ABOUT THE SPEAKER
Vernā Myers - Diversity advocate
Vernā Myers is dedicated to promoting meaningful, lasting diversity in the workplace.

Why you should listen

Vernā Myers is a diversity consultant and self-described "recovering lawyer" with a degree from Harvard Law. She leads the Vernā Myers Consulting Group, an organization that has helped break down barriers of race, gender, ethnicity and sexual orientation in thousand-member workplaces. She is also the author of Moving Diversity Forward: How to Go from Well-Meaning to Well-Doing.

Myers encourages us to recognize our own biases in order to actively combat them, emphasizing a "low guilt, high responsibility" philosophy. In her work she points to her own inner biases, because, as she says, "People relax when they know the diversity lady has her own issues."

More profile about the speaker
Vernā Myers | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Vernā Myers: How to overcome our biases? Walk boldly toward them

Vernā Myers: Come superare i nostri pregiudizi? Affrontarli senza paura

Filmed:
2,004,581 views

I nostri pregiudizi possono essere pericolosi, anche mortali, come abbiamo visto nei casi di Michael Brown a Ferguson, Missouri, e di Eric Garner, a Staten Island, New York. La sostenitrice della diversità Vernā Myers indaga sugli atteggiamenti che mettiamo in pratica inconsciamente nei confronti di chi non appartiene al nostro gruppo. Fa un appello a tutti: riconoscete i vostri pregiudizi. Quindi avvicinatevi ai gruppi, non molto distanti, che vi mettono a disagio. Quello che ci presenta è un intervento divertente, appassionato, importante.
- Diversity advocate
Vernā Myers is dedicated to promoting meaningful, lasting diversity in the workplace. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was on a long roadstrada tripviaggio this summerestate,
0
717
2450
Ho fatto un lungo viaggio quest'estate
00:15
and I was havingavendo
a wonderfulmeraviglioso time listeningascoltando
1
3167
3078
e ho passato dei momenti
meravigliosi ascoltando
00:18
to the amazingStupefacente IsabelIsabel Wilkerson'sDi Wilkerson
"The WarmthCalore of Other SunsSuns."
2
6245
4747
il fantastico "Al calore di soli lontani"
di Isabel Wilkerson.
00:22
It documentsdocumenti sixsei millionmilione blacknero folksgente
fleeingin fuga the SouthSud from 1915 to 1970
3
10992
9769
Documenta la migrazione da Sud
di sei milioni di afroamericani
dal 1915 al 1970
00:32
looking for a respitetregua
from all the brutalitybrutalità
4
20761
3477
in cerca di una tregua
da tutta la brutalità,
00:36
and tryingprovare to get to a better
opportunityopportunità up NorthNord,
5
24238
3761
migliori opportunità al Nord
00:39
and it was filledpieno with storiesstorie
of the resilienceelasticità and the brilliancebrillantezza
6
27999
4408
ed è pieno di storie
sulla resilienza e sul fulgore
00:44
of African-AmericansAfro-americani,
7
32407
1955
degli afroamericani.
00:46
and it was alsoanche really harddifficile to hearsentire
all the storiesstorie of the horrorsorrori
8
34362
4369
Ascoltare tutte le storie
di orrori, di umiltà
00:50
and the humilityumiltà,
and all the humiliationsumiliazioni.
9
38731
4699
e di tutte le umiliazioni
è stato veramente duro.
00:56
It was especiallyparticolarmente harddifficile to hearsentire
about the beatingspercosse and the burningsroghi
10
44320
4709
In particolare è stato duro ascoltare
delle percosse, dei roghi
01:01
and the lynchingslinciaggi of blacknero menuomini.
11
49029
2337
e dei linciaggi degli afroamericani.
01:03
And I said, "You know,
this is a little deepin profondità.
12
51366
3266
Mi sono detta: "Questo è troppo,
01:06
I need a breakrompere. I'm going
to turnturno on the radioRadio."
13
54632
4283
ho bisogno di una pausa.
Accenderò la radio."
01:10
I turnedtrasformato it on, and there it was:
14
58915
2646
L'accesi ed eccoli:
01:14
FergusonFerguson, MissouriMissouri,
15
62061
2172
a Ferguson, nel Missouri,
01:16
MichaelMichael BrownBrown,
16
64233
1582
Michael Brown,
01:18
18-year-old-anni blacknero man,
17
66445
2220
un 18enne afroamericano disarmato,
01:20
unarmeddisarmato, shottiro by a whitebianca policepolizia officerufficiale,
laidlaid on the groundterra deadmorto,
18
68665
5899
giaceva a terra senza vita,
colpito da poliziotto bianco,
01:26
bloodsangue runningin esecuzione for fourquattro hoursore
19
74564
3914
a dissanguarsi per quattro ore,
01:30
while his grandmothernonna and little childrenbambini
and his neighborsvicini di casa watchedguardato in horrororrore,
20
78478
4515
mentre sua nonna, i bambini
e i vicini guardavano con orrore.
01:34
and I thought,
21
82993
1996
Ho pensato:
01:38
here it is again.
22
86019
3221
ci risiamo di nuovo.
01:41
This violenceviolenza, this brutalitybrutalità
againstcontro blacknero menuomini
23
89240
3722
Questa violenza, questa brutalità
contro gli afroamericani
01:44
has been going on for centuriessecoli.
24
92962
2862
va avanti da secoli.
01:47
I mean, it's the samestesso storystoria.
It's just differentdiverso namesnomi.
25
95824
4561
È sempre la stessa storia, per me,
solo con nomi diversi.
01:52
It could have been AmadouAmadou DialloDiallo.
26
100396
3512
Sarebbe potuto essere Amadou Diallo.
01:56
It could have been SeanSean BellBell.
27
104498
2325
Sarebbe potuto essere Sean Bell.
01:58
It could have been OscarOscar GrantGrant.
28
106823
3390
Sarebbe potuto essere Oscar Grant.
02:02
It could have been TrayvonTrayvon MartinMartin.
29
110213
2852
Sarebbe potuto essere Trayvon Martin.
02:06
This violenceviolenza, this brutalitybrutalità,
30
114205
2839
Questa violenza, questa brutalità,
è davvero parte integrante
della nostra psiche.
02:09
is really something that's partparte
of our nationalnazionale psychepsiche.
31
117044
2819
02:11
It's partparte of our collectivecollettivo historystoria.
32
119863
2769
È parte della nostra storia collettiva.
02:14
What are we going to do about it?
33
122632
4815
Cosa stiamo facendo per questo?
02:19
You know that partparte of us that still
crossesCroci the streetstrada,
34
127447
4225
Conosciamo quella parte di noi
che ancora cambia strada,
02:24
locksserrature the doorsporte,
35
132672
2050
che chiude a chiave le porte,
02:26
clutchesfrizioni the pursesBorse,
36
134722
2354
che stringe la borsa
02:29
when we see younggiovane blacknero menuomini?
37
137076
2886
quando vediamo un giovane uomo nero?
02:31
That partparte.
38
139962
2061
Quella parte.
02:34
I mean, I know we're not
shootingtiro people down in the streetstrada,
39
142023
3948
So che noi non spariamo
alle persone in strada,
02:37
but I'm sayingdetto that the samestesso
stereotypesstereotipi and prejudicespregiudizi
40
145971
4087
ma penso che gli stessi stereotipi
e pregiudizi
02:42
that fuelcarburante those kindstipi of tragictragico incidentsincidenti
41
150058
3065
che alimentano quei tragici incidenti
02:45
are in us.
42
153123
2205
sono radicati in noi.
02:47
We'veAbbiamo been schooleduna lezione in them as well.
43
155328
3867
Siamo anche stati educati così.
02:51
I believe that we can stop
these typestipi of incidentsincidenti,
44
159195
6563
Penso che possiamo evitare
che questo tipo di incidenti,
02:57
these FergusonsFergusons from happeningavvenimento,
45
165758
2971
che queste Ferguson accadano,
03:00
by looking withinentro
and beingessere willingdisposto to changemodificare ourselvesnoi stessi.
46
168729
5349
cercando e volendo
cambiare noi stessi.
03:06
So I have a call to actionazione for you.
47
174078
3291
Quindi ho un appello da farvi.
03:09
There are threetre things that I want
to offeroffrire us todayoggi to think about
48
177369
4085
Vorrei che riflettessimo su tre cose oggi,
03:13
as waysmodi to stop FergusonFerguson
from happeningavvenimento again;
49
181454
5108
come modi per fermare
il ripetersi di Ferguson;
03:18
threetre things that I think will help us
50
186562
2299
tre cose che credo ci possano aiutare
03:20
reformriforma our imagesimmagini of younggiovane blacknero menuomini;
51
188861
3475
a cambiare l'immagine
dei giovani afroamericani;
03:24
threetre things that I'm hopingsperando
will not only protectproteggere them
52
192336
4316
tre cose che spero non solo
li possano proteggere,
03:28
but will openAperto the worldmondo
so that they can thriveprosperare.
53
196652
4196
ma aprire il mondo
perché crescano bene.
03:32
Can you imagineimmaginare that?
54
200848
1771
Riuscite ad immaginarlo?
03:35
Can you imagineimmaginare our countrynazione
embracingabbracciando younggiovane blacknero menuomini,
55
203149
4551
Riuscite ad immaginare la nostra nazione
che accoglie giovani afroamericani,
03:39
seeingvedendo them as partparte of our futurefuturo,
givingdando them that kindgenere of opennessapertura,
56
207700
5345
considerandoli parte del nostro futuro,
dando loro quel tipo di apertura,
03:45
that kindgenere of gracegrazia we give
to people we love?
57
213045
3713
quel tipo di favori che riserviamo
alle persone che amiamo?
03:48
How much better would our livesvite be?
How much better would our countrynazione be?
58
216758
4296
Come migliorerebbero le nostre vite?
Come migliorerebbe la nostra nazione?
03:53
Let me just startinizio with numbernumero one.
59
221054
2913
Iniziamo dalla numero uno.
03:55
We gottadevo get out of denialrifiuto.
60
223967
2939
Dobbiamo uscire dalla negazione.
04:00
Stop tryingprovare to be good people.
61
228956
2403
Smettere di cercare di essere buoni.
04:03
We need realvero people.
62
231359
2144
Abbiamo bisogno di persone vere.
04:05
You know, I do a lot of diversitydiversità work,
63
233503
1909
Sapete, faccio molti workshop
04:07
and people will come up to me
at the beginninginizio of the workshoplaboratorio.
64
235412
2970
sulla diversità e le persone
all'inizio mi chiedono:
04:10
They're like, "Oh, MsMS. DiversityDiversità LadyLady,
we're so gladlieto you're here" --
65
238382
3685
"Oh, Sig.ra Diversità,
siamo molto felici di averla qui" --
04:14
(LaughterRisate) --
66
242067
1579
(Risate) --
04:15
"but we don't have a biasedparziale boneosso
in our bodycorpo."
67
243646
3013
"ma in noi non c'è traccia
di pregiudizio."
04:18
And I'm like, "Really?
68
246659
1863
E io: "Davvero?
04:20
Because I do this work everyogni day,
and I see all my biasespregiudizi."
69
248522
4488
Faccio questo mestiere ogni giorno,
vedo tutti i miei pregiudizi."
04:25
I mean, not too long agofa, I was on a planeaereo
70
253010
3515
Non molto tempo fa,
ero su un areoplano
04:28
and I heardsentito the voicevoce of a womandonna
pilotpilota comingvenuta over the P.A. systemsistema,
71
256525
4377
e ho sentito la voce di una donna
pilota dall'impianto di comunicazione
04:32
and I was just so excitedemozionato, so thrilledentusiasti.
72
260902
2112
ed ero così eccitata ed entusiasta.
04:35
I was like, "Yes, womendonne,
we are rockinga dondolo it.
73
263014
3102
Tipo: "Sì, donne,
dai che ce la facciamo.
04:38
We are now in the stratospherestratosfera."
74
266116
2210
Ora siamo nella stratosfera."
Andava tutto bene, poi ha iniziato
a diventare turbolento e instabile,
04:40
It was all good, and then it startediniziato
gettingottenere turbulentturbolento and bumpysconnessa,
75
268326
3134
04:43
and I was like,
76
271460
1417
e mi sono detta,
04:44
"I hopesperanza she can driveguidare."
77
272877
2418
"Spero che sappia guidare."
04:47
(LaughterRisate)
78
275295
1339
(Risate.)
04:48
I know. Right.
79
276634
1192
Sì, lo so.
04:49
But it's not even like
I knewconosceva that was a biaspregiudizio
80
277826
2242
Ma non sapevo
che fosse un pregiudizio
04:52
untilfino a I was comingvenuta back on the other leggamba
and there's always a guy drivingguida
81
280068
3490
fino a quando dall'altra parte
c'era un uomo a pilotare
04:55
and it's oftenspesso turbulentturbolento and bumpysconnessa,
82
283558
1749
ed era sempre turbolento e instabile
04:57
and I've never questionedinterrogato
the confidencefiducia of the malemaschio driverautista.
83
285307
2826
e non ho mai dubitato della fiducia
nel pilota maschile.
05:00
The pilotpilota is good.
84
288133
1956
Il pilota è bravo.
05:02
Now, here'secco the problemproblema.
85
290089
2496
Questo è il punto.
05:04
If you askChiedere me explicitlyespressamente,
I would say, "FemaleDonna pilotpilota: awesomeeccezionale."
86
292585
7511
Se me lo chiedete esplicitamente,
direi: "Piloti femmine; fantastico."
05:12
But it appearsappare that when things get funkyimpaurito
and a little troublesomefastidioso, a little riskyrischioso,
87
300096
4696
Ma sembra che in casi strani,
problematici, un po' rischiosi,
05:16
I leanmagro on a biaspregiudizio that I didn't
even know that I had.
88
304792
4010
mi appoggio a pregiudizi
che non sapevo di avere.
05:20
You know, fast-movingrapido movimento planesaerei in the skycielo,
89
308802
2614
Sapete, aerei che si muovono
veloci nel cielo:
05:23
I want a guy.
90
311416
1963
voglio un uomo.
05:25
That's my defaultimpostazione predefinita.
91
313379
2283
È il mio standard.
05:27
MenUomini are my defaultimpostazione predefinita.
92
315662
2629
Gli uomini sono il mio standard.
05:30
Who is your defaultimpostazione predefinita?
93
318291
2320
Chi è il vostro standard?
05:32
Who do you trustfiducia?
94
320611
2030
In chi avete fiducia?
05:34
Who are you afraidimpaurito of?
95
322641
2133
Chi vi fa paura?
05:36
Who do you implicitlyimplicitamente feel connectedcollegato to?
96
324774
4031
Con chi vi sentite
implicitamente connessi?
05:40
Who do you runcorrere away from?
97
328805
3042
Da chi fuggite?
05:43
I'm going to tell you
what we have learnedimparato.
98
331847
2424
Vi racconterò
quello che abbiamo imparato.
05:46
The implicitimplicito associationassociazione testTest,
whichquale measuresprovvedimenti unconsciousinconscio biaspregiudizio,
99
334271
5398
Il test di associazione implicita,
che misura i pregiudizi inconsapevoli,
05:51
you can go onlinein linea and take it.
100
339669
1720
potete farlo online.
05:53
FiveCinque millionmilione people have takenprese it.
101
341389
2256
Cinque milioni di persone l'hanno fatto.
05:55
TurnsSi trasforma out, our defaultimpostazione predefinita is whitebianca.
We like whitebianca people.
102
343645
5910
Il risultato: il nostro difetto è bianco.
Preferiamo le persone bianche.
06:01
We preferpreferire whitebianca. What do I mean by that?
103
349555
2760
Cosa intendo dire?
06:04
When people are shownmostrato imagesimmagini
of blacknero menuomini and whitebianca menuomini,
104
352315
5254
Quando vengono mostrate
immagini di uomini neri e bianchi,
06:09
we are more quicklyvelocemente ablecapace to associateassociare
105
357569
3993
siamo più veloci ad associare
06:13
that pictureimmagine with a positivepositivo wordparola,
that whitebianca personpersona with a positivepositivo wordparola,
106
361562
4078
l'immagine di una persona bianca
con una parola positiva,
06:17
than we are when we are
tryingprovare to associateassociare
107
365640
2665
rispetto ad associare
06:20
positivepositivo with a blacknero faceviso,
and vicevice versaversa.
108
368305
3215
parole positive con un volto nero,
e viceversa.
06:24
When we see a blacknero faceviso,
109
372010
1890
Quando vediamo un viso nero,
06:25
it is easierPiù facile for us to connectCollegare
blacknero with negativenegativo
110
373900
6048
è più facile per noi collegare
il nero con il negativo
06:31
than it is whitebianca with negativenegativo.
111
379948
2127
piuttosto che il bianco con il negativo.
06:34
SeventySettanta percentper cento of whitebianca people
takingpresa that testTest preferpreferire whitebianca.
112
382075
5264
Il 70 per cento delle persone bianche
che fanno il test preferiscono bianco.
06:41
FiftyCinquanta percentper cento of blacknero people
takingpresa that testTest preferpreferire whitebianca.
113
389039
4714
Il 50% delle persone nere
che fanno il test preferiscono bianco.
06:45
You see, we were all outsideal di fuori
when the contaminationcontaminazione cameè venuto down.
114
393753
5557
Vedete, eravamo tutti fuori
quando la contaminazione è scesa.
06:51
What do we do about the factfatto
that our braincervello automaticallyautomaticamente associatesAssociates?
115
399310
6387
Cosa possiamo fare se il nostro cervello
associa automaticamente?
06:57
You know, one of the things
that you probablyprobabilmente are thinkingpensiero about,
116
405697
5609
Una delle cose a cui state pensando,
07:03
and you're probablyprobabilmente like, you know what,
117
411306
1978
probabilmente è questa:
07:05
I'm just going to doubleraddoppiare down
on my colorcolore blindnesscecità.
118
413284
3534
raddoppierò il mio daltonismo.
07:08
Yes, I'm going to recommitvengono salvate to that.
119
416818
1727
Sì, mi devo impegnare in questo.
07:10
I'm going to suggestsuggerire to you, no.
120
418545
2117
Non ve lo consiglio.
07:12
We'veAbbiamo goneandato about as farlontano as we can go
tryingprovare to make a differencedifferenza
121
420662
3159
Siamo andati più in là possibile
cercando di fare la differenza,
07:15
tryingprovare to not see colorcolore.
122
423821
1613
cercando di non vedere il colore.
07:17
The problemproblema was never that we saw colorcolore.
It was what we did when we saw the colorcolore.
123
425434
4835
Il problema non è mai stato
vedere il colore.
È quello che abbiamo fatto
quando l'abbiamo visto.
07:22
It's a falsefalso idealideale.
124
430269
4001
È un falso ideale.
E mentre eravamo occupati
a non vedere,
07:26
And while we're busyoccupato
pretendingfingendo not to see,
125
434270
2770
07:29
we are not beingessere awareconsapevole of the waysmodi
in whichquale racialrazziale differencedifferenza
126
437040
3831
non eravamo consci dei modi
in cui la differenza razziale
07:32
is changingmutevole people'spersone di possibilitiespossibilità,
that's keepingconservazione them from thrivingfiorente,
127
440871
5281
cambia le possibilità delle persone,
impedendo loro di svilupparsi
07:38
and sometimesa volte it's causingcausando them
an earlypresto deathmorte.
128
446152
5187
e, a volte, causandone
una morte prematura.
07:43
So in factfatto, what the scientistsscienziati
are tellingraccontare us is, no way.
129
451339
5546
Questo è, in effetti, quello
che gli scienziati ci stanno dicendo:
07:48
Don't even think about colorcolore blindnesscecità.
130
456885
2395
non bisogna pensare al daltonismo.
07:51
In factfatto, what they're suggestingsuggerendo is,
131
459280
2480
In effetti, quello che consigliano,
07:53
starefissare at awesomeeccezionale blacknero people.
132
461760
4530
è di fissare persone nere meravigliose.
07:58
(LaughterRisate)
133
466290
1740
(Risate)
08:00
Look at them directlydirettamente in theirloro facesfacce
and memorizeimparare a memoria them,
134
468030
4967
Guardatele negli occhi e memorizzatele,
08:04
because when we look
at awesomeeccezionale folksgente who are blacknero,
135
472997
4666
perché quando guardiamo
persone meravigliose che sono nere,
08:09
it helpsaiuta to dissociatedissociare
136
477663
3209
aiuta a sciogliere
08:12
the associationassociazione that happensaccade
automaticallyautomaticamente in our braincervello.
137
480872
5533
l'associazione che si verifica
automaticamente nel nostro cervello.
08:18
Why do you think I'm showingmostrando you
these beautifulbellissimo blacknero menuomini behinddietro a me?
138
486405
5422
Perché pensate che vi mostri questi
bellissimi uomini neri dietro di me?
08:23
There were so manymolti, I had to cuttagliare them.
139
491827
3212
Sono così tanti, ho dovuto ridurli.
OK, questo è il fatto:
sto cercando di resettare la vostra
08:27
Okay, so here'secco the thing:
140
495039
1312
08:28
I'm tryingprovare to resetReset your automaticAutomatico
associationsassociazioni about who blacknero menuomini are.
141
496351
5928
associazione automatica
su chi sono gli uomini neri.
08:34
I'm tryingprovare to remindricordare you
142
502279
2362
Sto cercando di ricordarvi
08:36
that younggiovane blacknero menuomini
growcrescere up to be amazingStupefacente humanumano beingsesseri
143
504641
5024
che giovani uomini neri crescono
come fantastici esseri umani
08:41
who have changedcambiato our livesvite
and madefatto them better.
144
509665
5706
che hanno cambiato
le nostre vite e le hanno migliorate.
08:47
So here'secco the thing.
145
515371
2519
Questo è il fatto.
08:49
The other possibilitypossibilità in sciencescienza,
146
517890
2551
L'altra possibilità nella scienza
e modifica solo temporaneamente
le i nostri presupposti automatici,
08:52
and it's only temporarilytemporaneamente changingmutevole
our automaticAutomatico assumptionsassunzioni,
147
520441
2924
08:55
but one thing we know
148
523365
2505
ma una cosa la sappiamo:
08:57
is that if you take a whitebianca personpersona
who is odiousodioso that you know,
149
525870
4792
se si prende una persona bianca
notoriamente odiosa
09:02
and stickbastone it up nextIl prossimo to a personpersona of colorcolore,
150
530662
3010
e la si mette vicino
ad una persona di colore,
09:05
a blacknero personpersona, who is fabulousfavoloso,
151
533672
2459
un nero, favoloso,
09:08
then that sometimesa volte actuallyin realtà
causescause us to disassociatedissociare too.
152
536131
3506
questo a volte causa in effetti
una dissociazione.
09:11
So think JeffreyJeffrey DahmerDahmer and ColinColin PowellPowell.
153
539637
5214
Pensate a Jeffrey Dahmer e Colin Powell.
09:16
Just starefissare at them, right? (LaughterRisate)
154
544851
2508
Fissateli, Ok?
(Risate.)
09:19
But these are the things.
So go looking for your biaspregiudizio.
155
547359
2809
Ma questi sono fatti.
Continuate a cercare i vostri pregiudizi.
09:22
Please, please, just get out of denialrifiuto
and go looking for disconfirmingdisconfirming datadati
156
550168
4089
Per piacere, superiamo la negazione
e cerchiamo i dati contrastanti
09:26
that will provedimostrare that in factfatto
your oldvecchio stereotypesstereotipi are wrongsbagliato.
157
554257
4590
che provino che nei fatti
i vostri vecchi pregiudizi sono sbagliati.
09:30
Okay, so that's numbernumero one: numbernumero two,
158
558847
1934
Ok, questo era il primo. Secondo:
09:32
what I'm going to say is movemossa towardverso
younggiovane blacknero menuomini insteadanziché of away from them.
159
560781
4685
vi dico di avvicinarvi ai giovani neri
invece di allontanarvene.
09:37
It's not the hardestpiù difficile thing to do,
160
565466
2592
Non è la cosa più difficile da fare,
09:40
but it's alsoanche one of these things
161
568058
3870
ma è anche una di quelle cose
09:43
where you have to be consciousconsapevole
and intentionalintenzionale about it.
162
571928
2676
in cui bisogna avere consapevolezza
e intenzionalità.
09:46
You know, I was in a WallParete StreetVia areala zona
one time severalparecchi yearsanni agofa
163
574604
3108
Ero nell'area di Wall Street
una volta, molti anni fa
09:49
when I was with a colleaguecollega of mineil mio,
and she's really wonderfulmeraviglioso
164
577712
3382
con una mia collega.
Lei è meravigliosa,
09:53
and she does diversitydiversità work with me
and she's a womandonna of colorcolore, she's KoreanCoreano.
165
581094
3640
lavora con me sulla diversità
ed è una donna di colore, coreana.
09:56
And we were outsideal di fuori,
it was latein ritardo at night,
166
584734
1950
Era tarda notte ed eravamo fuori
09:58
and we were sortordinare of wonderingchiedendosi where
we were going, we were lostperduto.
167
586684
3042
ci chiedevamo dove stessimo andando,
ci eravamo perse.
10:01
And I saw this personpersona acrossattraverso the streetstrada,
and I was thinkingpensiero, "Oh great, blacknero guy."
168
589726
4184
Ho visto questa persona in strada
e ho pensato: "Fantastico, un nero."
10:05
I was going towardverso him
withoutsenza even thinkingpensiero about it.
169
593910
2768
Mi stavo avvicinando a lui
senza pensarci.
10:08
And she was like,
"Oh, that's interestinginteressante."
170
596678
3784
E lei fa:
"Oh, interessante."
Il ragazzo dall'altra parte della strada
era un ragazzo di colore.
10:12
The guy acrossattraverso the streetstrada,
he was a blacknero guy.
171
600462
2818
10:15
I think blacknero guys generallygeneralmente
know where they're going.
172
603280
3659
Penso che i ragazzi di colore in genere
sappiano dove vanno.
10:18
I don't know why exactlydi preciso I think that,
but that's what I think.
173
606939
3645
Non so perché esattamente,
ma è quello che penso.
10:22
So she was sayingdetto, "Oh, you
were going, 'Yay"Yay, a blacknero guy'ragazzo '?"
174
610584
5341
Quindi lei stava dicendo:
"Tu facevi, 'Evviva, un nero'?"
10:27
She said, "I was going,
'Ooh' Ooh, a blacknero guy.'"
175
615925
3064
Disse: "Io facevo,
'Oh, un nero.'"
10:30
Other directiondirezione. SameStesso need,
samestesso guy, samestesso clothesAbiti,
176
618989
3396
Altra direzione. Stessi bisogni,
stesso ragazzo, stessi vestiti,
10:34
samestesso time, samestesso streetstrada,
differentdiverso reactionreazione.
177
622385
3349
stesso momento, stessa strada,
reazioni differenti.
Disse: "Sto così male.
Sono una consulente per la diversità.
10:37
And she said, "I feel so badcattivo.
I'm a diversitydiversità consultantconsulente.
178
625734
2729
10:40
I did the blacknero guy thing.
I'm a womandonna of colorcolore. Oh my God!"
179
628463
2818
Ho fatto quella cosa del nero.
Io, una donna di colore. Mio Dio!"
10:43
And I said, "You know what? Please.
We really need to relaxrilassarsi about this."
180
631281
3774
Ho risposto: "Sai una cosa? Dobbiamo
veramente rilassarci su questa cosa."
10:47
I mean, you've got to realizerendersi conto
I go way back with blacknero guys.
181
635055
3726
Cioè, devi realizzare che
ho dei precedenti con ragazzi neri.
10:50
(LaughterRisate)
182
638781
2746
(Risate)
10:53
My dadpapà is a blacknero guy.
You see what I'm sayingdetto?
183
641527
3236
Mio papà è di colore.
Capite cosa voglio dire?
10:56
I've got a 6'5" blacknero guy sonfiglio.
I was marriedsposato to a blacknero guy.
184
644763
3940
Ho un figlio di colore alto due metri.
Sono stata spostata con un nero.
11:00
My blacknero guy thing
is so widelargo and so deepin profondità
185
648703
2516
La cosa del ragazzo nero
è così diffusa e profonda
11:03
that I can prettybella much sortordinare
and figurefigura out who that blacknero guy is,
186
651219
4790
che posso anche immaginarmi
chi sia quel ragazzo nero.
11:08
and he was my blacknero guy.
187
656009
1950
Era il mio ragazzo nero.
11:09
He said, "Yes, ladiesle signore, I know
where you're going. I'll take you there."
188
657959
3774
Lui disse: "Sì, signore, so dove
state andando. Vi accompagno."
11:13
You know, biasespregiudizi are the storiesstorie
we make up about people
189
661733
3643
Sapete, i pregiudizi sono le storie
che ci facciamo sulle persone
11:17
before we know who they actuallyin realtà are.
190
665376
2512
prima di sapere chi sono in effetti.
11:19
But how are we going to know who they are
191
667888
2732
Ma come facciamo a sapiere chi sono
11:22
when we'venoi abbiamo been told to avoidevitare
and be afraidimpaurito of them?
192
670620
3807
se ci è stato detto di evitarli
e di avere paura di loro?
11:26
So I'm going to tell you
to walkcamminare towardverso your discomfortdisagio.
193
674427
5053
Quindi vi sto dicendo
di andare incontro al disagio.
11:31
And I'm not askingchiede you
to take any crazypazzo risksrischi.
194
679480
3037
E non vi sto chiedendo
di assumervi qualsiasi folle rischio.
11:34
I'm sayingdetto, just do an inventoryinventario,
195
682517
4900
Vi chiedo solo di farvi una lista,
11:39
expandespandere your socialsociale
and professionalprofessionale circlescerchi.
196
687417
3892
di ampliare le vostre cerchie sociali
e professionali.
11:43
Who'sChe di in your circlecerchio?
197
691309
1830
Chi c'è nella vostra cerchia?
11:45
Who'sChe di missingmancante?
198
693139
1456
Chi manca?
11:47
How manymolti authenticautentico relationshipsrelazioni
199
695635
3957
Quante relazioni autentiche
11:51
do you have with younggiovane blacknero people,
folksgente, menuomini, womendonne?
200
699592
6470
avete con giovani persone, gente,
uomini e donne di colore?
11:58
Or any other majormaggiore differencedifferenza
from who you are
201
706062
3752
O qualsiasi altra importante differenza
con chi siete o come ve la passate,
12:01
and how you rollrotolo, so to speakparlare?
202
709814
3336
per così dire?
Perché, sapete che c'è?
Guardatevi intorno
12:05
Because, you know what?
Just look around your peripheryperiferia.
203
713150
3079
12:08
There maypuò be somebodyqualcuno at work,
in your classroomaula,
204
716229
2303
Ci sarà qualcuno sul lavoro,
nella vostra classe,
12:10
in your housecasa of worshipculto, somewhereda qualche parte,
there's some blacknero younggiovane guy there.
205
718532
3448
in chiesa, ovunque,
là ci sarà un giovane ragazzo nero.
12:13
And you're nicesimpatico. You say hiCiao.
206
721980
1458
Siete gentili. Dite ciao.
12:15
I'm sayingdetto go deeperpiù profondo, closerpiù vicino, furtherulteriore,
and buildcostruire the kindstipi of relationshipsrelazioni,
207
723438
6346
Vi dico di andare più a fondo, più vicino,
oltre e costruire quei tipi di relazioni,
12:21
the kindstipi of friendshipsamicizie that actuallyin realtà
causecausa you to see the holisticolistica personpersona
208
729784
5280
quei tipi di relazioni che permettono
di vedere una persona olisticamente
12:27
and to really go againstcontro the stereotypesstereotipi.
209
735064
3488
e superare davvero gli stereotipi.
12:30
I know some of you are out there,
210
738552
1593
Conosco qualcuno di voi là fuori,
12:32
I know because I have some whitebianca
friendsamici in particularparticolare that will say,
211
740145
3291
lo so perché ho qualche amico bianco
in particolare che direbbe:
"Non hai idea di quanto
sia difficile per me.
12:35
"You have no ideaidea how awkwardimbarazzante I am.
212
743436
1972
12:37
Like, I don't think this
is going to work for me.
213
745408
2732
Non credo che possa funzionare per me.
12:40
I'm sure I'm going to blowsoffio this."
214
748140
1736
Sono sicuro di non farcela."
12:41
Okay, maybe, but this thing is not
about perfectionperfezione. It's about connectionconnessione.
215
749876
5959
OK, forse, ma qui non si tratta
di perfezione. Si tratta di connessioni.
12:47
And you're not going to get comfortableconfortevole
before you get uncomfortablescomodo.
216
755835
5004
E non si può essere a proprio agio
senza prima essere stati a disagio.
12:52
I mean, you just have to do it.
217
760839
2130
Intendo dire che dovete proprio farlo.
12:54
And younggiovane blacknero menuomini, what I'm sayingdetto is
218
762969
2347
Mi rivolgo ai giovani ragazzi neri:
12:57
if someonequalcuno comesviene your way, genuinelysinceramente
and authenticallyautenticamente, take the invitationinvito.
219
765316
5045
se qualcuno vi si avvicina, in modo
genuino e autentico, accettate l'invito.
13:02
Not everyonetutti is out to get you.
220
770361
1850
Non tutti vi sono contro.
13:04
Go looking for those people
who can see your humanityumanità.
221
772211
4480
Cercate queste persone
che riescono a vedere la vostra umanità.
13:08
You know, it's the empathyempatia
and the compassioncompassione
222
776691
3508
Sapete, è l'empatia e la compassione
13:12
that comesviene out of havingavendo relationshipsrelazioni
with people who are differentdiverso from you.
223
780199
4704
che emergono nelle relazioni con persone
che sono diverse da voi.
13:16
Something really powerfulpotente
and beautifulbellissimo happensaccade:
224
784903
2995
Succede qualcosa
di veramente potente e bello:
13:19
you startinizio to realizerendersi conto that they are you,
225
787898
2516
inizi a realizzare che loro sono te,
13:22
that they are partparte of you,
that they are you in your familyfamiglia,
226
790414
5782
che loro sono parte di te,
che fanno parte della tua famiglia,
13:28
and then we ceasecessare to be bystandersastanti
227
796196
2998
e dopo smettiamo di essere spettatori
13:31
and we becomediventare actorsattori,
we becomediventare advocatessostenitori,
228
799194
3985
e diventiamo attori,
diventiamo sostenitori
13:35
and we becomediventare alliesalleati.
229
803179
2498
e diventiamo degli alleati.
13:37
So go away from your comfortcomfort
into a biggerpiù grande, brighterpiù luminoso thing,
230
805677
5471
Quindi uscite dal vostro comfort
verso qualcosa di più grande, più luminoso,
13:43
because that is how we will stop
anotherun altro FergusonFerguson from happeningavvenimento.
231
811148
4992
perché questo è il modo di impedire
che accada un'altra Ferguson.
13:48
That's how we createcreare a communitycomunità
232
816140
2230
È così che creiamo una comunità
13:50
where everybodytutti, especiallyparticolarmente
younggiovane blacknero menuomini, can thriveprosperare.
233
818370
3012
dove tutti, specialmente i giovani
uomini neri, possono crescere.
13:53
So this last thing is going to be harderPiù forte,
234
821382
2923
Quest'ultima cosa sarà più dura,
13:56
and I know it, but I'm just going
to put it out there anywaycomunque.
235
824305
2868
e io lo so, ma ve la devo dire
in ogni caso.
13:59
When we see something, we have to have
the couragecoraggio to say something,
236
827173
5239
Quando vediamo qualcosa, dobbiamo
avere il coraggio di dire qualcosa,
14:04
even to the people we love.
237
832412
3794
anche alle persone che amiamo.
14:08
You know, it's holidaysVacanze
and it's going to be a time
238
836206
3641
Ci sono le vacanze
e ci sarà un momento in cui
14:11
when we're sittingseduta around the tabletavolo
and havingavendo a good time.
239
839847
3432
saremo seduti a tavola
e ci staremo divertendo.
14:15
ManyMolti of us, anywaysin ogni modo, will be in holidaysVacanze,
240
843279
2199
Molti di noi, in ogni caso,
saranno in vacanza
14:17
and you've got to listen to
the conversationsconversazioni around the tabletavolo.
241
845478
4924
e dovranno ascoltare
le conversazioni a tavola.
14:22
You startinizio to say things like,
"Grandma'sDella nonna a bigotBigot."
242
850402
6692
Inizierete a dire cose del tipo:
"La nonna è una bigotta."
14:29
(LaughterRisate)
243
857094
1830
(Risate)
14:30
"UncleZio JoeJoe is racistrazzistA."
244
858924
2939
"Lo zio Giovanni è razzista."
14:33
And you know, we love GrandmaNonna
and we love UncleZio JoeJoe. We do.
245
861863
4619
E sapete, noi amiamo nonna
e amiamo zio Giovanni. Sì.
14:38
We know they're good people,
but what they're sayingdetto is wrongsbagliato.
246
866482
5455
Sappiamo che sono brave persone,
ma quello che stanno dicendo è sbagliato.
14:45
And we need to be ablecapace to say something,
because you know who elsealtro is at the tabletavolo?
247
873317
5647
Dobbiamo essere in grado di dire qualcosa,
perché sapete chi altro è seduto a tavola?
14:52
The childrenbambini are at the tabletavolo.
248
880300
2854
I bambini siedono a tavola.
14:55
And we wondermeravigliarsi why these biasespregiudizi don't diemorire,
and movemossa from generationgenerazione to generationgenerazione?
249
883154
5245
Perché questi pregiudizi non muoiono
e passano da una generazione all'altra?
15:00
Because we're not sayingdetto anything.
250
888399
3251
Perché noi non stiamo dicendo nulla.
15:03
We'veAbbiamo got to be willingdisposto to say, "GrandmaNonna,
we don't call people that anymorepiù."
251
891650
6522
Dobbiamo essere disposti a dire: "Nonna,
le persone non si chiamano più così."
15:10
"UncleZio JoeJoe, it isn't truevero
that he deservedmeritato that.
252
898172
5211
"Zio Giovanni, non è vero
che se l'è meritata.
15:15
No one deservesmerita that."
253
903383
2936
Nessuno si merita questo."
15:18
And we'venoi abbiamo got to be willingdisposto
254
906319
3414
Non dobbiamo voler proteggere
15:21
to not shelterriparo our childrenbambini
from the uglinessbruttezza of racismrazzismo
255
909733
4774
i nostri figli dallo schifo del razzismo
15:26
when blacknero parentsgenitori don't
have the luxurylusso to do so,
256
914507
3312
quando i genitori neri
non hanno il lusso per farlo,
15:29
especiallyparticolarmente those who have
younggiovane blacknero sonsfigli.
257
917819
4781
in particolare quelli che hanno
giovani figli neri.
15:34
We'veAbbiamo got to take
our lovelybello darlingsmiei cari, our futurefuturo,
258
922600
3381
Dobbiamo prendere i nostri cari
e il nostro futuro
15:37
and we'venoi abbiamo got to tell them we have
an amazingStupefacente countrynazione with incredibleincredibile idealsideali,
259
925981
7802
e dire loro che abbiamo una nazione
stupenda con ideali incredibili,
che abbiamo lavorato molto duramente
e abbiamo fatto qualche progresso,
15:45
we have workedlavorato incrediblyincredibilmente harddifficile,
and we have madefatto some progressprogresso,
260
933783
2979
15:48
but we are not donefatto.
261
936762
3170
ma non abbiamo finito.
15:51
We still have in us this oldvecchio stuffcose
262
939932
3994
Abbiamo ancora questa roba vecchia
15:55
about superioritysuperiorità and it is causingcausando us
263
943926
3041
sulla superiorità che ci porta
15:58
to embedincorporare those furtherulteriore
into our institutionsistituzioni
264
946967
3472
ad integrarle sempre più
nelle nostre istituzioni,
16:02
and our societysocietà and generationsgenerazioni,
265
950439
1979
società e generazioni,
16:04
and it is makingfabbricazione for despairdisperazione
266
952418
3609
causando disperazione,
16:08
and disparitiesdisparità and a devastatingdevastante
devaluingsvalutando of younggiovane blacknero menuomini.
267
956027
7124
disparità e una svalorizzazione
devastante dei giovani uomini neri.
16:15
We still strugglelotta, you have to tell them,
268
963151
2461
Continuiamo a lottare, dovete dire loro,
16:17
with seeingvedendo bothentrambi the colorcolore
269
965612
2778
vedendo entrambi i colori
16:20
and the charactercarattere of younggiovane blacknero menuomini,
270
968390
3634
e il carattere dei giovani uomini neri,
16:24
but that you, and you expectaspettarsi them,
271
972024
3833
ma che ci aspettiamo che siano
16:27
to be partparte of the forcesforze of changemodificare
in this societysocietà
272
975857
4514
parte delle forze per cambiare
in questa società
16:32
that will standstare in piedi againstcontro injusticeingiustizia
and is willingdisposto, abovesopra all other things,
273
980371
6568
che si ergerà contro l'ingiustizia
e vorrà, più di ogni altra cosa,
16:38
to make a societysocietà where younggiovane blacknero menuomini
can be seenvisto for all of who they are.
274
986939
8786
creare una società in cui
giovani uomini neri
sono considerati per quello che sono.
16:48
So manymolti amazingStupefacente blacknero menuomini,
275
996705
4922
Quindi molti uomini neri favolosi,
16:53
those who are the mostmaggior parte amazingStupefacente
statesmenstatisti that have ever livedha vissuto,
276
1001627
8332
alcuni dei quali sono i più favolosi
statisti che siano mai vissuti,
17:01
bravecoraggioso soldierssoldati,
277
1009959
3033
soldati coraggiosi,
17:04
awesomeeccezionale, hardworkinglaboriosa laborersoperai.
278
1012992
4294
meravigliosi e gran lavoratori.
17:09
These are people who
are powerfulpotente preacherspredicatori.
279
1017286
4656
Queste sono persone che sono
potenti predicatori.
17:13
They are incredibleincredibile scientistsscienziati
and artistsartisti and writersscrittori.
280
1021942
5595
Sono scienziati incredibili,
artisti e scrittori.
17:19
They are dynamicdinamico comedianscomici.
281
1027537
3975
Sono comici dinamici.
17:23
They are dotingrimbambito grandpasnonni,
282
1031512
4936
Sono nonni che supportano,
17:28
caringcura sonsfigli.
283
1036448
3032
figli che sostengono.
17:31
They are strongforte fatherspadri,
284
1039480
4757
Sono padri forti
17:36
and they are younggiovane menuomini
with dreamssogni of theirloro ownproprio.
285
1044237
4356
e sono giovani uomini
con i loro sogni.
17:40
Thank you.
286
1048593
3557
Grazie.
17:44
(ApplauseApplausi)
287
1052150
4133
(Applausi)
Translated by Marco Caresia
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Vernā Myers - Diversity advocate
Vernā Myers is dedicated to promoting meaningful, lasting diversity in the workplace.

Why you should listen

Vernā Myers is a diversity consultant and self-described "recovering lawyer" with a degree from Harvard Law. She leads the Vernā Myers Consulting Group, an organization that has helped break down barriers of race, gender, ethnicity and sexual orientation in thousand-member workplaces. She is also the author of Moving Diversity Forward: How to Go from Well-Meaning to Well-Doing.

Myers encourages us to recognize our own biases in order to actively combat them, emphasizing a "low guilt, high responsibility" philosophy. In her work she points to her own inner biases, because, as she says, "People relax when they know the diversity lady has her own issues."

More profile about the speaker
Vernā Myers | Speaker | TED.com