobiquityZoobiquity conferencesهمایش ها
186
802962
5245
13:40
physiciansپزشکان and veterinariansدامپزشکان checkبررسی
theirخودشان attitudesنگرش های and theirخودشان preconceptionsپیش بینی ها
187
808207
6869
پزشکان و دامپزشکان با برخورد و تعصب مناسب
13:47
at the doorدرب and come
togetherبا یکدیگر as colleaguesهمکاران,
188
815076
6024
با هم به عنوان همکار ،
به عنوان پزشکان هم سطح و
به عنوان دکتر وارد کنفرانس می شوند.
13:53
as peersهمسالان, as doctorsپزشکان.
189
821100
5865
13:58
After all, we humansانسان
are animalsحیوانات, too,
190
826965
5420
به هر حال، ما انسان ها هم نوعی حیوان هستیم.
14:04
and it's time for us physiciansپزشکان to embraceپذیرفتن
191
832385
3460
و زمان آن است که ما پزشکان
14:07
our patients'بیماران' and our ownخودت animalحیوانات naturesطبیعت
192
835845
4547
طبیعت حیوانی خودمان و بیماران را در آغوش بگیریم
14:12
and joinپیوستن veterinariansدامپزشکان
193
840392
2138
و با دامپزشکان همراه شویم
14:14
in a species-spanningگونه پوشیدن approachرویکرد to healthسلامتی.
194
842530
4988
در نزدیک شدن به سلامتی در یک روش فرا گونه ای
زیرا مشخص شد که
14:19
Because it turnsچرخش out,
195
847518
2213
14:21
some of the bestبهترین and
mostاکثر humanisticانسانی medicineدارو
196
849731
5198
برخی از بهترین و انسانی ترین دارو ها
توسط پزشکانی استفاده می شود
که بیماران آنها انسان نیستند.
14:26
is beingبودن practicedتمرین کرد by doctorsپزشکان
whoseکه patientsبیماران aren'tنه humanانسان.
197
854929
5540
14:32
And one of the bestبهترین waysراه ها
we can take careاهميت دادن
198
860469
3382
و یکی از بهترین روش هایی که می توانیم
14:35
of the humanانسان patientصبور is by
payingپرداخت closeبستن attentionتوجه
199
863851
5101
از یک بیمار انسانی مراقبت کنیم این است
14:40
to how all the other
patientsبیماران on the planetسیاره
200
868952
3703
که به دیگر بیمارهای روی این سیاره که توجه دقیقی کنیم
14:44
liveزنده, growرشد, get sickبیمار and healالتیام.
201
872655
6657
که آنها چگونه زندگی می کنند، رشد می کنند ، بیمار و درمان می شوند.
14:51
Thank you.
202
879312
2585
ممنون
(تشویق حاضرین)
14:53
(Applauseتشویق و تمجید).
203
881897
2480
Translated by Amin Alaee
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Barbara Natterson-Horowitz - Cardiologist
Barbara Natterson-Horowitz, Professor of Medicine in the Division of Cardiology at UCLA Medical School, provides a unique perspective on how human well-being, including mental health, can be improved by insights into animal health.

Why you should listen
Barbara Natterson-Horowitz is a cardiologist whose patients include gorillas, lions, wallabies and humans. Her medical rounds sometimes take place at the Los Angeles Zoo, or might include veterinarians in a discussion of human health at the Ronald Reagan UCLA Medical Center, but always channel the perspective of Charles Darwin. A professor in UCLA’s Division of Cardiology and in the Department of Ecology and Evolutionary Biology, Natterson-Horowitz's medical specialty is cardiac imaging -- but her academic passion is the evolutionary connection between human and animal bodies and minds. In 2012, she co-authored the book Zoobiquity: The Astonishing Connection Between Human and Animal Health, advocating a “One Health” approach to medicine. She founded the Zoobiquity Conferences to bring veterinarians and physicians together for “species-spanning” debates and collaborations.
More profile about the speaker
Barbara Natterson-Horowitz | Speaker | TED.com