ABOUT THE SPEAKER
Vernā Myers - Diversity advocate
Vernā Myers is dedicated to promoting meaningful, lasting diversity in the workplace.

Why you should listen

Vernā Myers is a diversity consultant and self-described "recovering lawyer" with a degree from Harvard Law. She leads the Vernā Myers Consulting Group, an organization that has helped break down barriers of race, gender, ethnicity and sexual orientation in thousand-member workplaces. She is also the author of Moving Diversity Forward: How to Go from Well-Meaning to Well-Doing.

Myers encourages us to recognize our own biases in order to actively combat them, emphasizing a "low guilt, high responsibility" philosophy. In her work she points to her own inner biases, because, as she says, "People relax when they know the diversity lady has her own issues."

More profile about the speaker
Vernā Myers | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Vernā Myers: How to overcome our biases? Walk boldly toward them

ورنا میرز: چطور بر پیشداوری‎های‎مان غلبه کنیم؟ جسورانه یه سمت‎شان گام بردارید

Filmed:
2,004,581 views

پیشداوریهای ما میتواند خطرناک باشد، حتی کشنده-- مانند موارد مایکل براون که در فرگوس میسوری و اریک گارنر که در جزیره استیتن نیویورک اتفاق افتاند.ورنا میرز طرفدار گوناگونی در نیروی کار از نزدیک به گرایشات ناخودآگاه ما به افراد خارج از گروه می‎ پردازد.‎ او از همه آدمها یک تقاضا دارد: از پیشداوریهای خود مطلع شوید. بجای دوری کردن به سمت گروهایی حرکت کنید که ناراحتتان می‎کنند. در سخنرانی شورانگیز و سرگرم کننده به ما نشان میدهد که چطور به این امر مهم بپردازیم.
- Diversity advocate
Vernā Myers is dedicated to promoting meaningful, lasting diversity in the workplace. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was on a long roadجاده tripسفر this summerتابستان,
0
717
2450
تابستان گذشته توی یک سفر جاده ایی طولانی بودم
00:15
and I was havingداشتن
a wonderfulفوق العاده time listeningاستماع
1
3167
3078
و داشتم از شنیدن کتاب صوتی"ایزابل ویلکرسن"
00:18
to the amazingحیرت آور Isabelایزابل Wilkerson'sویلکرسون
"The Warmthگرما of Other Sunsخورشید."
2
6245
4747
به نام " گرمای خورشیدهای دیگر" لذت میبردم.
00:22
It documentsاسناد sixشش millionمیلیون blackسیاه folksمردمی
fleeingفرار کرد the Southجنوب from 1915 to 1970
3
10992
9769
این کتاب فرار شش میلیون سیاه پوست را از جنوب در سالهای ۱۹۱۵ تا ۱۹۷۰ به تصویر کشیده
00:32
looking for a respiteمهلت
from all the brutalityوحشیگری
4
20761
3477
که در جستجوی یک نفس آسوده و فرار از انواع خشونت‎ها
00:36
and tryingتلاش کن to get to a better
opportunityفرصت up Northشمال,
5
24238
3761
و در پی دستیابی به فرصتهای بهتر به سمت شمال فرار کرده بودند.
00:39
and it was filledپر شده with storiesداستان ها
of the resilienceانعطاف پذیری and the brillianceدرخشان
6
27999
4408
این کتاب مملو از داستانهای مقاومت و شجاعت
00:44
of African-Americansآفریقایی-آمریکایی,
7
32407
1955
آمریکاییهای آفریقایی تبار است
00:46
and it was alsoهمچنین really hardسخت to hearشنیدن
all the storiesداستان ها of the horrorsوحشت
8
34362
4369
و واقعا شنیدن داستانهای خشونت بار و حقارت بار
00:50
and the humilityفروتنی,
and all the humiliationsتحقیرها.
9
38731
4699
و تحقیر کردن ها بسیار سخت بود.
00:56
It was especiallyبه خصوص hardسخت to hearشنیدن
about the beatingsضرب و شتم and the burningsسوختگی
10
44320
4709
مخصوصا شنیدن داستان کتک زدن ها و سوزاندنها
01:01
and the lynchingslynchings of blackسیاه menمردان.
11
49029
2337
و یا بدون مجازات کشتن سیاه پوستان.
01:03
And I said, "You know,
this is a little deepعمیق.
12
51366
3266
و بعد به خودم گفتم ": میدونی چیه؟ این (داستان) کمی سنگینه"
01:06
I need a breakزنگ تفريح. I'm going
to turnدور زدن on the radioرادیو."
13
54632
4283
باید یه کم استراحت کنم، بذار رادیو را روشن کنم
01:10
I turnedتبدیل شد it on, and there it was:
14
58915
2646
و رادیو را روشن کردم و چنین شنیدم:
01:14
Fergusonفرگوسن, Missouriمیسوری,
15
62061
2172
شهر فرگوسن، ایالت میسوری
01:16
Michaelمایکل Brownرنگ قهوه ای,
16
64233
1582
"مایکل براون"
01:18
18-year-oldساله blackسیاه man,
17
66445
2220
جوان ۱۸ ساله سیاه پوست
01:20
unarmedغیر مسلح, shotشات by a whiteسفید policeپلیس officerافسر,
laidگذاشته on the groundزمینی deadمرده,
18
68665
5899
که غیر مسلح بوده، توسط پلیس کشته شده و جسدش برای چهار
01:26
bloodخون runningدر حال اجرا for fourچهار hoursساعت ها
19
74564
3914
ساعت زمین را آغشته به خون خود کرده
01:30
while his grandmotherمادر بزرگ and little childrenفرزندان
and his neighborsهمسایه ها watchedتماشا کردم in horrorوحشت,
20
78478
4515
و مادربزرگش، کودکان و همسایگان وحشتزده این همه را تماشا میکرده اند،
01:34
and I thought,
21
82993
1996
و چیزی که من فکر کردم
01:38
here it is again.
22
86019
3221
این بود که : باز این خشونت و وحشیگری
01:41
This violenceخشونت, this brutalityوحشیگری
againstدر برابر blackسیاه menمردان
23
89240
3722
علیه سیاه پوستان که برای قرنها وجود داشته
01:44
has been going on for centuriesقرن ها.
24
92962
2862
دوباره شروع شده است.
01:47
I mean, it's the sameیکسان storyداستان.
It's just differentناهمسان namesنام ها.
25
95824
4561
منظورم این است که داستان تکراری است فقط نامش عوض شده.
01:52
It could have been Amadouآمادو Dialloدیالو.
26
100396
3512
میتوانست این خشونت بر علیه "آمانو دیالو" رخ داده باشد.
01:56
It could have been Seanشان Bellبل.
27
104498
2325
میتوانست این شخص "شان بِل" باشد.
01:58
It could have been Oscarاسکار Grantاعطا کردن.
28
106823
3390
میتوانست " اسکار گرانت" باشد.
02:02
It could have been Trayvonتراویون Martinمارتین.
29
110213
2852
میتوانست "ترایون مارتین" باشد.
02:06
This violenceخشونت, this brutalityوحشیگری,
30
114205
2839
این خشونت، این وحشی گری
02:09
is really something that's partبخشی
of our nationalملی psycheروحیه.
31
117044
2819
در حقیقت جزئی از روان ما شده است.
02:11
It's partبخشی of our collectiveجمعی historyتاریخ.
32
119863
2769
جزیی از تاریخ جمعی ما شده است.
02:14
What are we going to do about it?
33
122632
4815
در مورد اینکار چه باید بکنیم؟
02:19
You know that partبخشی of us that still
crossesصلیب the streetخیابان,
34
127447
4225
هنوز قشری از جامعه ما به آنسوی خیابان میروند،
02:24
locksقفل the doorsدرب ها,
35
132672
2050
و یا درها را قفل می‎کنند،
02:26
clutchesچنگال the pursesکیف پول,
36
134722
2354
یا کیفهایشان را محکم می‎چسبند،
02:29
when we see youngجوان blackسیاه menمردان?
37
137076
2886
فقط زمانی که مردان سیاه پوست را می‎بینند؟
02:31
That partبخشی.
38
139962
2061
این قشر جامعه.
02:34
I mean, I know we're not
shootingتیراندازی کردن people down in the streetخیابان,
39
142023
3948
منظورم این است که ما به مردم در وسط خیابان شلیک نمی‎کنیم،
02:37
but I'm sayingگفت: that the sameیکسان
stereotypesکلیشه ها and prejudicesتعصبات
40
145971
4087
اما در حقیقت (نوع خشونت) و تبعیض همانند قبل است
02:42
that fuelسوخت those kindsانواع of tragicغم انگیز incidentsحوادث
41
150058
3065
و که امروزه چنین حادثه های غمناکی را در
02:45
are in us.
42
153123
2205
آمریکا به ثبت می‎رساند.
02:47
We'veما هستیم been schooledتحصیل کرده in them as well.
43
155328
3867
و به ما همیشه اینطور دیکته شده است.
02:51
I believe that we can stop
these typesانواع of incidentsحوادث,
44
159195
6563
به عقیده من، ما میتوانیم جلوی این حوادث را بگیریم،
02:57
these Fergusonsفرگوسن from happeningاتفاق می افتد,
45
165758
2971
جلوی حادثه هایی مثل حادثه شهر فرگوسن را فقط
03:00
by looking withinدر داخل
and beingبودن willingمایلم to changeتغییر دادن ourselvesخودمان.
46
168729
5349
با نگاه کردن به خود و اقدام به ایجاد تغییر در خودمان بگیریم.
03:06
So I have a call to actionعمل for you.
47
174078
3291
من این خطاب را به شما میکنم.
03:09
There are threeسه things that I want
to offerپیشنهاد us todayامروز to think about
48
177369
4085
امروز میخواهم سه چیز را با شما در میان بگذارم تا در موردش فکر کنیم.
03:13
as waysراه ها to stop Fergusonفرگوسن
from happeningاتفاق می افتد again;
49
181454
5108
سه چیز به عنوان راه حلهایی برای عدم تکرار واقعه ایی شبیه فرگوسن؛
03:18
threeسه things that I think will help us
50
186562
2299
سه چیزی که فکر می‎کنم به ما کمک می‎کند تا
03:20
reformاصلاحات our imagesتصاویر of youngجوان blackسیاه menمردان;
51
188861
3475
تصویرمان از یک مرد سیاه پوست راتغییر بدهیم.
03:24
threeسه things that I'm hopingامید
will not only protectمحافظت them
52
192336
4316
سه چیزی که نه تنها مرد سیاه پوست رامحافظت می‎کند
03:28
but will openباز کن the worldجهان
so that they can thriveرشد کردن.
53
196652
4196
بلکه جهانی دیگربرایشان می‎گشاید تا پیشرفت کنند.
03:32
Can you imagineتصور کن that?
54
200848
1771
تصورش را بکنید؟
03:35
Can you imagineتصور کن our countryکشور
embracingدر آغوش گرفتن youngجوان blackسیاه menمردان,
55
203149
4551
تصورش را بکنید که ما سیاه‎پوستان را در آغوش بگیریم،
03:39
seeingدیدن them as partبخشی of our futureآینده,
givingدادن them that kindنوع of opennessباز بودن,
56
207700
5345
آنها را جزیی از آینده کشوربدانیم وبه آنان مهربانانه آزادی بدهیم،
03:45
that kindنوع of graceرحمت we give
to people we love?
57
213045
3713
به آنان لطفی را بدهیم که به کسانی که دوستشان داریم عطا می‎کنیم؟
03:48
How much better would our livesزندگی می کند be?
How much better would our countryکشور be?
58
216758
4296
چقدر زندگیمان بهترخواهد شد؟ چقدر کشورمان بهترخواهد شد؟
03:53
Let me just startشروع کن with numberعدد one.
59
221054
2913
بیایید با شماره یک شروع کنیم.
03:55
We gottaباید get out of denialانکار.
60
223967
2939
باید از حیطه انکار بیرون بیاییم.
04:00
Stop tryingتلاش کن to be good people.
61
228956
2403
از تلاش برای آدم خوب بودن دست بکشیم.
04:03
We need realواقعی people.
62
231359
2144
ما به انسانهای واقعی نیاز داریم.
04:05
You know, I do a lot of diversityتنوع work,
63
233503
1909
می‎دانید، عمده کار من تنوع از بعد نژادی، دینی، جنسیتی
04:07
and people will come up to me
at the beginningشروع of the workshopکارگاه.
64
235412
2970
و غیره در نیروی کار است و افراد در شروع کارگاه سراغم میایند.
04:10
They're like, "Oh, Msخانم. Diversityتنوع Ladyبانوی,
we're so gladخوشحالم you're here" --
65
238382
3685
اینطور به نظر می‎رسند، «اوه، سرکار خانم متنوع، خیلی خوشحالیم از بودنتان در اینجا»--
04:14
(Laughterخنده) --
66
242067
1579
(خنده)--
04:15
"but we don't have a biasedجانبدارانه boneاستخوان
in our bodyبدن."
67
243646
3013
« اما رگ پیشداوری که در جسممان نداریم.»
04:18
And I'm like, "Really?
68
246659
1863
و من این اینطوری هستم، « واقعا؟
04:20
Because I do this work everyهرکدام day,
and I see all my biasesتعصب ها."
69
248522
4488
چون این کار را هر روز انجام می دهم، و شاهد همه پیشداوریهایم هستم.»
04:25
I mean, not too long agoپیش, I was on a planeسطح
70
253010
3515
منظورم این است که همین چند وقت قبل، سوار هواپیما بودم
04:28
and I heardشنیدم the voiceصدای of a womanزن
pilotخلبان comingآینده over the P.A. systemسیستم,
71
256525
4377
و صدای زن خلبان را از طریق سیستم صوتی عمومی شنیدم
04:32
and I was just so excitedبرانگیخته, so thrilledهیجان زده.
72
260902
2112
و من خیلی هیجانزده بودم، خیلی خوشحال.
04:35
I was like, "Yes, womenزنان,
we are rockingتکان دادن it.
73
263014
3102
اینطوری بودم، « بله، خلبان زنه، ما این کار رو هم کردیم.
04:38
We are now in the stratosphereاستراتوسفر."
74
266116
2210
الان توی اتمسفر هستیم.»
04:40
It was all good, and then it startedآغاز شده
gettingگرفتن turbulentآشفته and bumpyپر از دست انداز,
75
268326
3134
همه چیز خوب بود، و بعد شروع به متلاطم شدن و ناهمواری شد،
04:43
and I was like,
76
271460
1417
و من اینطوری بودم،
04:44
"I hopeامید she can driveراندن."
77
272877
2418
«امیدوارم بتواند رانندگی کنید.»
04:47
(Laughterخنده)
78
275295
1339
(خنده)
04:48
I know. Right.
79
276634
1192
می دانم. درست است.
04:49
But it's not even like
I knewمی دانست that was a biasتعصب
80
277826
2242
اما حتی اینطور نبود که فکر کنم دارم جانبداری می‎کنم
04:52
untilتا زمان I was comingآینده back on the other legپا
and there's always a guy drivingرانندگی
81
280068
3490
تا اینکه در برگشتم از سفری دیگر خلبان مثل همیشه مرد بود
04:55
and it's oftenغالبا turbulentآشفته and bumpyپر از دست انداز,
82
283558
1749
و مثل اغلب اوقات متلاطم و ناهموار شد،
04:57
and I've never questionedپرسیدم
the confidenceاعتماد به نفس of the maleنر driverراننده.
83
285307
2826
و هرگز اعتماد به خلبان مرد را زیر سوال نبردم.
05:00
The pilotخلبان is good.
84
288133
1956
خلبان خوب است.
05:02
Now, here'sاینجاست the problemمسئله.
85
290089
2496
خب، مشکلی هست.
05:04
If you askپرسیدن me explicitlyبه صراحت,
I would say, "Femaleزن pilotخلبان: awesomeعالی."
86
292585
7511
اگر تلویحا از من سوال کنید، خواهم گفت، «خلبان زن: فوق‎العاده است.»
05:12
But it appearsظاهر می شود that when things get funkyبد بو
and a little troublesomeمشکل, a little riskyخطرناک,
87
300096
4696
اما از قرار معلوم وقتی اوضاع بهم بپیچد و کمی خطرساز شود
05:16
I leanلاغر on a biasتعصب that I didn't
even know that I had.
88
304792
4010
تعصبی که حتی از آن بیخبر بودم، گل خواهد کرد.
05:20
You know, fast-movingسریع حرکت می کند planesهواپیما in the skyآسمان,
89
308802
2614
می‎دانید با آن هواپیماهای سریع السیر در آسمان،
05:23
I want a guy.
90
311416
1963
من مرد میخواهم.
05:25
That's my defaultبه طور پیش فرض.
91
313379
2283
پیش‎فرض من است.
05:27
Menمردان are my defaultبه طور پیش فرض.
92
315662
2629
مردها پیش‎فرض من هستند.
05:30
Who is your defaultبه طور پیش فرض?
93
318291
2320
پیش‎فرض شما چه کسی هست؟
05:32
Who do you trustاعتماد?
94
320611
2030
به چه کسی اعتماد دارید؟
05:34
Who are you afraidترسیدن of?
95
322641
2133
از چه کسی می ترسید؟
05:36
Who do you implicitlyبه طور ضمنی feel connectedمتصل to?
96
324774
4031
به چه کسی بطور ضمنی متصل هستید؟
05:40
Who do you runاجرا کن away from?
97
328805
3042
از دست چه کسی در می روید؟
05:43
I'm going to tell you
what we have learnedیاد گرفتم.
98
331847
2424
برایتان آنچه را آموخته‎ایم می‎گویم.
05:46
The implicitضمنی associationاتحادیه testتست,
whichکه measuresمعیارهای unconsciousناخودآگاه biasتعصب,
99
334271
5398
IAT آزمون انجمن ضمنی که پیشداوری ناخودآگاه را می‎سنجد،
05:51
you can go onlineآنلاین and take it.
100
339669
1720
بطور آن لاین می‎توانید در این آزمون شرکت کنید.
05:53
Fiveپنج millionمیلیون people have takenگرفته شده it.
101
341389
2256
پنج میلیون نفر در آن شرکت کرده‎اند.
05:55
Turnsچرخش out, our defaultبه طور پیش فرض is whiteسفید.
We like whiteسفید people.
102
343645
5910
معلوم شده پیش‎فرض سفید است. ما سفیدپوستها را دوست داریم.
06:01
We preferترجیح می دهند whiteسفید. What do I mean by that?
103
349555
2760
سفیدپوستها را ترجیح می‎دهیم. منظورم از این حرف چیست؟
06:04
When people are shownنشان داده شده imagesتصاویر
of blackسیاه menمردان and whiteسفید menمردان,
104
352315
5254
وقتی به آدمها تصاویری از مردان سفید پوست و سیاه‎هان را نشان می‎دهیم،
06:09
we are more quicklyبه سرعت ableتوانایی to associateوابسته
105
357569
3993
خیلی سریع قادریم که تصویر فرد سفیدپوست
06:13
that pictureعکس with a positiveمثبت wordکلمه,
that whiteسفید personفرد with a positiveمثبت wordکلمه,
106
361562
4078
را با صفتی مثبت پیوند دهیم، تا این که بخواهیم از واژه مثبت درباره
06:17
than we are when we are
tryingتلاش کن to associateوابسته
107
365640
2665
افراد سیاه‎پوست بکار بریم، در رابطه با سیاه‎ها تلاش
06:20
positiveمثبت with a blackسیاه faceصورت,
and viceمعاون versaبرعکس.
108
368305
3215
سختتری است و بلعکس.
06:24
When we see a blackسیاه faceصورت,
109
372010
1890
وقتی چهره یک سیاه را می‎بینیم،
06:25
it is easierآسان تر for us to connectاتصال
blackسیاه with negativeمنفی
110
373900
6048
برایمان ربط دادن یک واژه منفی به آن چهره آسانتر است
06:31
than it is whiteسفید with negativeمنفی.
111
379948
2127
تا بکار بردن کلمه منفی درباره یک سفیدپوست.
06:34
Seventyهفتاد percentدرصد of whiteسفید people
takingگرفتن that testتست preferترجیح می دهند whiteسفید.
112
382075
5264
هفتاد درصد سفیدپوستها شرکت کننده در آزمون سفیدها را ترجیح می‎دهند.
06:41
Fiftyپنجاه percentدرصد of blackسیاه people
takingگرفتن that testتست preferترجیح می دهند whiteسفید.
113
389039
4714
پنجاه درصد سیاه‎هان هم سفیدها را.
06:45
You see, we were all outsideخارج از
when the contaminationآلودگی cameآمد down.
114
393753
5557
می‎دانیدما همه آن بیرون بودیم وقتی بیماری داشت پخش می‎شد.
06:51
What do we do about the factواقعیت
that our brainمغز automaticallyبطور خودکار associatesهمکاران?
115
399310
6387
درباره این حقیقت که ذهنمان بطور خودکار چه چیزهایی را پیوند می‎دهیم چه می‎کنیم؟
06:57
You know, one of the things
that you probablyشاید are thinkingفكر كردن about,
116
405697
5609
می‎دانید یکی از چیزهای که احتمالا انجام می‎دهیم فکر کردن درباره‎ش است،
07:03
and you're probablyشاید like, you know what,
117
411306
1978
و احتمالا اینطوری خواهید بود، که خب می دانی
07:05
I'm just going to doubleدو برابر down
on my colorرنگ blindnessکوری.
118
413284
3534
من فقط میخواهم کور رنگی‎ام را دوبرابر کنم.
07:08
Yes, I'm going to recommitمجددا تأیید کنید to that.
119
416818
1727
بله، دوباره انجامش می دهم.
07:10
I'm going to suggestپیشنهاد می دهد to you, no.
120
418545
2117
میخواهم به شما بگویم که نه.
07:12
We'veما هستیم goneرفته about as farدور as we can go
tryingتلاش کن to make a differenceتفاوت
121
420662
3159
بحد کافی این کار را که کرده‎ایم که با تلاش در ندیده گرفتن رنگها
07:15
tryingتلاش کن to not see colorرنگ.
122
423821
1613
تفاوت بوجود بیاوریم.
07:17
The problemمسئله was never that we saw colorرنگ.
It was what we did when we saw the colorرنگ.
123
425434
4835
مشکل این نبود که ما رنگ می‎دیدیم. بلکه کاری بود که با دیدن رنگ می‎کردیم.
07:22
It's a falseنادرست idealایده آل.
124
430269
4001
ایده‎آل غلطی است.
07:26
And while we're busyمشغول
pretendingوانمود کردن not to see,
125
434270
2770
و همانطور که مشغول تظاهر به ندیدن هستیم،
07:29
we are not beingبودن awareمطلع of the waysراه ها
in whichکه racialنژاد differenceتفاوت
126
437040
3831
بیخبریم از تغییراتی که تفاوت نژادی منجر
07:32
is changingتغییر دادن people'sمردم possibilitiesامکانات,
that's keepingنگه داشتن them from thrivingپر رونق,
127
440871
5281
به امکانات آدمها میشود و مانع از شکوفایشان می‎شود،
07:38
and sometimesگاه گاهی it's causingباعث می شود them
an earlyزود deathمرگ.
128
446152
5187
و گاهی منجر به مرگ زود هنگام آنها می‎شود.
07:43
So in factواقعیت, what the scientistsدانشمندان
are tellingگفتن us is, no way.
129
451339
5546
پس در واقع چیزی که دانشمندان به ما می‎گویند، به هیچ وجه است.
07:48
Don't even think about colorرنگ blindnessکوری.
130
456885
2395
اصلا به کوررنگی فکر هم نکنید.
07:51
In factواقعیت, what they're suggestingپیشنهاد میکنم is,
131
459280
2480
در واقع آنچه انها پیشنهاد می‎کنند،
07:53
stareخیره شدن at awesomeعالی blackسیاه people.
132
461760
4530
زل زدن به سیاه‎پوستان است.
07:58
(Laughterخنده)
133
466290
1740
(خنده)
08:00
Look at them directlyبه طور مستقیم in theirخودشان facesچهره ها
and memorizeحفظ کردن them,
134
468030
4967
مستقیم به صورتشان نگاه کنید و آنها را بخاطر بسپارید،
08:04
because when we look
at awesomeعالی folksمردمی who are blackسیاه,
135
472997
4666
چون وقتی به آدمهای فوق‎العاده‎ای که سیاه‎اند نگاه می‎کنیم،
08:09
it helpsکمک می کند to dissociateجدا کردن
136
477663
3209
به ما کمک می‎کند که از ربط دادن
08:12
the associationاتحادیه that happensاتفاق می افتد
automaticallyبطور خودکار in our brainمغز.
137
480872
5533
آنچه بطور خودکار در ذهنمان اتفاق میفتاد دست برداریم.
08:18
Why do you think I'm showingنشان دادن you
these beautifulخوشگل blackسیاه menمردان behindپشت me?
138
486405
5422
فکر می‎کنید چرا این تصاویر از مردمان زیبای سیاه پوست را در پشت سرم نشان می‎دهم؟
08:23
There were so manyبسیاری, I had to cutبرش them.
139
491827
3212
خیلی زیاد بودند، مجبور شدم ببرمشان.
08:27
Okay, so here'sاینجاست the thing:
140
495039
1312
خب، یک چیزی هست:
08:28
I'm tryingتلاش کن to resetبازنشانی your automaticاتوماتیک
associationsانجمن ها about who blackسیاه menمردان are.
141
496351
5928
دارم تلاش می‎کنم ذهنیت خودکار شما درباره مردان سیاه پوست را بهم بریزم.
08:34
I'm tryingتلاش کن to remindیادآوری کن you
142
502279
2362
سعی می‎کنم برایتان یادآوری کنم
08:36
that youngجوان blackسیاه menمردان
growرشد up to be amazingحیرت آور humanانسان beingsموجودات
143
504641
5024
که اینمردان جوان سیاه پوست بزرگ شدند تا انسانهای فوق العاده‎ای
08:41
who have changedتغییر کرد our livesزندگی می کند
and madeساخته شده them better.
144
509665
5706
شوند که زندگیمان را تغییر داده و آن را بهتر کنند.
08:47
So here'sاینجاست the thing.
145
515371
2519
پس نکته اینجاست.
08:49
The other possibilityامکان پذیری in scienceعلوم پایه,
146
517890
2551
احتمال دیگر در علم،
08:52
and it's only temporarilyبه طور موقت changingتغییر دادن
our automaticاتوماتیک assumptionsمفروضات,
147
520441
2924
و البته تنها موقتا فرضهای خودکار ما را تغییر می‎دهد،
08:55
but one thing we know
148
523365
2505
اما چیزی که می‎دانیم
08:57
is that if you take a whiteسفید personفرد
who is odiousعصبانی that you know,
149
525870
4792
این است که اگر شخص سفید پوست نفرت انگیزی که می شناسید
09:02
and stickچوب it up nextبعد to a personفرد of colorرنگ,
150
530662
3010
را بردارید و پیش یک شخص رنگین پوست بگذارید،
09:05
a blackسیاه personفرد, who is fabulousشگفت آور,
151
533672
2459
یک آدم سیاهی که محشر است،
09:08
then that sometimesگاه گاهی actuallyدر واقع
causesعلل us to disassociateاز بین بردن too.
152
536131
3506
بعد از آن گاهی باعث می‎شود که کمتر این پیوند دادن اتفاق بیافتد.
09:11
So think Jeffreyجفری DahmerDahmer and Colinکولین Powellپائول.
153
539637
5214
پس به جفری دامر و کاولین پاوول فکر کنید.
09:16
Just stareخیره شدن at them, right? (Laughterخنده)
154
544851
2508
به آنها زل بزنید، باشه؟ (خنده)
09:19
But these are the things.
So go looking for your biasتعصب.
155
547359
2809
خب این موارد هست. پس بدنبال پیشداوریتان باشید.
09:22
Please, please, just get out of denialانکار
and go looking for disconfirmingمخفی کردن dataداده ها
156
550168
4089
از شما خواهش می‎کنم که لطفا از پیله انکار خار ج شوید و دنبال اطلاعات ناراحت کننده‎ای بروید
09:26
that will proveثابت كردن that in factواقعیت
your oldقدیمی stereotypesکلیشه ها are wrongاشتباه.
157
554257
4590
که در واقع ثابت می‎کنند کلیشه‎های قدیمی شما اشتباه هستند.
09:30
Okay, so that's numberعدد one: numberعدد two,
158
558847
1934
خب این شماره یک بود. حالا شماره دو:
09:32
what I'm going to say is moveحرکت towardبه سمت
youngجوان blackسیاه menمردان insteadبجای of away from them.
159
560781
4685
بجای دوری کردن جوانان سیاه پوست به آنها نزدیک شوید.
09:37
It's not the hardestسخت ترین thing to do,
160
565466
2592
انجامش کاری سختی نیست،
09:40
but it's alsoهمچنین one of these things
161
568058
3870
اما خب در زمره آنها کارهایی است
09:43
where you have to be consciousآگاهانه
and intentionalعمدی about it.
162
571928
2676
که باید آگاهانه و از روی خواستن باشد.
09:46
You know, I was in a Wallدیوار Streetخیابان areaمنطقه
one time severalچند yearsسالها agoپیش
163
574604
3108
می‎دانید چند سال پیش در محدوده وال استریت بودم،
09:49
when I was with a colleagueهمکار of mineمال خودم,
and she's really wonderfulفوق العاده
164
577712
3382
همراه با یکی از همکارانم که واقعا نازنین که در زمینه کاری من فعال است،
09:53
and she does diversityتنوع work with me
and she's a womanزن of colorرنگ, she's Koreanکره ای.
165
581094
3640
اهل کره و رنگین پوست است.
09:56
And we were outsideخارج از,
it was lateدیر است at night,
166
584734
1950
دیروقت بود و ما بیرون بودیم.
09:58
and we were sortمرتب سازی of wonderingتعجب کردم where
we were going, we were lostکم شده.
167
586684
3042
و داشتیم با خودمان فکر می‎کردیم که کدام طرفی برویم و این که گم شدیم.
10:01
And I saw this personفرد acrossدر سراسر the streetخیابان,
and I was thinkingفكر كردن, "Oh great, blackسیاه guy."
168
589726
4184
و که یکهو این شخص را آن ور خیابان دیدم و با خودم گفتم، « عالیه، طرف سیاه پوست است.»
10:05
I was going towardبه سمت him
withoutبدون even thinkingفكر كردن about it.
169
593910
2768
داشتم بدون فکر سمت او می‎رفتم .
10:08
And she was like,
"Oh, that's interestingجالب هست."
170
596678
3784
و همکارم اینطوری بود، «واقعا که جالب است.»
10:12
The guy acrossدر سراسر the streetخیابان,
he was a blackسیاه guy.
171
600462
2818
یارویی که ان طرف خیابان است سیاه پوست است.
10:15
I think blackسیاه guys generallyبطور کلی
know where they're going.
172
603280
3659
من فکر می‎کنم سیاه پوستها معمولا می‎دانند کجا می‎روند.
10:18
I don't know why exactlyدقیقا I think that,
but that's what I think.
173
606939
3645
نمی‎دانم چرا اینطور فکر می‎کنم، اما خب فکرم این است.
10:22
So she was sayingگفت:, "Oh, you
were going, 'Yayبله, a blackسیاه guy'پسر "?"
174
610584
5341
خب او داشت می‎گفت، "اوه، تو داشتی می‎گفتی، « آخ جون، طرف سیاه پوست است»؟
10:27
She said, "I was going,
'Oohاوه, a blackسیاه guy.'"
175
615925
3064
اما من می‎خواستم بگم که وای طرف سیاه پوستِ."
10:30
Other directionجهت. Sameیکسان need,
sameیکسان guy, sameیکسان clothesلباس ها,
176
618989
3396
جهت مخالف. نیاز یکسان، یک شخص، همان لباس،
10:34
sameیکسان time, sameیکسان streetخیابان,
differentناهمسان reactionواکنش.
177
622385
3349
هم زمان، در یک خیابان، واکنش متفاوت.
10:37
And she said, "I feel so badبد.
I'm a diversityتنوع consultantمشاور.
178
625734
2729
و او گفت، «احساس خیلی بدی دارم. مشاوره گوناگونی در نیروی کار انجام می‎دهم.
10:40
I did the blackسیاه guy thing.
I'm a womanزن of colorرنگ. Oh my God!"
179
628463
2818
پیش داوری نسبت به شخص سیاه پوست کردم. خودم رنگین پوستم. خدای من!»
10:43
And I said, "You know what? Please.
We really need to relaxآروم باش about this."
180
631281
3774
و من گفتم، « میدونی چیه؟ لطفا بیا بیخیالش شویم."
10:47
I mean, you've got to realizeتحقق بخشیدن
I go way back with blackسیاه guys.
181
635055
3726
منظورم این است که من سیاه پوستها را ترجیح می‎دهم.
10:50
(Laughterخنده)
182
638781
2746
(خنده)
10:53
My dadپدر is a blackسیاه guy.
You see what I'm sayingگفت:?
183
641527
3236
پدرم سیاه پوست است. متوجه منظورم هستید؟
10:56
I've got a 6'5" blackسیاه guy sonفرزند پسر.
I was marriedمتاهل to a blackسیاه guy.
184
644763
3940
یک پسر سیاه پوست ۱/۹۵ متری دارم. پدرش سیاه پوست بود.
11:00
My blackسیاه guy thing
is so wideوسیع and so deepعمیق
185
648703
2516
پس رگ وریشه سیاه پوستی‎ام چنان قوی و عمیقی است
11:03
that I can prettyبسیار much sortمرتب سازی
and figureشکل out who that blackسیاه guy is,
186
651219
4790
که در شناخت و دسته بندی سیاه پوستها مشکلی ندارم،
11:08
and he was my blackسیاه guy.
187
656009
1950
و او فرد سیاه پوست مورد نظرم بود.
11:09
He said, "Yes, ladiesخانم ها, I know
where you're going. I'll take you there."
188
657959
3774
او گفت، «بله، خانمها، می‎دانم کجا میخواهید بروید. شما را به آنجا خواهم برد.»
11:13
You know, biasesتعصب ها are the storiesداستان ها
we make up about people
189
661733
3643
می‎دانید پیشداوری داستانهایی هستند که درباره آدمها میسازیم
11:17
before we know who they actuallyدر واقع are.
190
665376
2512
قبل از این که بدانیم آنها واقعا کی هستند.
11:19
But how are we going to know who they are
191
667888
2732
اما از کجا باید بدانیم که آنها کی هستند
11:22
when we'veما هستیم been told to avoidاجتناب کردن
and be afraidترسیدن of them?
192
670620
3807
وقتی به ما گفته می‎شود از آنها دوری کنیم و از آنها بترسیم؟
11:26
So I'm going to tell you
to walkراه رفتن towardبه سمت your discomfortناراحتی.
193
674427
5053
پس میخواهم برایتان بگویم به سوی رنج و زحمت پیش بروید.
11:31
And I'm not askingدرخواست you
to take any crazyدیوانه risksخطرات.
194
679480
3037
و از شما نمیخواهم که خطر غیرمنطقی کنید.
11:34
I'm sayingگفت:, just do an inventoryفهرست,
195
682517
4900
فقط می‎گویم شروع به سیاهه برداری کنید،
11:39
expandبسط دادن your socialاجتماعی
and professionalحرفه ای circlesحلقه ها.
196
687417
3892
حلقه‎های اجتماعی و حرفه‎ایتان را گسترده کنید.
11:43
Who'sچه کسی in your circleدایره?
197
691309
1830
چه کسانی در حلقه شما هستند؟
11:45
Who'sچه کسی missingگم شده?
198
693139
1456
چه کسانی نیستند؟
11:47
How manyبسیاری authenticمعتبر relationshipsروابط
199
695635
3957
چه تعداد رابطه واقعی با
11:51
do you have with youngجوان blackسیاه people,
folksمردمی, menمردان, womenزنان?
200
699592
6470
جوانان سیاه پوست دارید، مرد، زن و غیره؟
11:58
Or any other majorعمده differenceتفاوت
from who you are
201
706062
3752
یا در عمل هر گونه تفاوت فاحش با
12:01
and how you rollرول, so to speakصحبت?
202
709814
3336
آنچه شما می‎گویید و عمل می‎کنی، وجود دارد؟
12:05
Because, you know what?
Just look around your peripheryحاشیه.
203
713150
3079
می دانید داستان چیست؟
12:08
There mayممکن است be somebodyکسی at work,
in your classroomکلاس درس,
204
716229
2303
شاید کسی در کلاس درس یا محل کارتان باشد،
12:10
in your houseخانه of worshipعبادت, somewhereجایی,
there's some blackسیاه youngجوان guy there.
205
718532
3448
یا که در نیایشگاه و جاهای مشابه جوانان سیاه پوستی باشند.
12:13
And you're niceخوب. You say hiسلام.
206
721980
1458
و شما نسبت به آنها مودب هستید و سلام می دهید.
12:15
I'm sayingگفت: go deeperعمیق تر, closerنزدیک تر, furtherبیشتر,
and buildساختن the kindsانواع of relationshipsروابط,
207
723438
6346
منظورم این است که پا پیش بگذارید و روابط عمیق تری با آنها بسازید،
12:21
the kindsانواع of friendshipsدوستی that actuallyدر واقع
causeسبب می شود you to see the holisticجامع personفرد
208
729784
5280
از آن نوع دوستی‎ها که باعث میشوند همه جوانب فرد را ببینید
12:27
and to really go againstدر برابر the stereotypesکلیشه ها.
209
735064
3488
و واقعا در تضاد با آن کلیشه‎های معمول باشد.
12:30
I know some of you are out there,
210
738552
1593
می دانم بعضی از شما این مشکل را دارید،
12:32
I know because I have some whiteسفید
friendsدوستان in particularخاص that will say,
211
740145
3291
می‎دانم چون بعضی از دوستان سفید پوستم هستند که عین این حرف را خواهند گفت:
12:35
"You have no ideaاندیشه how awkwardبی دست و پا - به شکلی نامناسب I am.
212
743436
1972
«هیچ ایده‎‎ ای نداری که چقدر دست و پا چلفتی‎ام.
12:37
Like, I don't think this
is going to work for me.
213
745408
2732
جوری که فکر نمی‎کنم بتوانم از پس آن بربیام.
12:40
I'm sure I'm going to blowفوت کردن، دمیدن this."
214
748140
1736
مطمئنم گند می‎زنم.»
12:41
Okay, maybe, but this thing is not
about perfectionکمال. It's about connectionارتباط.
215
749876
5959
بسیار خوب،اما این شاید درباره کامل بودن نباشد. درباره ارتباط است.
12:47
And you're not going to get comfortableراحت
before you get uncomfortableناراحت.
216
755835
5004
و شا قرار نیست پیش از رسیدن به آسایش دچاررنج و زحمت نشوید.
12:52
I mean, you just have to do it.
217
760839
2130
منظورم این است که مجبورید.
12:54
And youngجوان blackسیاه menمردان, what I'm sayingگفت: is
218
762969
2347
و مردان جوان سیاه پوست، چیزی که می گویم این است
12:57
if someoneکسی comesمی آید your way, genuinelyواقعا
and authenticallyصادقانه, take the invitationدعوت نامه.
219
765316
5045
که اگر شخصی سرراه‎تان خالصانه و درست آمد، دعوتش را بپذیرید.
13:02
Not everyoneهر کس is out to get you.
220
770361
1850
هر کسی این کار را نمی‎کند.
13:04
Go looking for those people
who can see your humanityبشریت.
221
772211
4480
به دنبال کسانی باشید که انسانیت را درشما ببینند.
13:08
You know, it's the empathyیکدلی
and the compassionمحبت
222
776691
3508
خب این همدلی و شفقت است
13:12
that comesمی آید out of havingداشتن relationshipsروابط
with people who are differentناهمسان from you.
223
780199
4704
که از داشتن روابط با آدمهایی که از شما متفاوتند منشاء می‎گیرد.
13:16
Something really powerfulقدرتمند
and beautifulخوشگل happensاتفاق می افتد:
224
784903
2995
چیزی واقعا زیبا و قدرتمند رخ می‎دهد:
13:19
you startشروع کن to realizeتحقق بخشیدن that they are you,
225
787898
2516
شروع می‎کنید به تشخیص این که آنها شما هستید،
13:22
that they are partبخشی of you,
that they are you in your familyخانواده,
226
790414
5782
که آنها جزی از شما هستند، که بخشی از خانواده‎تان هستند،
13:28
and then we ceaseبس to be bystandersبیگناهان
227
796196
2998
و بعد دست از تماشاگر بودن برداریم
13:31
and we becomeتبدیل شدن به actorsبازیگران,
we becomeتبدیل شدن به advocatesطرفداران,
228
799194
3985
و بازیگر و هوادار شویم،
13:35
and we becomeتبدیل شدن به alliesمتحدان.
229
803179
2498
و با هم متفق میشویم.
13:37
So go away from your comfortراحتی
into a biggerبزرگتر, brighterروشن تر thing,
230
805677
5471
پس از راحتی خود برای یک آرمان بزرگتر و روشنتر دست بکشید،
13:43
because that is how we will stop
anotherیکی دیگر Fergusonفرگوسن from happeningاتفاق می افتد.
231
811148
4992
چون با انجام این کار است که از وقوع یک فرگوسن دیگر جلوگیری خواهیم کرد.
13:48
That's how we createايجاد كردن a communityجامعه
232
816140
2230
به این گونه جامعه‎ای را خلق می‎کنیم
13:50
where everybodyهمه, especiallyبه خصوص
youngجوان blackسیاه menمردان, can thriveرشد کردن.
233
818370
3012
که در آن همه، بخصوص مردان سیاه جوان بتوانند موفق شوند.
13:53
So this last thing is going to be harderسخت تر,
234
821382
2923
پس این گام آخر از همه سختتر خواهد بود.
13:56
and I know it, but I'm just going
to put it out there anywayبه هر حال.
235
824305
2868
و من این را می‎دانم، اما بگذارید بهرحال برایتان بگویم.
13:59
When we see something, we have to have
the courageشجاعت to say something,
236
827173
5239
وقتی چیزی را می‎بینیم، باید شهامت حرف زدن درباره‌ا‎ش را داشته باشیم،
14:04
even to the people we love.
237
832412
3794
حتی به آنهایی که دوستشان داریم.
14:08
You know, it's holidaysتعطیلات
and it's going to be a time
238
836206
3641
مثلا موقع تعطیلات است و زمانی هست که
14:11
when we're sittingنشسته around the tableجدول
and havingداشتن a good time.
239
839847
3432
همگی سر یک یک میز نشسته‎ایم و اوقات خوبی داریم.
14:15
Manyبسیاری of us, anywaysبه هر حال, will be in holidaysتعطیلات,
240
843279
2199
خیلی از ما، بهرحال، در تعطیلات خواهیم بود،
14:17
and you've got to listen to
the conversationsگفتگو around the tableجدول.
241
845478
4924
و باید شنونده مکالمات سر می باشیم.
14:22
You startشروع کن to say things like,
"Grandma'sمادربزرگ a bigotمتعصب."
242
850402
6692
شرو کنید به گفتن چیزهایی مثل این، " مامان بزرگ کوته فکر است."
14:29
(Laughterخنده)
243
857094
1830
(خنده)
14:30
"Uncleدایی Joeجو is racistنژاد پرست."
244
858924
2939
"عمو جو نژاد پرست است."
14:33
And you know, we love Grandmaمادر بزرگ
and we love Uncleدایی Joeجو. We do.
245
861863
4619
و می دانید که ما مادربزرگ و عمو جو را دوست داریم.
14:38
We know they're good people,
but what they're sayingگفت: is wrongاشتباه.
246
866482
5455
می‎دانیم که آدمهای خوبی‎اند، اما حرفی که می‎زنند اشتباه است.
14:45
And we need to be ableتوانایی to say something,
because you know who elseچیز دیگری is at the tableجدول?
247
873317
5647
و لازم است که قادر به گفتن حرفمان باشیم، چون می‎دانید چه کسان دیگری سر میز هستند؟
14:52
The childrenفرزندان are at the tableجدول.
248
880300
2854
بچه‎ها سر میز هستند.
14:55
And we wonderتعجب why these biasesتعصب ها don't dieمرگ,
and moveحرکت from generationنسل to generationنسل?
249
883154
5245
و ما می‎پرسیم چرا این پیشداوری‎ها نمی‎میرند، و از نسلی به نسلی منتقل می‎شوند؟
15:00
Because we're not sayingگفت: anything.
250
888399
3251
چون چیزیی نمی‎گوییم.
15:03
We'veما هستیم got to be willingمایلم to say, "Grandmaمادر بزرگ,
we don't call people that anymoreدیگر."
251
891650
6522
باید مایل باشیم که بگوییم، «مامان بزرگ، دیگه ملت رو اینجوری صدا نمی‎کنیم.»
15:10
"Uncleدایی Joeجو, it isn't trueدرست است
that he deservedسزاوار that.
252
898172
5211
«عمو جو، این حقیقت ندارد که او سزاوارش بود.
15:15
No one deservesسزاوار است that."
253
903383
2936
هیچکس استحقاق آن را ندارد.»
15:18
And we'veما هستیم got to be willingمایلم
254
906319
3414
و باید اراده مان را روی محافظت نکردن
15:21
to not shelterپناه our childrenفرزندان
from the uglinessزشتی of racismنژاد پرستی
255
909733
4774
فرزندانمان از زشتی تبعیض نژادی بگذرایم
15:26
when blackسیاه parentsپدر و مادر don't
have the luxuryلوکس to do so,
256
914507
3312
وقتی که والدین سیاه پوست از تجمل کافی برای انجام این کار برخوردار نیستند،
15:29
especiallyبه خصوص those who have
youngجوان blackسیاه sonsپسران.
257
917819
4781
مخصوصا آنهایی که پسر کوچک دارند.
15:34
We'veما هستیم got to take
our lovelyدوست داشتني darlingsعزیزان, our futureآینده,
258
922600
3381
باید به عزیزانمان در آینده بگوییم
15:37
and we'veما هستیم got to tell them we have
an amazingحیرت آور countryکشور with incredibleباور نکردنی idealsایده آل ها,
259
925981
7802
که صاحب چه کشور متحیرکننده با ایده آل های شگفت انگیز هستیم،
15:45
we have workedکار کرد incrediblyطور باور نکردنی hardسخت,
and we have madeساخته شده some progressپیش رفتن,
260
933783
2979
ما با دشواری باورنکردنی کار کرده ایم، و پیشرفتهایی هم حاصل شده،
15:48
but we are not doneانجام شده.
261
936762
3170
اما هنوز کارمان تمام نشده است.
15:51
We still have in us this oldقدیمی stuffچیز
262
939932
3994
در ذهنمان این افکار قدیمی را درباره
15:55
about superiorityبرتری and it is causingباعث می شود us
263
943926
3041
برتری داریم و باعث می‎شود که هر چه بیشتر
15:58
to embedجاسازی those furtherبیشتر
into our institutionsمؤسسات
264
946967
3472
آن را در نهادها، جامعه و نسلهایمان
16:02
and our societyجامعه and generationsنسل ها,
265
950439
1979
بپرورانیم، و باعث دامن زدن به
16:04
and it is makingساخت for despairناامیدی
266
952418
3609
دلسردی و نابرابری
16:08
and disparitiesتفاوت ها and a devastatingویرانگر
devaluingکاهش ارزش of youngجوان blackسیاه menمردان.
267
956027
7124
و کم ارجی ویران کننده در جوانان سیاه پوست می شود.
16:15
We still struggleتقلا, you have to tell them,
268
963151
2461
ما هنوز تقلا می کنیم، باید به آنها بگویید،
16:17
with seeingدیدن bothهر دو the colorرنگ
269
965612
2778
با دیدن رنگ
16:20
and the characterشخصیت of youngجوان blackسیاه menمردان,
270
968390
3634
و شخصیت مردان سیاه پوست،
16:24
but that you, and you expectانتظار them,
271
972024
3833
اما این شما هستید که از آنها انتظار دارید
16:27
to be partبخشی of the forcesنیروها of changeتغییر دادن
in this societyجامعه
272
975857
4514
بخشی از نیروهای تغییر در این جامعه باشند
16:32
that will standایستادن againstدر برابر injusticeبی عدالتی
and is willingمایلم, aboveدر بالا all other things,
273
980371
6568
که در مقابل ناعدالتی خواهد ایستاد و بیش از همه اراده اش
16:38
to make a societyجامعه where youngجوان blackسیاه menمردان
can be seenمشاهده گردید for all of who they are.
274
986939
8786
ایجاد جامعه ای است که در آن مردان جوان سیاه پوست را بتوان همانطور که هستند ببینیم.
16:48
So manyبسیاری amazingحیرت آور blackسیاه menمردان,
275
996705
4922
بنابراین بسیاری از مردم سیاه پوست فوق العاده،
16:53
those who are the mostاکثر amazingحیرت آور
statesmenدولتمردان that have ever livedزندگی می کرد,
276
1001627
8332
از جمله بهترین دولتمردان هستند که تابحال زیسته اند،
17:01
braveشجاع soldiersسربازان,
277
1009959
3033
سربازانی شجاع،
17:04
awesomeعالی, hardworkingسخت کار laborersکارگران.
278
1012992
4294
کارگرانی سخت کوش و بی نظیر.
17:09
These are people who
are powerfulقدرتمند preachersواعظان.
279
1017286
4656
این مردمان واعظانی قدرتمند هستند.
17:13
They are incredibleباور نکردنی scientistsدانشمندان
and artistsهنرمندان and writersنویسندگان.
280
1021942
5595
دانشمندان، نویسندگان و هنرمندانی شگفت آورند.
17:19
They are dynamicپویا comediansکمدین ها.
281
1027537
3975
آنها کمدینهایی پویا هستند.
17:23
They are dotingدندانپزشکی grandpasپدربزرگ,
282
1031512
4936
پدربزرگانی شیدا هستند،
17:28
caringمراقبت sonsپسران.
283
1036448
3032
و پسرانی نگران.
17:31
They are strongقوی fathersپدران,
284
1039480
4757
آنها پدرهای قوی هستند،
17:36
and they are youngجوان menمردان
with dreamsرویاها of theirخودشان ownخودت.
285
1044237
4356
و مردانی جوان با رویاهای خودشان.
17:40
Thank you.
286
1048593
3557
متشکرم.
17:44
(Applauseتشویق و تمجید)
287
1052150
4133
(تشویق)
Translated by Leila Ataei
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Vernā Myers - Diversity advocate
Vernā Myers is dedicated to promoting meaningful, lasting diversity in the workplace.

Why you should listen

Vernā Myers is a diversity consultant and self-described "recovering lawyer" with a degree from Harvard Law. She leads the Vernā Myers Consulting Group, an organization that has helped break down barriers of race, gender, ethnicity and sexual orientation in thousand-member workplaces. She is also the author of Moving Diversity Forward: How to Go from Well-Meaning to Well-Doing.

Myers encourages us to recognize our own biases in order to actively combat them, emphasizing a "low guilt, high responsibility" philosophy. In her work she points to her own inner biases, because, as she says, "People relax when they know the diversity lady has her own issues."

More profile about the speaker
Vernā Myers | Speaker | TED.com