ABOUT THE SPEAKER
Vernā Myers - Diversity advocate
Vernā Myers is dedicated to promoting meaningful, lasting diversity in the workplace.

Why you should listen

Vernā Myers is a diversity consultant and self-described "recovering lawyer" with a degree from Harvard Law. She leads the Vernā Myers Consulting Group, an organization that has helped break down barriers of race, gender, ethnicity and sexual orientation in thousand-member workplaces. She is also the author of Moving Diversity Forward: How to Go from Well-Meaning to Well-Doing.

Myers encourages us to recognize our own biases in order to actively combat them, emphasizing a "low guilt, high responsibility" philosophy. In her work she points to her own inner biases, because, as she says, "People relax when they know the diversity lady has her own issues."

More profile about the speaker
Vernā Myers | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Vernā Myers: How to overcome our biases? Walk boldly toward them

Vernā Myers: Kako da nadjačamo svoje predrasude? Hrabrim suočavanjem s njima

Filmed:
2,004,581 views

Naše predrasude mogu biti opasne, čak i smrtonosne - kao što smo vidjeli u slučajevima Michaela Browna u Fergusonu, Missouri i Erica Garnera u Staten Island, New York. Zagovornica različitosti Vernā Myers pomno je proučila neke nesvjesne stavove koje imamo za osobe izvan svog kruga. Ona poziva sve ljude da priznaju svoje predrasude. Približite se umjesto da bježite od grupa koje vam čine nelagodu. U zabavnom, strastvenom i važnom govoru ona nam pokazuje kako.
- Diversity advocate
Vernā Myers is dedicated to promoting meaningful, lasting diversity in the workplace. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was on a long roadcesta tripputovanje this summerljeto,
0
717
2450
Bila sam na dugom putovanju ovo ljeto
00:15
and I was havingima
a wonderfulpredivan time listeningslušanje
1
3167
3078
i uživala sam slušajući
00:18
to the amazingnevjerojatan IsabelIsabel Wilkerson'sWilkerson je
"The WarmthToplinu of Other SunsSunca."
2
6245
4747
"Toplina drugih sunaca" nevjerovatne
Isabel Wilkerson
00:22
It documentsdokumenti sixšest millionmilijuna blackcrno folksljudi
fleeingbježeći the SouthJug from 1915 to 1970
3
10992
9769
Dokumentira bijeg 6 milijuna crnaca s Juga
od 1915.-1970.
00:32
looking for a respitepredah
from all the brutalitybrutalnost
4
20761
3477
Oni su bili u potrazi za predahom
00:36
and tryingtežak to get to a better
opportunityprilika up NorthSjever,
5
24238
3761
od okrutnosti i boljim mogućnostima
na Sjeveru,
00:39
and it was filledispunjen with storiespriče
of the resilienceelastičnost and the brilliancesjaj
6
27999
4408
i prepuna je priča o otpornosti i
izvrsnosti
00:44
of African-AmericansAfro-Amerikanci,
7
32407
1955
Afroamerikanaca
00:46
and it was alsotakođer really hardteško to hearčuti
all the storiespriče of the horrorsstrahote
8
34362
4369
i bilo je teško čuti te priče o
užasima,
00:50
and the humilityponiznost,
and all the humiliationsponiženja.
9
38731
4699
poniženjima i svim ponižavanjima.
00:56
It was especiallyposebno hardteško to hearčuti
about the beatingsprebijanja and the burningsspaljivanja
10
44320
4709
Posebno je teško bilo slušati o
prebijanjima i paležima
01:01
and the lynchingsLinč of blackcrno menmuškarci.
11
49029
2337
i linčovanju crnih muškaraca.
01:03
And I said, "You know,
this is a little deepduboko.
12
51366
3266
I rekla sam: "Ovo je previše teško i
01:06
I need a breakpauza. I'm going
to turnskretanje on the radioradio."
13
54632
4283
trebam odmor. Upalit ću radio."
01:10
I turnedokrenut it on, and there it was:
14
58915
2646
I upalila sam ga i čula:
01:14
FergusonFerguson, MissouriMissouri,
15
62061
2172
U Fergusonu, Missouriju,
01:16
MichaelMichael BrownBrown,
16
64233
1582
Michaela Browna
01:18
18-year-old-godinu star blackcrno man,
17
66445
2220
18-godišnjeg crnca,
01:20
unarmednenaoružani, shotšut by a whitebijela policepolicija officerčasnik,
laidlaid on the groundtlo deadmrtav,
18
68665
5899
nenaoružanog je upucao bijeli policajac,
i ležao je mrtav na tlu,
01:26
bloodkrv runningtrčanje for fourčetiri hourssati
19
74564
3914
njegova je krv tekla četiri sata
01:30
while his grandmotherbaka and little childrendjeca
and his neighborsSusjedi watchedgledao in horroružas,
20
78478
4515
dok su njegova baka i malena djeca i
susjedi gledali s užasom
01:34
and I thought,
21
82993
1996
I pomislila sam,
01:38
here it is again.
22
86019
3221
evo ga opet.
01:41
This violencenasilje, this brutalitybrutalnost
againstprotiv blackcrno menmuškarci
23
89240
3722
To nasilje, ta brutalnost protiv crnaca
01:44
has been going on for centuriesstoljeća.
24
92962
2862
se događa već stoljećima.
01:47
I mean, it's the sameisti storypriča.
It's just differentdrugačiji namesimena.
25
95824
4561
Hoću reći, to je ista priča,
samo su imena druga.
01:52
It could have been AmadouAmadou DialloIvanka.
26
100396
3512
To je mogao biti Amadaou Diallo.
01:56
It could have been SeanSean BellZvono.
27
104498
2325
Ili Sean Bell
01:58
It could have been OscarOscar GrantGrant.
28
106823
3390
ili Oscar Grant
02:02
It could have been TrayvonTrayvon MartinMartin.
29
110213
2852
Ili je mogao biti Trayvon Martin.
02:06
This violencenasilje, this brutalitybrutalnost,
30
114205
2839
To nasilje, ta brutalnost
02:09
is really something that's partdio
of our nationalnacionalna psychepsiha.
31
117044
2819
je nešto što je dio naše nacionalne psihe.
02:11
It's partdio of our collectivekolektivan historypovijest.
32
119863
2769
Dio je naše zajedničke povijesti.
02:14
What are we going to do about it?
33
122632
4815
Što ćemo učiniti u vezi toga?
02:19
You know that partdio of us that still
crossespresjek the streetulica,
34
127447
4225
U vezi s onim dijelom nas koji još uvijek
prelazi ulicu,
02:24
locksbrave the doorsvrata,
35
132672
2050
zaključava vrata i
02:26
clutchesspojke the pursestorbice,
36
134722
2354
stišće svoju torbu kada
02:29
when we see youngmladi blackcrno menmuškarci?
37
137076
2886
ugledamo mlade crnce?
02:31
That partdio.
38
139962
2061
Taj dio nas.
02:34
I mean, I know we're not
shootingpucanje people down in the streetulica,
39
142023
3948
Znam da ne pucamo u ljude na ulici,
02:37
but I'm sayingizreka that the sameisti
stereotypesstereotipi and prejudicespredrasude
40
145971
4087
no ti isti stereotipi i predrasude
02:42
that fuelgorivo those kindsvrste of tragictragičan incidentsincidenata
41
150058
3065
koji potiču te tragične događaje
02:45
are in us.
42
153123
2205
su u nama.
02:47
We'veMoramo been schooledškolovan in them as well.
43
155328
3867
I mi smo tako školovani.
02:51
I believe that we can stop
these typesvrste of incidentsincidenata,
44
159195
6563
Vjerujem da možemo spriječiti takve
događaje,
02:57
these FergusonsGa from happeningdogađa,
45
165758
2971
da se ponovo dogode Fergusoni,
03:00
by looking withinunutar
and beingbiće willingspreman to changepromijeniti ourselvessebe.
46
168729
5349
ako pogledamo u sebe
i budemo spremni na promjenu.
03:06
So I have a call to actionakcijski for you.
47
174078
3291
Zato vas pozivam da djelujete.
03:09
There are threetri things that I want
to offerponuda us todaydanas to think about
48
177369
4085
Danas ću vam ponudit ću vam 3 stvari o
kojima možemo razmišljati
03:13
as waysnačine to stop FergusonFerguson
from happeningdogađa again;
49
181454
5108
kao načinima da spriječimo
da se Ferguson ponovi;
03:18
threetri things that I think will help us
50
186562
2299
tri stvari koje će nam pomoći
03:20
reformreforme our imagesslika of youngmladi blackcrno menmuškarci;
51
188861
3475
da promijenimo imidž mladih crnaca;
03:24
threetri things that I'm hopingnadajući
will not only protectzaštititi them
52
192336
4316
tri stvari za koje se nadam
ne samo da će ih zaštiti
03:28
but will openotvoren the worldsvijet
so that they can thrivenapredovati.
53
196652
4196
nego im otvoriti mogućnosti da se razviju.
03:32
Can you imaginezamisliti that?
54
200848
1771
Možete li to zamisliti?
03:35
Can you imaginezamisliti our countryzemlja
embracingobuhvaćajući youngmladi blackcrno menmuškarci,
55
203149
4551
Možete li zamisliti našu zemlju
kako prihvaća mlade crnce,
03:39
seeingvidim them as partdio of our futurebudućnost,
givingdavanje them that kindljubazan of opennessotvorenost,
56
207700
5345
vidi ih kao dio naše budućnosti,
pruža im takvu otvorenost i
03:45
that kindljubazan of gracemilost we give
to people we love?
57
213045
3713
prihvaćenje koje dajemo onima koje volimo?
03:48
How much better would our livesživot be?
How much better would our countryzemlja be?
58
216758
4296
Koliko bi naši životi bili bolji?
Koliko bi naša zemlja bila bolja?
03:53
Let me just startpočetak with numberbroj one.
59
221054
2913
Počet ću s brojem jedan.
03:55
We gottamora get out of denialporicanje.
60
223967
2939
Moramo se maknuti od poricanja.
04:00
Stop tryingtežak to be good people.
61
228956
2403
Prestati pokušavati biti dobri ljudi.
04:03
We need realstvaran people.
62
231359
2144
Trebamo prave ljude.
04:05
You know, I do a lot of diversityraznovrsnost work,
63
233503
1909
Puno radim na različitostima i
04:07
and people will come up to me
at the beginningpočetak of the workshopradionica.
64
235412
2970
ljudi mi priđu na početku radionice te
04:10
They're like, "Oh, MsMS. DiversityRaznolikost LadyDama,
we're so gladradostan you're here" --
65
238382
3685
kažu: "Gospođice Različitost,
drago nam je što ste tu"--
04:14
(LaughterSmijeh) --
66
242067
1579
(Smijeh) --
04:15
"but we don't have a biasedpristran bonekost
in our bodytijelo."
67
243646
3013
"ali mi nemamo nimalo predrasuda."
04:18
And I'm like, "Really?
68
246659
1863
A ja kažem:"Zbilja?
04:20
Because I do this work everysvaki day,
and I see all my biasespredrasude."
69
248522
4488
Jer ja se ovime bavim svaki dan
a i ja imam predrasuda."
04:25
I mean, not too long agoprije, I was on a planeavion
70
253010
3515
Ne tako davno, bila sam u avionu i
04:28
and I heardčuo the voiceglas of a womanžena
pilotpilot comingdolazak over the P.A. systemsistem,
71
256525
4377
čula sam glas žene pilota preko razglasa,
04:32
and I was just so exciteduzbuđen, so thrilledoduševljen.
72
260902
2112
i bila sam tako uzbuđena i oduševljena.
04:35
I was like, "Yes, womenžene,
we are rockingljulja it.
73
263014
3102
I pomislila sam:"Mi žene
stvarno rasturamo.
04:38
We are now in the stratosphereStratosfera."
74
266116
2210
Sad smo i u stratosferi."
04:40
It was all good, and then it startedpočeo
gettinguzimajući turbulentturbulentan and bumpygrbav,
75
268326
3134
Sve je bilo dobro dok
nisu počele turbulencije,
04:43
and I was like,
76
271460
1417
i onda sam pomislila:
04:44
"I hopenada she can drivepogon."
77
272877
2418
"Nadam se da zna letjeti."
04:47
(LaughterSmijeh)
78
275295
1339
(Smijeh)
04:48
I know. Right.
79
276634
1192
Da, znam.
04:49
But it's not even like
I knewznao that was a biasprednapon
80
277826
2242
Nisam ni znala da postoji predrasuda
04:52
untildo I was comingdolazak back on the other legnoga
and there's always a guy drivingvožnja
81
280068
3490
sve do povratka kada je
pilotirao muškarac.
04:55
and it's oftenčesto turbulentturbulentan and bumpygrbav,
82
283558
1749
Često zna biti turbulencija i uvijek
04:57
and I've never questionedpitanje
the confidencepovjerenje of the malemuški drivervozač.
83
285307
2826
sam imala povjerenje u muškog pilota.
05:00
The pilotpilot is good.
84
288133
1956
Pilot je dobar.
05:02
Now, here'sevo the problemproblem.
85
290089
2496
Ovo je problem.
05:04
If you askpitati me explicitlyeksplicitno,
I would say, "FemaleMuški pilotpilot: awesomesuper."
86
292585
7511
Ako me pitate izravno, reći ću:
"Žena pilot: super!"
05:12
But it appearsČini that when things get funkyprožet fanki ritmom
and a little troublesomekoji uznemiruje, a little riskyrizičan,
87
300096
4696
Ali čini se, kad se stvari zakompliciraju,
kad nastupe problemi ili postane rizično,
05:16
I leanmršav on a biasprednapon that I didn't
even know that I had.
88
304792
4010
oslonim se na predrasudu za koju
nisam ni znala da je imam.
05:20
You know, fast-movingbrze planeszrakoplovi in the skynebo,
89
308802
2614
Avion se kreće velikom brzinom u zraku,
05:23
I want a guy.
90
311416
1963
želim muškarca.
05:25
That's my defaultzadani.
91
313379
2283
To je ono što mi je zadano.
05:27
MenLjudi are my defaultzadani.
92
315662
2629
Muškarci su ono što mi je zadano.
05:30
Who is your defaultzadani?
93
318291
2320
Tko je vama zadan?
05:32
Who do you trustpovjerenje?
94
320611
2030
Kome vi vjerujete?
05:34
Who are you afraiduplašen of?
95
322641
2133
Koga se bojite?
05:36
Who do you implicitlyprešutno feel connectedpovezan to?
96
324774
4031
S kim se osjećate implicitno povezani?
05:40
Who do you runtrčanje away from?
97
328805
3042
Od koga bježite?
05:43
I'm going to tell you
what we have learnednaučeno.
98
331847
2424
Reći ću vam ono što smo naučili.
05:46
The implicitimplicitno associationasocijacija testtest,
whichkoji measuresmjere unconsciousbez svijesti biasprednapon,
99
334271
5398
Test implicitne asocijacije
mjeri nesvjesne predrasude,
05:51
you can go onlinena liniji and take it.
100
339669
1720
a možete ga riješiti na Internetu.
05:53
FivePet millionmilijuna people have takenpoduzete it.
101
341389
2256
Pet milijuna ljudi ga je riješilo.
05:55
TurnsPretvara out, our defaultzadani is whitebijela.
We like whitebijela people.
102
343645
5910
Ispalo je da nam je zadana bijela boja.
Mi volimo bijelce.
06:01
We preferradije whitebijela. What do I mean by that?
103
349555
2760
Dajemo prednost bijelcima.
Što želim reći?
06:04
When people are shownprikazan imagesslika
of blackcrno menmuškarci and whitebijela menmuškarci,
104
352315
5254
Kada se ljudima pokažu slike
bijelih i crnih muškaraca,
06:09
we are more quicklybrzo ableu stanju to associatesuradnik
105
357569
3993
brže će povezati
06:13
that pictureslika with a positivepozitivan wordriječ,
that whitebijela personosoba with a positivepozitivan wordriječ,
106
361562
4078
tu sliku s pozitivnom riječi,
tu bijelu osobu s pozitivnom riječi,
06:17
than we are when we are
tryingtežak to associatesuradnik
107
365640
2665
nego što će pokušati povezati
06:20
positivepozitivan with a blackcrno facelice,
and vicezamjenik versaversa.
108
368305
3215
nešto pozitivno s crnom osobom
i obrnuto.
06:24
When we see a blackcrno facelice,
109
372010
1890
Kada ugledamo lice crnca,
06:25
it is easierlakše for us to connectSpojiti
blackcrno with negativenegativan
110
373900
6048
lakše nam je povezati crno s negativnim
06:31
than it is whitebijela with negativenegativan.
111
379948
2127
nego bijelo.
06:34
SeventySedamdeset percentposto of whitebijela people
takinguzimanje that testtest preferradije whitebijela.
112
382075
5264
70% bijelaca koji rješavaju taj test
daju porednost bijelcima.
06:41
FiftyPedeset percentposto of blackcrno people
takinguzimanje that testtest preferradije whitebijela.
113
389039
4714
50% crnaca koji rješavaju taj test
daju prednost bijelcima.
06:45
You see, we were all outsideizvan
when the contaminationkontaminacije camedošao down.
114
393753
5557
Vidite, svi smo bili na otvorenom kad
se slijegala kontaminacija.
06:51
What do we do about the factčinjenica
that our brainmozak automaticallyautomatsko associatessuradnici?
115
399310
6387
Što radimo s činjenicom da naš mozak radi
automatske asocijacije.
06:57
You know, one of the things
that you probablyvjerojatno are thinkingmišljenje about,
116
405697
5609
Jedna od stvari o kojoj vjerojatno mislite
07:03
and you're probablyvjerojatno like, you know what,
117
411306
1978
a vi ste vjerojatno poput, znate što,
07:05
I'm just going to doubledvostruko down
on my colorboja blindnessslijepilo.
118
413284
3534
kladit ću se na svojuu sljepoću na boje.
07:08
Yes, I'm going to recommitposlati to that.
119
416818
1727
Da, odlučna sam u tome.
07:10
I'm going to suggestpredložiti to you, no.
120
418545
2117
Predložit ću vam, ne.
07:12
We'veMoramo goneotišao about as fardaleko as we can go
tryingtežak to make a differencerazlika
121
420662
3159
Otišli smo jako daleko u pokušaju
da napravimo razliku
07:15
tryingtežak to not see colorboja.
122
423821
1613
i zanemarimo boju.
07:17
The problemproblem was never that we saw colorboja.
It was what we did when we saw the colorboja.
123
425434
4835
Problem nije bio što vidimo boju,
nego što smo učinili kad smo vidjeli boju.
07:22
It's a falselažan idealidealan.
124
430269
4001
To je lažni ideal.
07:26
And while we're busyzauzet
pretendingpraveći not to see,
125
434270
2770
I dok smo zaposleni pretvarajući se da
ne vidimo
07:29
we are not beingbiće awaresvjestan of the waysnačine
in whichkoji racialrasni differencerazlika
126
437040
3831
nismo svjesni načina na koji rasna razlika
07:32
is changingmijenjanje people'snarodno possibilitiesmogućnosti,
that's keepingčuvanje them from thrivinguspješan,
127
440871
5281
mijenja mogućnosti ljudima i sprečava ih
da postignu nešto,
07:38
and sometimesponekad it's causinguzrok them
an earlyrano deathsmrt.
128
446152
5187
a ponekad im uzrokuje ranu smrt.
07:43
So in factčinjenica, what the scientistsznanstvenici
are tellingreći us is, no way.
129
451339
5546
U stvari, ono što nam znanstvenici govore
je da nema načina.
07:48
Don't even think about colorboja blindnessslijepilo.
130
456885
2395
Prestanite razmišljati o sljepoći na boje.
07:51
In factčinjenica, what they're suggestingsugerirajući is,
131
459280
2480
U stvari ono što nam predlažu je
07:53
starebuljiti at awesomesuper blackcrno people.
132
461760
4530
zagledajte se u impresivne crne ljude.
07:58
(LaughterSmijeh)
133
466290
1740
(Smijeh)
08:00
Look at them directlydirektno in theirnjihov faceslica
and memorizememorirati them,
134
468030
4967
Pogledajte ih u lice i zapamtite ih
08:04
because when we look
at awesomesuper folksljudi who are blackcrno,
135
472997
4666
jer kad gledamo impresivne crne ljude
08:09
it helpspomaže to dissociateograditi
136
477663
3209
to nam pomaže odvojiti se
08:12
the associationasocijacija that happensdogađa se
automaticallyautomatsko in our brainmozak.
137
480872
5533
od asocijacije koja se automatski događa
u našem mozgu.
08:18
Why do you think I'm showingpokazivanje you
these beautifullijep blackcrno menmuškarci behindiza me?
138
486405
5422
Što mislite zašto vam pokazujem ove
prekrasne muškarce iza mene?
08:23
There were so manymnogi, I had to cutrez them.
139
491827
3212
Bilo ih je toliko da sam
ih morala izbaciti.
08:27
Okay, so here'sevo the thing:
140
495039
1312
Dakle, ovako stoje stvari:
08:28
I'm tryingtežak to resetVrati izvorno your automaticAutomatsko
associationsUdruga about who blackcrno menmuškarci are.
141
496351
5928
pokušavam resetirati vašu automatsku
asocijaciju tko su crnci.
08:34
I'm tryingtežak to remindpodsjetiti you
142
502279
2362
Pokušavam vas podsjetiti
08:36
that youngmladi blackcrno menmuškarci
growrasti up to be amazingnevjerojatan humanljudski beingsbića
143
504641
5024
da mladi crnci rastu da postanu
izvanredna ljudska bića
08:41
who have changedpromijenjen our livesživot
and madenapravljen them better.
144
509665
5706
koja su promijenila naše živote i
učinila ih boljim.
08:47
So here'sevo the thing.
145
515371
2519
Evo još nečeg.
08:49
The other possibilitymogućnost in scienceznanost,
146
517890
2551
Druga znanstvena mogućnost,
08:52
and it's only temporarilyprivremeno changingmijenjanje
our automaticAutomatsko assumptionspretpostavke,
147
520441
2924
koja privremeno mijenja naše automatske
pretpostavke,
08:55
but one thing we know
148
523365
2505
a ono što znamo je
08:57
is that if you take a whitebijela personosoba
who is odiousodvratan that you know,
149
525870
4792
da ako uzmete neku bijelu osobu za koju
znate da je odbojna
09:02
and stickštap it up nextSljedeći to a personosoba of colorboja,
150
530662
3010
i stavite je do neke obojane osobe
09:05
a blackcrno personosoba, who is fabulousnevjerojatan,
151
533672
2459
crne osobe, koja je nevjerojatna,
09:08
then that sometimesponekad actuallyzapravo
causesuzroci us to disassociatebiste prekinuli vezu too.
152
536131
3506
to može ponekad uzrokovati naše
disociranje.
09:11
So think JeffreyJeffrey DahmerDahmer and ColinColin PowellPowell.
153
539637
5214
Zamislite Jeffreya Dahmera i Colina Powella.
09:16
Just starebuljiti at them, right? (LaughterSmijeh)
154
544851
2508
Samo buljite u njih, dobro. (Smijeh)
09:19
But these are the things.
So go looking for your biasprednapon.
155
547359
2809
Tako stoje stvari.
Zato potrežite predrasude.
09:22
Please, please, just get out of denialporicanje
and go looking for disconfirmingdisconfirming datapodaci
156
550168
4089
Molim vas, prestanite poricati
i potražite drugačije podatke
09:26
that will provedokazati that in factčinjenica
your oldstar stereotypesstereotipi are wrongpogrešno.
157
554257
4590
koji će dokazati činjenicu da su vaši
stari sterotipi pogrešni.
09:30
Okay, so that's numberbroj one: numberbroj two,
158
558847
1934
To je, dakle, broj jedan. Broj dva
09:32
what I'm going to say is movepotez towardprema
youngmladi blackcrno menmuškarci insteadumjesto of away from them.
159
560781
4685
je priđite crncima umjesto da bježite.
09:37
It's not the hardestnajteži thing to do,
160
565466
2592
To nije najteže što možete učiniti
09:40
but it's alsotakođer one of these things
161
568058
3870
no to je jedna od onih stvari
09:43
where you have to be conscioussvjestan
and intentionalnamjeran about it.
162
571928
2676
kod koje trebate imati namjeru i
biti svjesni što radite.
09:46
You know, I was in a WallZid StreetUlica areapodručje
one time severalnekoliko yearsgodina agoprije
163
574604
3108
Prije nekoliko godina bila sam na području
Wall Streeta.
09:49
when I was with a colleaguekolega of minerudnik,
and she's really wonderfulpredivan
164
577712
3382
s jednom mojom suradnicom i ona je stvarno
predivna
09:53
and she does diversityraznovrsnost work with me
and she's a womanžena of colorboja, she's Koreankorejski.
165
581094
3640
i radila je samnom na različitostima, a i
sama je Korejka.
09:56
And we were outsideizvan,
it was latekasno at night,
166
584734
1950
I bile smo vani i bila je već kasno
navečer
09:58
and we were sortvrsta of wonderingpitate where
we were going, we were lostizgubljen.
167
586684
3042
i smišljale smo kuda ići, izgubile
smo se.
10:01
And I saw this personosoba acrosspreko the streetulica,
and I was thinkingmišljenje, "Oh great, blackcrno guy."
168
589726
4184
I vidjela sam osobu preko puta
i pomislila:"Super, crnac."
10:05
I was going towardprema him
withoutbez even thinkingmišljenje about it.
169
593910
2768
Krenula sam prema njemu bez razmišljanja.
10:08
And she was like,
"Oh, that's interestingzanimljiv."
170
596678
3784
Ona je na to rekla:"To je zanimljivo."
10:12
The guy acrosspreko the streetulica,
he was a blackcrno guy.
171
600462
2818
Osoba preko puta je bila crnac.
10:15
I think blackcrno guys generallyobično
know where they're going.
172
603280
3659
Mislim da se crnci općenito dobro snalaze
u prostoru.
10:18
I don't know why exactlytočno I think that,
but that's what I think.
173
606939
3645
Ne znam zašto, no upravo tako mislim
10:22
So she was sayingizreka, "Oh, you
were going, 'Yay' Yay, a blackcrno guy'tip '?"
174
610584
5341
Ona je objašnjavala: "Ti si rekla;
super, crnac"
10:27
She said, "I was going,
'Ooh' Ooh, a blackcrno guy.'"
175
615925
3064
I nastavila: "A ja sam rekla: Joj, crnac."
10:30
Other directionsmjer. SameIsti need,
sameisti guy, sameisti clothesodjeća,
176
618989
3396
Drugačiji pristup. Ista potreba, ista
osoba, ista odjeća,
10:34
sameisti time, sameisti streetulica,
differentdrugačiji reactionreakcija.
177
622385
3349
isto vrijeme, ista ulica, drugačija
reakcija.
10:37
And she said, "I feel so badloše.
I'm a diversityraznovrsnost consultantkonzultant.
178
625734
2729
Zatim je dodala:"Osjećam se loše. Ja sam
savjetnik za različitosti,
10:40
I did the blackcrno guy thing.
I'm a womanžena of colorboja. Oh my God!"
179
628463
2818
a tako sam reagirala. Uz to i sama
druge boje kože. O, Bože."
10:43
And I said, "You know what? Please.
We really need to relaxOpusti se about this."
180
631281
3774
Rekla sam:"Znaš što? Molim te. Trebamo se
opustiti u vezi s crncima."
10:47
I mean, you've got to realizeostvariti
I go way back with blackcrno guys.
181
635055
3726
Mislim, trebate postati svjesni da imam
dugu povijest s crnim dečkima.
10:50
(LaughterSmijeh)
182
638781
2746
(Smijeh)
10:53
My dadtata is a blackcrno guy.
You see what I'm sayingizreka?
183
641527
3236
Moj tata je crnac.
Vidite na što mislim?
10:56
I've got a 6'5" blackcrno guy sonsin.
I was marriedoženjen to a blackcrno guy.
184
644763
3940
Imam sina crnca od 195 cm.
Bila sam udana za crnca.
11:00
My blackcrno guy thing
is so wideširok and so deepduboko
185
648703
2516
Moj odnos prema crncima
je tako širok i tako dubok
11:03
that I can prettyprilično much sortvrsta
and figurelik out who that blackcrno guy is,
186
651219
4790
da mogu prilično sigurno procijeniti tko
je taj crni momak,
11:08
and he was my blackcrno guy.
187
656009
1950
i on je bio moj crnac.
11:09
He said, "Yes, ladiesdame, I know
where you're going. I'll take you there."
188
657959
3774
Rekao je:"Znam kuda želite,
povest ću vas."
11:13
You know, biasespredrasude are the storiespriče
we make up about people
189
661733
3643
Predrasude su priče koje izmišljamo o
ljudima
11:17
before we know who they actuallyzapravo are.
190
665376
2512
prije nego se uvjerimo tko su oni zapravo.
11:19
But how are we going to know who they are
191
667888
2732
Kako ćemo saznati tko su
11:22
when we'veimamo been told to avoidIzbjegavajte
and be afraiduplašen of them?
192
670620
3807
kada su nam rekli da ih izbjegavamo i
plašimo ih se?
11:26
So I'm going to tell you
to walkhodati towardprema your discomfortnemir.
193
674427
5053
Zato vam kažem da izađete iz svoje zone
udobnosti.
11:31
And I'm not askingtraži you
to take any crazylud risksrizici.
194
679480
3037
I ne tražim od vas nešto ludo rizično.
11:34
I'm sayingizreka, just do an inventoryinventar,
195
682517
4900
Kažem samo da napravite inventuru,
11:39
expandproširiti your socialsocijalni
and professionalprofesionalac circleskrugovi.
196
687417
3892
proširite svoje društvene i profesionalne
krugove.
11:43
Who'sKoji je in your circlekrug?
197
691309
1830
Tko je u vašim krugovima?
11:45
Who'sKoji je missingnedostaje?
198
693139
1456
Tko nedostaje?
11:47
How manymnogi authenticautentičan relationshipsodnosa
199
695635
3957
Koliko pravih odnosa
11:51
do you have with youngmladi blackcrno people,
folksljudi, menmuškarci, womenžene?
200
699592
6470
imate s mladim, crnim ljudima, muškarcima
i ženama?
11:58
Or any other majorglavni differencerazlika
from who you are
201
706062
3752
Ili bilo čim drugim različitim od vas
12:01
and how you rollsvitak, so to speakgovoriti?
202
709814
3336
i vašeg ponašanja?
12:05
Because, you know what?
Just look around your peripheryperiferije.
203
713150
3079
A znate li zašto?
pogledajte na svojoj pefiriji.
12:08
There maysvibanj be somebodyneko at work,
in your classroomučionica,
204
716229
2303
Može biti netko na poslu, u vašoj učionici,
12:10
in your housekuća of worshipobožavanje, somewherenegdje,
there's some blackcrno youngmladi guy there.
205
718532
3448
u crkvi, negdje tamo je neki mladi
crni čovjek.
12:13
And you're nicelijepo. You say hibok.
206
721980
1458
Vi ste pristojni, kažete bok.
12:15
I'm sayingizreka go deeperdublje, closerbliže, furtherunaprijediti,
and buildizgraditi the kindsvrste of relationshipsodnosa,
207
723438
6346
Idite dublje, bliže, dalje, izgradite
12:21
the kindsvrste of friendshipsprijateljstva that actuallyzapravo
causeuzrok you to see the holisticholistička personosoba
208
729784
5280
takve odnose pomoću kojih ćete vidjeti
čitavu osobu
12:27
and to really go againstprotiv the stereotypesstereotipi.
209
735064
3488
i pomoću kojih ćete rušiti stereotipe.
12:30
I know some of you are out there,
210
738552
1593
Znam da neki od vas to i rade,
12:32
I know because I have some whitebijela
friendsprijatelji in particularposebno that will say,
211
740145
3291
jer neki moji bijeli prijatelji će reći
12:35
"You have no ideaideja how awkwardneugodno I am.
212
743436
1972
"Nemaš pojma koliko sam užasan.
12:37
Like, I don't think this
is going to work for me.
213
745408
2732
Jer mislim da to ne vrijedi za mene.
12:40
I'm sure I'm going to blowudarac this."
214
748140
1736
SIguran sam da ću sve upropastiti."
12:41
Okay, maybe, but this thing is not
about perfectionsavršenstvo. It's about connectionveza.
215
749876
5959
Ovdje se ne radi o perfekciji, već o
povezivanju.
12:47
And you're not going to get comfortableudobno
before you get uncomfortableneudoban.
216
755835
5004
I neće ti biti ugodno prije nego ti
postane neugodno.
12:52
I mean, you just have to do it.
217
760839
2130
Vi to to samo trebate napraviti.
12:54
And youngmladi blackcrno menmuškarci, what I'm sayingizreka is
218
762969
2347
A vi mladi crni ljudi,
12:57
if someonenetko comesdolazi your way, genuinelyiskreno
and authenticallyautentično, take the invitationpoziv.
219
765316
5045
ako vam netko autentično priđe,
prihvatite poziv.
13:02
Not everyonesvatko is out to get you.
220
770361
1850
Nisu svi tu da bi vas lovili.
13:04
Go looking for those people
who can see your humanityčovječanstvo.
221
772211
4480
Potražite ljude u koji vide vašu
čovječnost.
13:08
You know, it's the empathysuosjecanje
and the compassionsamilost
222
776691
3508
To je empatija i suosjećanje
13:12
that comesdolazi out of havingima relationshipsodnosa
with people who are differentdrugačiji from you.
223
780199
4704
koji dolaze iz odnosa s ljudima koji su
različiti od vas.
13:16
Something really powerfulsnažan
and beautifullijep happensdogađa se:
224
784903
2995
I događa se nešto stvarno moćno i
prekrasno:
13:19
you startpočetak to realizeostvariti that they are you,
225
787898
2516
počinjete shvaćati da su oni vi,
13:22
that they are partdio of you,
that they are you in your familyobitelj,
226
790414
5782
da su oni dio vas,
da su dio vaše obitelji
13:28
and then we ceaseprestati to be bystanderspasivni promatrači
227
796196
2998
i kad prestanemo biti promatrači
13:31
and we becomepostati actorsglumci,
we becomepostati advocatesZagovornici,
228
799194
3985
i postanemo sudionici i zagovaratelji
13:35
and we becomepostati alliessaveznici.
229
803179
2498
tada postajemo i saveznici.
13:37
So go away from your comfortudobnost
into a biggerveći, brightersvjetlije thing,
230
805677
5471
Izađite iz zone udobnosti u veću i
sjajniju stvarnost,
13:43
because that is how we will stop
anotherjoš FergusonFerguson from happeningdogađa.
231
811148
4992
jer to je način kako ćemo spriječiti da se
dogodi sljedeći Ferguson.
13:48
That's how we createstvoriti a communityzajednica
232
816140
2230
Tako stvaramo zajendicu
13:50
where everybodysvi, especiallyposebno
youngmladi blackcrno menmuškarci, can thrivenapredovati.
233
818370
3012
u kojoj svatko, posebno mladi crnci,
mogu napredovati.
13:53
So this last thing is going to be harderteže,
234
821382
2923
Posljednji savjet je još teži,
13:56
and I know it, but I'm just going
to put it out there anywayu svakom slučaju.
235
824305
2868
i ja to znam, a ipak ću ga izreći.
13:59
When we see something, we have to have
the couragehrabrost to say something,
236
827173
5239
Kada vidimo nešto, tada trebamo i hrabrost
da nešto i kažemo,
14:04
even to the people we love.
237
832412
3794
čak i ljudima koje volimo.
14:08
You know, it's holidaysodmor
and it's going to be a time
238
836206
3641
Znate, praznici su i bit će to vrijeme
14:11
when we're sittingsjedenje around the tablestol
and havingima a good time.
239
839847
3432
kada svi sjedimo za stolom i dobro se
zabavljamo.
14:15
ManyMnogi of us, anywaysionako, will be in holidaysodmor,
240
843279
2199
Mnogi od nas će biti na praznicima,
14:17
and you've got to listen to
the conversationsrazgovori around the tablestol.
241
845478
4924
i morat ćete slušati priče za stolom.
14:22
You startpočetak to say things like,
"Grandma'sBaka je a bigotBigot."
242
850402
6692
I pomislit ćete: "Baka je tako ograničena."
14:29
(LaughterSmijeh)
243
857094
1830
(Smijeh)
14:30
"UncleUjak JoeJoe is racistrasistički."
244
858924
2939
"Ujak Joe je rasist."
14:33
And you know, we love GrandmaBaka
and we love UncleUjak JoeJoe. We do.
245
861863
4619
I mi svi volimo baku i volimo ujaka.
Stvarno!
14:38
We know they're good people,
but what they're sayingizreka is wrongpogrešno.
246
866482
5455
Znamo da su dobri ljudi, a da je to što
govore pogrešno.
14:45
And we need to be ableu stanju to say something,
because you know who elsedrugo is at the tablestol?
247
873317
5647
I trebamo biti sposobni reći im nešto, jer
znate li tko je još za stolom?
14:52
The childrendjeca are at the tablestol.
248
880300
2854
Djeca su za stolom.
14:55
And we wonderčudo why these biasespredrasude don't dieumrijeti,
and movepotez from generationgeneracija to generationgeneracija?
249
883154
5245
I čudimo se što predrasude žive i
prenose se generacijama.
15:00
Because we're not sayingizreka anything.
250
888399
3251
Zato što mi ništa ne kažemo.
15:03
We'veMoramo got to be willingspreman to say, "GrandmaBaka,
we don't call people that anymoreviše."
251
891650
6522
Trebamo biti spremni reći:"Bako,
više ne zovemo ljude tako."
15:10
"UncleUjak JoeJoe, it isn't truepravi
that he deservedZaslužio that.
252
898172
5211
"Ujače, nije istina da su tako nešto
zaslužili.
15:15
No one deserveszaslužuje that."
253
903383
2936
Nitko to nije zaslužio."
15:18
And we'veimamo got to be willingspreman
254
906319
3414
I trebamo biti spremni
15:21
to not sheltersklonište our childrendjeca
from the uglinessružnoća of racismrasizam
255
909733
4774
prestati štiti našu djecu od ružnoće
rasizma
15:26
when blackcrno parentsroditelji don't
have the luxuryluksuzno to do so,
256
914507
3312
kad crni roditelji nemaju luksuz da rade
to isto,
15:29
especiallyposebno those who have
youngmladi blackcrno sonssinovi.
257
917819
4781
a posebno oni koji imaju sinove.
15:34
We'veMoramo got to take
our lovelylijep darlingsDragi moji, our futurebudućnost,
258
922600
3381
Trebamo primiti naše voljene, našu
budućnost
15:37
and we'veimamo got to tell them we have
an amazingnevjerojatan countryzemlja with incrediblenevjerojatan idealsideale,
259
925981
7802
i moramo im reći da imamo prekrasnu zemlju
s nevjerojatnim idealima,
15:45
we have workedradio incrediblynevjerojatno hardteško,
and we have madenapravljen some progressnapredak,
260
933783
2979
da smo radili zaista naporno i da smo
postigli i mali napredak,
15:48
but we are not doneučinio.
261
936762
3170
ali nismo napravili sve.
15:51
We still have in us this oldstar stuffstvari
262
939932
3994
Još uvijek je u nama ta stara priča
15:55
about superioritysuperiornost and it is causinguzrok us
263
943926
3041
o superiornosti koja uzrokuje
15:58
to embedugraditi those furtherunaprijediti
into our institutionsinstitucije
264
946967
3472
da predrasude i dalje uključujemo u naše
institucije,
16:02
and our societydruštvo and generationsgeneracije,
265
950439
1979
naše društvo i naše generacije,
16:04
and it is makingizrađivanje for despairočajavati
266
952418
3609
a one bacaju u očaj
16:08
and disparitiesrazlike and a devastatingporažavajući
devaluingdevaluing of youngmladi blackcrno menmuškarci.
267
956027
7124
i stvaraju nejednakost i razarajuće
obezvređivanje mladih crnaca.
16:15
We still struggleborba, you have to tell them,
268
963151
2461
Još se uvijek borimo, morate im reći,
16:17
with seeingvidim bothoba the colorboja
269
965612
2778
da vidimo i boje i
16:20
and the characterlik of youngmladi blackcrno menmuškarci,
270
968390
3634
karakter mladih crnaca,
16:24
but that you, and you expectočekivati them,
271
972024
3833
a da očekujete da oni budu
16:27
to be partdio of the forcessnaga of changepromijeniti
in this societydruštvo
272
975857
4514
dio snaga promjene u ovom društvu
16:32
that will standstajati againstprotiv injusticenepravda
and is willingspreman, aboveiznad all other things,
273
980371
6568
koje će stajati protiv nepravde i koji su
spremni, iznad svega,
16:38
to make a societydruštvo where youngmladi blackcrno menmuškarci
can be seenvidio for all of who they are.
274
986939
8786
stvoriti društvo u kojem će mladi crnci
biti gledani onakvi kakvima jesu.
16:48
So manymnogi amazingnevjerojatan blackcrno menmuškarci,
275
996705
4922
Toliki mnogi izvanredni crnci,
16:53
those who are the mostnajviše amazingnevjerojatan
statesmendržavnici that have ever livedživjeli,
276
1001627
8332
oni koji su među najvećim državnicima koji
su ikada živjeli
17:01
bravehrabar soldiersvojnici,
277
1009959
3033
hrabri vojnici,
17:04
awesomesuper, hardworkingRadin laborersradnici.
278
1012992
4294
čudesni radnici koji naporno rade.
17:09
These are people who
are powerfulsnažan preacherspropovjednici.
279
1017286
4656
To su ljudi koji su moćni propovjednici.
17:13
They are incrediblenevjerojatan scientistsznanstvenici
and artistsizvođači and writerspisci.
280
1021942
5595
Oni su izvanredni znanstvenici, umjetnici
i pisci.
17:19
They are dynamicdinamičan comedianskomičari.
281
1027537
3975
Dinamični komičari.
17:23
They are dotingdoting grandpasDede,
282
1031512
4936
Oni su djetinjasti djedovi,
17:28
caringbrižan sonssinovi.
283
1036448
3032
brižni sinovi.
17:31
They are strongjak fathersoci,
284
1039480
4757
Snažni očevi,
17:36
and they are youngmladi menmuškarci
with dreamssnovi of theirnjihov ownvlastiti.
285
1044237
4356
oni su mladi ljudi s vlastitim snovima.
17:40
Thank you.
286
1048593
3557
Hvala vam.
17:44
(ApplausePljesak)
287
1052150
4133
(Pljesak)
Translated by Igor Pureta
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Vernā Myers - Diversity advocate
Vernā Myers is dedicated to promoting meaningful, lasting diversity in the workplace.

Why you should listen

Vernā Myers is a diversity consultant and self-described "recovering lawyer" with a degree from Harvard Law. She leads the Vernā Myers Consulting Group, an organization that has helped break down barriers of race, gender, ethnicity and sexual orientation in thousand-member workplaces. She is also the author of Moving Diversity Forward: How to Go from Well-Meaning to Well-Doing.

Myers encourages us to recognize our own biases in order to actively combat them, emphasizing a "low guilt, high responsibility" philosophy. In her work she points to her own inner biases, because, as she says, "People relax when they know the diversity lady has her own issues."

More profile about the speaker
Vernā Myers | Speaker | TED.com