ABOUT THE SPEAKER
Helen Fisher - Anthropologist, expert on love
Anthropologist Helen Fisher studies gender differences and the evolution of human emotions. She’s best known as an expert on romantic love.

Why you should listen

Fisher's several books lay bare the mysteries of our most treasured emotion: its evolution, its biochemical foundations and its vital importance to human society. Fisher describes love as a universal human drive (stronger than the sex drive; stronger than thirst or hunger; stronger perhaps than the will to live), and her many areas of inquiry shed light on timeless human mysteries like why we choose one partner over another. Her classic study, Anatomy of Love, first published in 1992, has just been re-issued in a fully updated edition, including her recent neuroimaging research on lust, romantic love and attachment as well as discussions of sexting, hooking up, friends with benefits, other contemporary trends in courtship and marriage, and a dramatic current trend she calls “slow love.”

More profile about the speaker
Helen Fisher | Speaker | TED.com
TEDSummit

Helen Fisher: Technology hasn't changed love. Here's why

هلن فیشر: فناوری عشق را تغییر نداده است. دلیلش اینجاست!

Filmed:
2,072,351 views

به گفته‌ی هلن فیشر که یک انسان‌شناس است، ما در جهان به هم پیوسته و فناوری‌محور خود روش‌ها و قوانین جدیدی را برای همسریابی و ازدواج توسعه داده‌ایم، اما اصول اساسی عشق ثابت مانده است. در این گفتگوی پرانرژی، و با تمام جزئيات درباره‌ی خطوط ابتدایی عشق، می‌فهمید که چگونه ارتباطات پر سرعت‌تر و راحت‌تر ما در واقع منجر به روابط آهسته‌تر و کمتر صمیمی می‌شود. در انتها نیز شاهد گفتگویی زنده و صمیمی با استر پرل، کارشناس عشق باشید.
- Anthropologist, expert on love
Anthropologist Helen Fisher studies gender differences and the evolution of human emotions. She’s best known as an expert on romantic love. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was recentlyبه تازگی travelingمسافرت
in the Highlandsارتفاعات of Newجدید Guineaگینه,
0
827
3061
اخیرا سفری به ارتفاعات گینه‌ی نو داشتم
00:15
and I was talkingصحبت کردن with a man
who had threeسه wivesهمسران.
1
3912
2494
و اونجا با مردی صحبت کردم که سه زن داشت.
00:18
I askedپرسید: him, "How manyبسیاری wivesهمسران
would you like to have?"
2
6905
3089
ازش پرسیدم: دوست داری چند زن داشته باشی؟
00:22
And there was this long pauseمکث,
3
10340
1434
و سکوتی طولانی به وجود آمد.
00:23
and I thought to myselfخودم,
4
11798
1195
با خودم فکر کردم
00:25
"Is he going to say fiveپنج?
5
13017
1551
میخواد بگه پنج تا؟
00:26
Is he going to say 10?
6
14592
1427
ده تا؟
00:28
Is he going to say 25?"
7
16043
1842
بیست و پنج تا؟
00:29
And he leanedتکیه داده است towardsبه سمت me
8
17909
1162
اون آقا به سمت من خم شد
00:31
and he whisperedزمزمه, "Noneهیچ یک."
9
19095
1510
و زمزمه کرد:« هیچی!»
00:32
(Laughterخنده)
10
20629
2180
(خنده)
00:35
Eighty-sixهشتاد و شش percentدرصد of humanانسان societiesجوامع
permitمجوز a man to have severalچند wivesهمسران:
11
23514
4375
۸۶٪ جوامع بشری حق چندهمسری رو به مرد میدن،
00:39
polygenypolygeny.
12
27913
1151
تعدد زوجات.
00:41
But in the vastعظیم majorityاکثریت
of these culturesفرهنگ ها,
13
29088
2109
اما در اکثریت قریب به اتفاق این فرهنگ ها
00:43
only about fiveپنج or tenده percentدرصد of menمردان
actuallyدر واقع do have severalچند wivesهمسران.
14
31221
4298
فقط ۵ تا ۱۰٪ این مردها چند زن دارن.
00:47
Havingداشتن severalچند partnersهمکاران
can be a toothacheدندان درد.
15
35543
2347
داشتن چند زن مثل دندون درده.
00:49
In factواقعیت, co-wivesهمسران can
fightمبارزه کردن with eachهر یک other,
16
37914
3120
درواقع همسران مشترک ممکنه با هم دعوا کنن،
00:53
sometimesگاه گاهی they can even poisonسم
eachهر یک other'sدیگران childrenفرزندان.
17
41058
2937
گاهی حتی ممکنه بچه های همدیگرو مسموم کنن.
00:56
And you've got to have
a lot of cowsگاوها, a lot of goatsبز ها,
18
44455
2651
و شما باید کلی گاو و گوسفند
00:59
a lot of moneyپول, a lot of landزمین,
19
47130
1965
و دارایی و املاک داشته باشید
01:01
in orderسفارش to buildساختن a haremحرمسرا.
20
49119
1536
تا یه حرمسرا بسازید.
01:03
We are a pair-bondingپیوند جفت speciesگونه ها.
21
51017
2375
ما گونه ای هستیم که به جفت نیاز داریم.
01:05
Ninety-sevenنود و هفت percentدرصد of mammalsپستانداران
do not pairجفت up to rearعقب theirخودشان youngجوان;
22
53416
3538
۹۷٪ پستانداران قبل از بزرگ شدن بچه هاشون
تولید مثل نمیکنن،
01:08
humanانسان beingsموجودات do.
23
56978
1828
برعکس انسان ها!
01:10
I'm not suggestingپیشنهاد میکنم that we're not --
24
58830
2150
نظر من این نیست که ما
01:13
that we're necessarilyلزوما
sexuallyجنسیت faithfulبا ایمان to our partnersهمکاران.
25
61004
3147
لزوماً‌ از نظر جنسی به همسرانمون وفاداریم.
01:16
I've lookedنگاه کرد at adulteryزنائی in 42 culturesفرهنگ ها,
26
64175
2748
من زنا را در ۴۲ فرهنگ بررسی کردم،
01:18
I understandفهمیدن, actuallyدر واقع,
some of the geneticsژنتیک of it,
27
66947
2435
و در واقع بعضی عوامل وراثتی
01:21
and some of the brainمغز circuitryمدار مدار of it.
28
69406
1848
و بعضی مدل های ذهنی اون رو فهمیدم.
01:23
It's very commonمشترک around the worldجهان,
29
71278
1943
این اتفاق در همه جای دنیا هست،
01:25
but we are builtساخته شده to love.
30
73245
1937
اما ما برای عشق ورزی ساخنه شدیم.
01:27
How is technologyتکنولوژی changingتغییر دادن love?
31
75716
3316
فناوری چجوری عشق رو تغییر میده؟
01:31
I'm going to say almostتقریبا not at all.
32
79515
2472
من میخوام بگم که درواقع هیچ جوره.
01:34
I studyمطالعه the brainمغز.
33
82744
1354
من ساختار مغز رو مطالعه کردم
01:36
I and my colleaguesهمکاران have put
over 100 people into a brainمغز scannerاسکنر --
34
84122
3730
و همکارام بیش از ۱۰۰ نفر رو اسکن مغزی کردن
01:39
people who had just
fallenافتاده happilyبا خوشحالی in love,
35
87876
3007
افرادی که با خوشحالی عاشق شده بودن،
01:42
people who had just been rejectedرد شد in love
36
90907
2031
کسایی که در عشق طرد شده بودن،
01:44
and people who are in love long-termبلند مدت.
37
92962
1873
و کسایی که مدت زیادی عاشق بودن.
01:46
And it is possibleامکان پذیر است
to remainماندن "in love" long-termبلند مدت.
38
94859
3187
«عاشق بودن» طولانی امکان پذیره.
01:50
And I've long agoپیش maintainedنگهداری
39
98543
1906
خیلی وقت پیش گفتم که
01:52
that we'veما هستیم evolvedتکامل یافته است threeسه distinctlyمجزا
differentناهمسان brainمغز systemsسیستم های
40
100473
3025
ما سه سیستم مغزی تکامل یافته کاملا متفاوت
01:55
for matingجفت گیری and reproductionتولید مثل:
41
103522
1837
برای جفت گیری و تولید مثل داریم:
01:57
sexارتباط جنسی driveراندن,
42
105383
1152
کشش جنسی،
01:58
feelingsاحساسات of intenseشدید romanticرومانتیک love
43
106559
1936
حس عشقی شدید و رویایی،
02:00
and feelingsاحساسات of deepعمیق cosmicکیهانی
attachmentضمیمه to a long-termبلند مدت partnerشریک.
44
108519
3746
و حس وابستگی به شریک زندگی برای همیشه.
02:04
And togetherبا یکدیگر, these threeسه brainمغز systemsسیستم های --
45
112289
2436
و این سه سیستم مغزی با هم --
02:06
with manyبسیاری other partsقطعات of the brainمغز --
46
114749
2488
همراه با بخش های دیگر مغز --
02:09
orchestrateارکستر our sexualجنسیت,
our romanticرومانتیک and our familyخانواده livesزندگی می کند.
47
117261
5126
به زندگی جنسی، عشقی
و خانوادگی‌مون نظم میدن.
02:14
But they lieدروغ way belowدر زیر the cortexقشر,
48
122411
2393
اما این ها زیر قشر مغز قرار دارن،
02:16
way belowدر زیر the limbicلنزیک systemسیستم
where we feel our emotionsاحساسات,
49
124828
4221
زیر دستگاه لیمبیک که مرکز احساساته،
02:21
generateتولید کنید our emotionsاحساسات.
50
129073
1287
و احساسات رو ایجاد میکنه.
02:22
They lieدروغ in the mostاکثر primitiveاولیه partsقطعات
of the brainمغز, linkedمرتبط with energyانرژی,
51
130384
4815
در بخش های بسیار ابتدایی مغز
که با انرژی
02:27
focusتمرکز, cravingاشتیاق, motivationانگیزه,
wantingمیخواهم and driveراندن.
52
135223
5256
تمرکز، ولع، انگیزه،
خواسته و کشش در ارتباطن.
02:32
In this caseمورد,
53
140503
1153
در این مورد با
02:33
the driveراندن to winپیروزی life'sزندگی greatestبزرگترین prizeجایزه:
54
141680
2531
تمایل برای کسب بزرگترین هدف زندگی:
02:36
a matingجفت گیری partnerشریک.
55
144235
1434
شریکی برای جفت گیری.
02:37
They evolvedتکامل یافته است over 4.4 millionمیلیون yearsسالها agoپیش
amongدر میان our first ancestorsاجداد,
56
145693
4517
۴.۴ میلیون سال قبل این حس در نیاکان ما
پیشرفت کرده،
02:42
and they're not going to changeتغییر دادن
if you swipeکشیدن left or right on Tinderتندر.
57
150234
4462
و دیگه با عقب و جلو کردن صفحه ی تیندر چیزی
عوض نمیشه.
02:46
(Laughterخنده)
58
154720
1547
(خنده)
02:48
(Applauseتشویق و تمجید)
59
156291
2446
(تشویق)
02:50
There's no questionسوال that technologyتکنولوژی
is changingتغییر دادن the way we courtدادگاه:
60
158761
4615
شکی نیست که فناوری روش همسریابی ما رو
عوض میکنه:
02:55
emailingایمیل کردن, textingپیام کوتاه,
61
163400
1924
ارسال ایمیل و پیامک،
02:57
emojisemojis to expressبیان your emotionsاحساسات,
62
165348
1975
ایموجی ها برای بیان احساسات،
02:59
sextingجنسیت,
63
167347
1264
ارسال پیام جنسی،
03:00
"likingدوست داشتنی" a photographعکس, selfiesخودمختاری ...
64
168635
2436
لایک کردن عکس ها و سلفی ها...
03:03
We're seeingدیدن newجدید rulesقوانین
and taboosتابوها for how to courtدادگاه.
65
171095
4112
بایدها و نبایدهای جدیدی
برای همسریابی هست.
03:07
But, you know --
66
175936
1987
اما میدونید --
03:09
is this actuallyدر واقع
dramaticallyبه طور چشمگیری changingتغییر دادن love?
67
177947
3144
آیا این‌ها شدیدا مفهوم عشق رو تغییر میدن؟
03:13
What about the lateدیر است 1940s,
68
181730
2364
مثلا اواخر دهه‌ی ۱۹۴۰
03:16
when the automobileخودرو becameتبدیل شد very popularمحبوب
69
184118
2561
اتومبیل خیلی محبوب شد
03:18
and we suddenlyناگهان had rollingنورد bedroomsاتاق خواب?
70
186703
2346
و بعد اتاق خواب‌های متحرک داشتیم!
03:21
(Laughterخنده)
71
189073
1718
(خنده)
03:22
How about the introductionمعرفی
of the birthتولد controlکنترل pillقرص?
72
190815
4238
یا تولید قرص های جلوگیری از بارداری.
03:27
Unchainedباز نشده from the great threatتهدید
of pregnancyبارداری and socialاجتماعی ruinخراب کردن,
73
195491
5297
خانوما از خطر بزرگ بارداری
و تباهی جامعه راحت شدند،
03:32
womenزنان could finallyسرانجام expressبیان
theirخودشان primitiveاولیه and primalنخستین sexualityجنسیت.
74
200812
4424
و بالاخره از تمایلات
جنسی اولیه شون حرف زدند.
03:37
Even datingدوستیابی sitesسایت های are not changingتغییر دادن love.
75
205724
3017
حتی سایت های دوست یابی هم عشق رو
تغییر ندادن.
03:40
I'm Chiefرئیس Scientificعلمی Advisorمشاور to Matchهمخوانی داشتن.comکام,
76
208765
2558
من مشاور ارشد علمی match.com هستم،
03:43
I've been it for 11 yearsسالها.
77
211347
1680
۱۱ ساله که اونجا مشغول کارم.
03:45
I keep tellingگفتن them
and they agreeموافق with me,
78
213051
2004
همیشه بهشون میگم و موافق هم هستن
03:47
that these are not datingدوستیابی sitesسایت های,
79
215079
1539
که اونا سایت دوست یابی نیستن،
03:48
they are introducingمعرفی sitesسایت های.
80
216642
2013
سایت معرفی هستن.
03:51
When you sitنشستن down in a barبار,
81
219017
2263
وقتی شما توی یه بار نشستید،
03:53
in a coffeeقهوه houseخانه,
82
221304
1584
تو یه کافی شاپ،
03:54
on a parkپارک benchنیمکت,
83
222912
1356
روی نیمکت پارک،
03:56
your ancientباستانی brainمغز snapsضربه محکم و ناگهانی into actionعمل
like a sleepingخوابیدن catگربه awakenedبیدار شدم,
84
224292
5005
جرقه های ذهنی قدیمی تون مثل یه گربه
که از خواب میپره
04:01
and you smileلبخند
85
229321
1299
فعال میشه و لبخند میزنید،
04:02
and laughخنده
86
230644
1158
میخندید،
04:03
and listen
87
231826
1182
گوش میدید،
04:05
and paradeرژه the way our ancestorsاجداد
did 100,000 yearsسالها agoپیش.
88
233032
4873
و راهی که نیاکان‌مون صدهزار سال قبل رفتن
میرید.
04:10
We can give you variousمختلف people --
89
238424
1953
میتونیم افراد مختلفی رو بهتون معرفی کنیم،
04:12
all the datingدوستیابی sitesسایت های can --
90
240401
1565
همه سایت های دوست یابی میتونن --
04:13
but the only realواقعی algorithmالگوریتم
is your ownخودت humanانسان brainمغز.
91
241990
3913
اما تنها الگوریتم واقعی
خود مغز شماست.
04:17
Technologyفن آوری is not going to changeتغییر دادن that.
92
245927
2572
و فناوری قادر به تغییر اون نیست.
04:21
Technologyفن آوری is alsoهمچنین not going to changeتغییر دادن
who you chooseانتخاب کنید to love.
93
249041
4644
فناوری نمیتونه فردی رو که شما عاشقش میشید
تغییر بده.
04:25
I studyمطالعه the biologyزیست شناسی of personalityشخصیت,
94
253709
2696
من زیست شناسی شخصیت رو مطالعه کردم،
04:28
and I've come to believe
95
256429
1212
و به این باور رسیدم
04:29
that we'veما هستیم evolvedتکامل یافته است fourچهار very broadوسیع
stylesسبک ها of thinkingفكر كردن and behavingرفتار کردن,
96
257665
4283
۴ روش تفکر و رفتاری بزرگ در ما تکامل یافته
04:33
linkedمرتبط with the dopamineدوپامین, serotoninسروتونین,
97
261972
1830
که به سیستم دوپامین، سروتونین،
04:35
testosteroneتستوسترون and estrogenاستروژن systemsسیستم های.
98
263826
2178
تستوسترون، و استروژن مرتبطه.
04:38
So I createdایجاد شده a questionnaireپرسشنامه
directlyبه طور مستقیم from brainمغز scienceعلوم پایه
99
266358
4153
پس پرسشنامه‌ای مستقیماً
از علم مغز برای سنجشِ
04:42
to measureاندازه گرفتن the degreeدرجه to whichکه
you expressبیان the traitsصفات --
100
270535
3142
میزان بیان این خصوصیات طراحی کردم --
04:45
the constellationصورت فلکی of traitsصفات --
101
273701
1754
برای مجموعه این خصوصیات --
04:47
linkedمرتبط with eachهر یک
of these fourچهار brainمغز systemsسیستم های.
102
275479
3008
که به این ۴ سیستم مغزی مرتبط هستن.
04:50
I then put that questionnaireپرسشنامه
on variousمختلف datingدوستیابی sitesسایت های
103
278829
4868
پرسشنامه رو در سایت های دوست یابی مختلف
04:55
in 40 countriesکشورها.
104
283721
1642
در ۴۰ کشور گذاشتم.
04:57
Fourteenچهارده millionمیلیون or more people
have now takenگرفته شده the questionnaireپرسشنامه,
105
285969
3890
۱۴ میلیون نفر یا بیشتر
تا حالا بهش پاسخ دادن
05:01
and I've been ableتوانایی to watch
who'sچه کسی است naturallyبه طور طبیعی drawnکشیده شده to whomچه کسی.
106
289883
3925
و میتونم ببینم هر خصلتی
به چه چیز مربوطه.
05:06
And as it turnsچرخش out,
107
294462
1511
مشخص شده که
05:07
those who were very expressiveرسا
of the dopamineدوپامین systemسیستم
108
295997
2569
افراد بیانگر سیستم دوپامین
05:10
tendگرایش داشتن to be curiousکنجکاو, creativeخلاقانه,
spontaneousخود به خود, energeticپر انرژی --
109
298590
3135
کنجکاو، خلاق، خودانگیخته،
و پر انرژی هستن --
05:13
I would imagineتصور کن there's an awfulخیلی بد و ناخوشایند lot
of people like that in this roomاتاق --
110
301749
3451
فکر کنم افراد زیادی
با این ویژگی اینجایند --
05:17
they're drawnکشیده شده to people like themselvesخودشان.
111
305224
1928
اونا به سمت افراد مشابهشون میرن.
05:19
Curiousعجیب و غریب, creativeخلاقانه people
need people like themselvesخودشان.
112
307176
3383
افراد کنجکاو و خلاق
به مثل خودشون نیاز دارن
05:22
People who are very expressiveرسا
of the serotoninسروتونین systemسیستم
113
310583
2638
افراد بیانگر سیستم سروتونین
05:25
tendگرایش داشتن to be traditionalسنتی, conventionalمرسوم,
they followدنبال کردن the rulesقوانین,
114
313245
2879
ساده و سنتی و پیرو قوانین هستن،
05:28
they respectتوجه authorityقدرت,
115
316148
1878
به مسئولین احترام میذارن،
05:30
they tendگرایش داشتن to be religiousدینی -- religiosityدینداری
is in the serotoninسروتونین systemسیستم --
116
318050
3386
مذهبی هستند
-- مذهب در سیستم سروتونین هست --
05:33
and traditionalسنتی people
go for traditionalسنتی people.
117
321460
3337
افراد سنتی به سمت افراد سنتی میرن.
05:36
In that way, similarityشباهت attractsجذب می کند.
118
324821
2664
در این موارد مشابه ها مجذوب همدیگر میشن.
05:39
In the other two casesموارد, oppositesمخالفان attractجذب.
119
327509
2222
در دو مورد دیگه، متفاوت ها به هم جذب میشن.
05:41
People very expressiveرسا
of the testosteroneتستوسترون systemسیستم
120
329755
2297
افراد با سیستم تستوسترون
05:44
tendگرایش داشتن to be analyticalتحلیلی,
logicalمنطقی, directمستقیم, decisiveتعیین کننده,
121
332076
3923
تحلیلگر، منطقی، رک و قاطع هستند،
05:48
and they go for theirخودشان oppositeمخالف:
122
336023
1482
و به افراد مخالفشون جذب میشن.
05:49
they go for somebodyکسی who'sچه کسی است highبالا estrogenاستروژن,
123
337529
2253
کسی که استروژن بالایی داره،
05:51
somebodyکسی who'sچه کسی است got very good verbalکلامی skillsمهارت ها
124
339806
2242
مهارت های کلامی
و اجتماعی قوی داره،
05:54
and people skillsمهارت ها,
125
342072
1242
05:55
who'sچه کسی است very intuitiveبصری
126
343338
1448
فردی که شهودی،
05:56
and who'sچه کسی است very nurturingپرورش دادن
and emotionallyعاطفی expressiveرسا.
127
344810
3313
فرهیخته و احساساتیه.
06:00
We have naturalطبیعی است patternsالگوها of mateرفیق choiceانتخابی.
128
348519
2572
الگوهای طبیعی در انتخاب همسر وجود داره.
06:03
Modernمدرن technologyتکنولوژی is not going
to changeتغییر دادن who we chooseانتخاب کنید to love.
129
351468
5056
فناوری مدرن قادر به تغییر
فرد مورد علاقه‌مون نیست.
06:09
But technologyتکنولوژی is producingتولید
one modernمدرن trendروند
130
357488
2553
اما یه روال جدید رو معرفی میکنه
06:12
that I find particularlyبه خصوص importantمهم.
131
360065
1736
که عملا مهمه.
06:14
It's associatedهمراه with the conceptمفهوم
of paradoxپارادوکس of choiceانتخابی.
132
362151
3688
و با موضوع «تناقض انتخاب» در ارتباطه.
(حق انتخاب بیشتر و رضایت کمتر)
06:18
For millionsمیلیون ها نفر of yearsسالها,
133
366372
1454
ما میلیون ها سال
06:19
we livedزندگی می کرد in little huntingشکار
and gatheringجمع آوری groupsگروه ها.
134
367850
2267
تو گروه های کوچک شکارچی و دورهم زندگی
میکردیم.
06:22
You didn't have the opportunityفرصت to chooseانتخاب کنید
135
370141
2526
شما شانس انتخاب بین هزار نفر
06:24
betweenبین 1,000 people on a datingدوستیابی siteسایت.
136
372691
3110
در سایت های دوست یابی رو نداشتید.
06:28
In factواقعیت, I've been studyingدر حال مطالعه this recentlyبه تازگی,
137
376261
2057
در واقع من اخیرا مطالعه کردم
06:30
and I actuallyدر واقع think there's some
sortمرتب سازی of sweetشیرین spotنقطه in the brainمغز;
138
378342
3155
و فکر میکنم که نوعی نقطه‌ی شیرین
و حساس در مغز هست؛
06:33
I don't know what it is, but apparentlyظاهرا,
from readingخواندن a lot of the dataداده ها,
139
381521
3951
نمیدونم چیه، اما هنگام مطالعه‌ی اطلاعات
خیلی زیاد،
06:37
we can embraceپذیرفتن about fiveپنج
to nineنه alternativesجایگزین، گزینه ها, and after that,
140
385496
5151
ظاهرا ما میتونیم ۵ تا ۹ گزینه رو
دریافت کنیم و بعد از اون
06:42
you get into what academicsدانشگاهیان
call "cognitiveشناختی overloadبیش از حد,"
141
390671
3220
به چیزی میرسید که در علم
«اضافه‌بار شناختی» نامیده میشه
06:45
and you don't chooseانتخاب کنید any.
142
393915
1801
و هیچکدوم رو انتخاب نمیکنید.
06:48
So I've come to think that dueناشی از
to this cognitiveشناختی overloadبیش از حد,
143
396175
3146
فکر میکنم بخاطر این اضافه‌بار شناختی
06:51
we're usheringمعرفی in a newجدید formفرم of courtshipنگاه کردن
144
399345
3311
به یک لذت جدید میرسیم
06:54
that I call "slowآرام love."
145
402680
1945
که اسمش رو «عشق آهسته» گذاشتم.
06:57
I arrivedوارد شد at this duringدر حین
my work with Matchهمخوانی داشتن.comکام.
146
405219
3547
اینو در مدت کار در match.com فهمیدم.
07:01
Everyهرکدام yearسال for the last sixشش yearsسالها,
147
409400
1681
در شش سال گذشته، هرسال
07:03
we'veما هستیم doneانجام شده a studyمطالعه calledبه نام
"Singlesتک تک in Americaآمریکا."
148
411105
2693
مطالعه ای با نام «مجردان امریکا»
انجام دادیم.
07:05
We don't pollنظرسنجی the Matchهمخوانی داشتن populationجمعیت,
149
413822
1808
فقط افراد این سایت مورد مطالعه نبودن،
07:07
we pollنظرسنجی the Americanآمریکایی populationجمعیت.
150
415654
1960
از جمعیت امریکا سرشماری کردیم.
07:09
We use 5,000-plus-به علاوه people,
151
417638
2969
از یک جمعیت بالای پنج هزار نفری،
07:12
a representativeنماینده sampleنمونه of Americansآمریکایی ها
basedمستقر on the US censusسرشماری.
152
420631
3897
به عنوان نماینده‌ی کوچکی
از آمار کل امریکا، استفاده کردیم.
07:16
We'veما هستیم got dataداده ها now on over 30,000 people,
153
424552
2892
الان از بیش از ۳۰ هزار نفر آمار داریم،
07:19
and everyهرکدام singleتنها yearسال,
154
427468
2467
و در هریک از این سال ها
07:21
I see some of the sameیکسان patternsالگوها.
155
429959
2526
بعضی الگوهای مشابه رو می‌بینم.
07:24
Everyهرکدام singleتنها yearسال when I askپرسیدن the questionسوال,
156
432509
2779
هر سال وقتی این سوال رو میپرسم
07:27
over 50 percentدرصد of people
have had a one-nightیک شب standایستادن --
157
435312
2763
بیش از ۵۰٪ افراد تجربه ی یک شب رو داشتن --
07:30
not necessarilyلزوما last yearسال,
but in theirخودشان livesزندگی می کند --
158
438099
2667
نه الزاماً در همون سال،
بلکه در طول زندگی‌شون
07:32
50 percentدرصد have had
a friendsدوستان with benefitsمنافع
159
440790
2273
۵۰٪ دوستی داشتند که در طول زندگی
07:35
duringدر حین the courseدوره of theirخودشان livesزندگی می کند,
160
443087
1607
باهاشون رابطه جنسی داشته.
07:36
and over 50 percentدرصد have livedزندگی می کرد
with a personفرد long-termبلند مدت
161
444718
3568
و بیش از ۵۰٪ اونها قبل از ازدواج
برای مدت طولانی
07:40
before marryingازدواج کردن.
162
448310
1436
با کسی زندگی کردن.
07:41
Americansآمریکایی ها think that this is recklessبی پروا.
163
449770
2202
به عقیده ی امریکایی ها
این بی ملاحظه‌گی است.
07:43
I have doubtedشک داشتم that for a long time;
164
451996
2919
مدت ها در این باره شکل داشتم؛
07:46
the patternsالگوها are too strongقوی.
165
454939
1892
این الگوها زیادی قوی هستن.
07:48
There's got to be some
Darwinianداروین explanationتوضیح --
166
456855
2728
یه سری توضیحات داروینی باید باشه --
07:51
Not that manyبسیاری people are crazyدیوانه.
167
459607
2326
همه ی این افراد که احمق نیستن.
07:53
And I stumbledسقوط کرد, then, on a statisticآمار
that really cameآمد home to me.
168
461957
3888
و بعد با آماری که به دستم رسید واقعا
سر در گم شدم.
07:58
It was a very interestingجالب هست academicعلمی articleمقاله
169
466267
2599
در یه مقاله ی علمی بسیار جالب
08:00
in whichکه I foundپیدا شد that 67 percentدرصد
of singlesتک تک in Americaآمریکا todayامروز
170
468890
5013
دیدم که ۶۷٪ مجردهای امریکا در حال حاضر
08:05
who are livingزندگي كردن long-termبلند مدت with somebodyکسی,
171
473927
2414
که مدت طولانی با کسی زندگی میکنن
08:08
have not yetهنوز marriedمتاهل because
they are terrifiedوحشت زده of divorceطلاق.
172
476365
4087
هنوز ازدواج نکردن،
چون از طلاق میترسند.
08:12
They're terrifiedوحشت زده of the socialاجتماعی,
173
480476
1856
اونا از عواقب اجتماعی،
قانونی، عاطفی،
08:14
legalقانونی, emotionalعاطفی,
174
482356
1533
08:15
economicاقتصادی consequencesعواقب of divorceطلاق.
175
483913
2869
و اقتصادی جدایی میترسن.
08:18
So I cameآمد to realizeتحقق بخشیدن that I don't think
this is recklessnessبی پرواگی;
176
486806
3758
پس به این نتیجه رسیدم که این امر
بی ملاحظگی نیست؛
08:22
I think it's cautionاحتیاط.
177
490588
1676
بلکه احتیاط کردنه.
08:24
Today'sامروزه singlesتک تک want to know
everyهرکدام singleتنها thing about a partnerشریک
178
492791
5022
مجردای امروزی میخوان قبل از ازدواج
هرچیز جزیی رو از شریک زندگی
08:29
before they wedدوشنبه.
179
497837
1629
بدونن.
08:31
You learnیاد گرفتن a lot betweenبین the sheetsورق,
180
499490
1929
چیزای زیادی لابه لای این اوراق میفهمید،
08:33
not only about how somebodyکسی makesباعث می شود love,
181
501443
2512
نه فقط درباره‌ی نحوه‌ی عاشق شدن افراد،
08:35
but whetherچه they're kindنوع,
182
503979
1370
بلکه اینکه مهربونن،
08:37
whetherچه they can listen
183
505373
1342
میتونن به شما گوش بدن،
08:38
and at my ageسن,
184
506739
1172
و تو سن من
08:39
whetherچه they'veآنها دارند got a senseاحساس of humorشوخ طبعی.
185
507935
1778
اینکه شوخ طبعن.
08:41
(Laughterخنده)
186
509737
1403
(خنده)
08:43
And in an ageسن where we have
too manyبسیاری choicesگزینه های,
187
511164
3454
در سنی که گزینه های زیادی
برای انتخاب داریم،
08:47
we have very little fearترس
of pregnancyبارداری and diseaseمرض
188
515075
3262
ترس ناچیزی از بارداری و بیماری داریم
08:50
and we'veما هستیم got no feelingاحساس of shameشرم آور
for sexارتباط جنسی before marriageازدواج,
189
518361
3708
و از رابطه جنسی قبل از ازدواج اصلا
خجالت نمیکشیم.
08:54
I think people are takingگرفتن
theirخودشان time to love.
190
522093
3698
فکر میکنم مردم وقتشون رو برای عشق
سپری میکنن.
08:58
And actuallyدر واقع, what's happeningاتفاق می افتد is,
191
526408
1651
و اتفاقی که در واقع میفته اینه که
09:00
what we're seeingدیدن is a realواقعی expansionگسترش
of the precommitmentپیش شرط stageمرحله
192
528083
3861
چیزی که میبینیم گسترش واقعی مرحله‌ی
پیش از ازدواجه،
09:03
before you tieکراوات the knotگره.
193
531968
1736
قبل از اینکه درگیر آن بشوید.
09:06
Where marriageازدواج used to be
the beginningشروع of a relationshipارتباط,
194
534034
2726
قبلا ازدواج شروع یه رابطه بود،
09:08
now it's the finaleفینال.
195
536784
1669
اما الان آخر کاره!
09:11
But the humanانسان brainمغز --
196
539413
1740
اما مغز انسان --
09:13
(Laughterخنده)
197
541177
2009
(خنده)
09:15
The humanانسان brainمغز always triumphsپیروزی ها,
198
543210
1814
مغز انسان همیشه پیروز میشه،
09:17
and indeedدر واقع, in the Unitedیونایتد Statesایالت ها todayامروز,
199
545048
1895
و در واقع امروزه در امریکا
09:18
86 percentدرصد of Americansآمریکایی ها
will marryازدواج کن by ageسن 49.
200
546967
3498
۸۶٪ از مردم تا ۴۹ سالگی
ازدواج می‌کنند.
09:22
And even in culturesفرهنگ ها around the worldجهان
where they're not marryingازدواج کردن as oftenغالبا,
201
550489
3546
حتی در فرهنگ های دیگه در دنیا که ازدواج
زیاد شایع نیست،
09:26
they are settlingحل و فصل down eventuallyدر نهایت
with a long-termبلند مدت partnerشریک.
202
554059
3275
نهایتا با یه رابطه ی طولانی مدت با یه نفر
به زندگی عادی‌شون میرسن.
09:29
So it beganآغاز شد to occurبه وقوع پیوستن to me:
203
557358
1835
پس کم کم فکر کردم که
09:31
duringدر حین this long extensionتوسعه
of the precommitmentپیش شرط stageمرحله,
204
559217
4567
در گسترش طولانی مرحله تعهد پیش از
ازدواج
09:35
if you can get ridخلاص شدن از شر of badبد
relationshipsروابط before you marryازدواج کن,
205
563808
3173
اگر قبل از ازدواج از شر روابط بد
و پر از دعوا خلاص بشید
09:39
maybe we're going to see
more happyخوشحال marriagesازدواج.
206
567005
2447
احتمالا ازدواج شادتری خواهید داشت.
09:41
So I did a studyمطالعه of 1,100
marriedمتاهل people in Americaآمریکا --
207
569838
4875
من تحقیقی روی
۱.۱۰۰ فرد متاهل امریکایی کردم --
09:46
not on Matchهمخوانی داشتن.comکام, of courseدوره --
208
574737
1727
البته نه در سایت match.com --
09:48
and I askedپرسید: them a lot of questionsسوالات.
209
576488
2116
و سوالات زیادی از اونا پرسیدم.
09:50
But one of the questionsسوالات was,
210
578628
1507
اما یکی از سوالات این بود:
09:52
"Would you re-marryازدواج مجدد the personفرد
you're currentlyدر حال حاضر marriedمتاهل to?"
211
580159
4572
«آیا باز هم با همسر فعلی‌ت ازدواج می‌کنی؟»
09:56
And 81 percentدرصد said, "Yes."
212
584755
2865
۸۱٪ گفتن: «بله.»
10:00
In factواقعیت, the greatestبزرگترین changeتغییر دادن
in modernمدرن romanceداستان عاشقانه and familyخانواده life
213
588613
6479
در واقع تغییر بزرگ در زندگی عشقی و
خانوادگی مدرن
10:07
is not technologyتکنولوژی.
214
595116
1400
فناوری نیست.
10:09
It's not even slowآرام love.
215
597070
1494
حتی عشق آهسته هم نیست.
10:11
It's actuallyدر واقع womenزنان
pilingجمع کردن into the jobکار marketبازار
216
599047
2951
بلکه در حقیقت ورود زنان به بازار کار
10:14
in culturesفرهنگ ها around the worldجهان.
217
602022
1423
در فرهنگ های سراسر دنیاست.
10:15
For millionsمیلیون ها نفر of yearsسالها,
218
603767
1229
برای میلیون ها سال
10:17
our ancestorsاجداد livedزندگی می کرد
in little huntingشکار and gatheringجمع آوری groupsگروه ها.
219
605020
2970
نیاکان ما دز گروه های شکاری کوچک دور هم
زندگی میکردن.
10:20
Womenزنان commutedتغییر کرد to work
to gatherجمع آوری theirخودشان fruitsمیوه ها and vegetablesسبزیجات.
220
608014
2905
شغل زنان جمع آوری میوه و سبزی بود.
10:22
They cameآمد home with 60 to 80
percentدرصد of the eveningشب mealوعده غذایی.
221
610943
3510
اون‌ها با ۶۰ تا ۸۰٪ وعده‌ی غذایی
به خونه برمی‌گشتند.
10:26
The double-incomeدرآمد دوگانه familyخانواده was the ruleقانون.
222
614477
2693
خانواده ی دو درآمدی یه قانون بود.
10:29
And womenزنان were regardedدر نظر گرفته شده
as just as economicallyاز لحاظ اقتصادی, sociallyاجتماعی
223
617194
3941
و زنان از نظر اقتصادی، اجتماعی
10:33
and sexuallyجنسیت powerfulقدرتمند as menمردان.
224
621159
3115
و جنسی کاملا با مردها برابر تلقی میشدند.
10:36
Then the environmentمحیط changedتغییر کرد
some 10,000 yearsسالها agoپیش,
225
624298
3102
حدود ۱۰ هزار سال پیش محیط تغییر کرد،
10:39
we beganآغاز شد to settleحل کن down on the farmمزرعه
226
627424
2229
و ما شروع به سکونت در مزارع کردیم،
10:41
and bothهر دو menمردان and womenزنان
becameتبدیل شد obligedموظف است, really,
227
629677
3191
و زنان و مردان در واقع مجبور شدن
10:44
to marryازدواج کن the right personفرد,
228
632892
1572
که با فرد مناسب،
10:46
from the right backgroundزمینه,
229
634488
1430
با پیشینه‌ی مناسب،
10:47
from the right religionمذهب
230
635942
1303
دین مناسب،
10:49
and from the right kinخانواده
and socialاجتماعی and politicalسیاسی connectionsارتباطات.
231
637269
3538
با خانواده و پیوندهای اجتماعی و
سیاسی مناسب ازدواج کنن.
10:52
Men'sمردان jobsشغل ها becameتبدیل شد more importantمهم:
232
640831
1594
شغل مردان مهم تر شد.
مجبور به جابجا کردن سنگ ها،
قطع درختان و شخم زدن زمین بودند.
10:54
they had to moveحرکت the rocksسنگ ها,
fellسقوط the treesدرختان, plowشخم زدن the landزمین.
233
642449
2737
10:57
They broughtآورده شده the produceتولید کردن
to localمحلی marketsبازارها, and cameآمد home
234
645210
2924
محصولات رو به بازار محلی میبردن
و با پول برابر
11:00
with the equivalentمعادل of moneyپول.
235
648158
1514
به خونه برمیگشتن.
11:01
Alongدر امتداد with this,
236
649696
1546
همزمان
11:03
we see a riseبالا آمدن of a hostمیزبان of beliefsاعتقادات:
237
651266
2977
ما افزایش اعتقادات جدید رو میبینیم؛
11:06
the beliefاعتقاد of virginityبکارت at marriageازدواج,
238
654267
2182
اعتقاد به دوشیزگی برای ازدواج،
11:08
arrangedمرتب شده اند marriagesازدواج --
strictlyموکدا arrangedمرتب شده اند marriagesازدواج --
239
656473
2943
ازدواج های از پیش تعیین شده،
به شدت مدیریت شده --
11:11
the beliefاعتقاد that the man
is the headسر of the householdلوازم منزل,
240
659440
2527
اعتقاد به اینکه مرد رییس خانه است،
11:13
that the wife'sهمسر placeمحل is in the home
241
661991
2239
جای زن در خانه است،
11:16
and mostاکثر importantمهم,
242
664254
1153
و مهم تر از همه اینکه
11:17
honorافتخار thyتو husbandشوهر,
and 'til'تا deathمرگ do us partبخشی.
243
665431
3131
«به شوهرت تا زمانی که مرگ شما را از هم
جدا کند افتخار کن.»
11:20
These are goneرفته.
244
668586
1722
این ها از بین رفته‌اند.
11:22
They are going, and in manyبسیاری placesمکان ها,
245
670332
2549
دارن از بین میرن، و خیلی جاها
11:24
they are goneرفته.
246
672905
1388
از بین رفته‌اند.
11:26
We are right now in a marriageازدواج revolutionانقلاب.
247
674317
3423
الان در دوره ی انقلاب در ازدواج هستیم.
11:29
We are sheddingریختن 10,000 yearsسالها
of our farmingکشاورزی traditionسنت
248
677764
4715
ما در حال رهایی از سنت‌های ۱۰
هزار ساله‌ی کشاورزی هستیم
11:34
and movingدر حال حرکت forwardرو به جلو towardsبه سمت egalitarianعادلانه بودن
relationshipsروابط betweenبین the sexesجنسیت --
249
682503
5626
و به سمت برابرخواهی روابط
بین دو جنس حرکت میکنیم --
11:40
something I regardتوجه as highlyبه شدت compatibleسازگار
with the ancientباستانی humanانسان spiritروح.
250
688153
4815
چیزی که به نظرمن با روح
انسان‌های قدیمی بسیار سازگاره.
11:45
I'm not a Pollyannaپولیانا;
251
693562
1702
من سرخوش و خوش بین نیستم؛
11:47
there's a great dealمعامله to cryگریه کردن about.
252
695288
1761
چیزای زیادی هست که باید براش گریه کرد
11:49
I've studiedمورد مطالعه قرار گرفت divorceطلاق in 80 culturesفرهنگ ها,
253
697073
1746
من طلاق رو در ۸۰ فرهنگ بررسی کردم،
ازدواج غیرشرعی رو که گفتم، در خیلی از
فرهنگ‌ها مطالعه کردم
11:50
I've studiedمورد مطالعه قرار گرفت, as I say,
adulteryزنائی in manyبسیاری --
254
698843
2136
11:53
there's a wholeکل pileشمع of problemsمشکلات.
255
701003
1816
مشکلات خیلی زیادی وجود داره.
11:54
As Williamویلیام Butlerخدمتکار Yeatsیاتس,
the poetشاعر, onceیک بار said,
256
702843
3192
ویلیام باتلر ییتس
یه شاعره که یه جایی میگه
11:58
"Love is the crookedکج thing."
257
706059
2465
«عشق ناراستی هایی دارد.»
12:01
I would addاضافه کردن, "Nobodyهيچ كس getsمی شود out aliveزنده است."
258
709131
2790
من اضافه میکنم که
«هیچکس جان سالم به در نمی‌برد.»
12:03
(Laughterخنده)
259
711945
1095
(خنده)
12:05
We all have problemsمشکلات.
260
713064
1467
همه‌ی ما مشکلات داریم.
12:06
But in factواقعیت, I think the poetشاعر
Randallراندال Jarrellجارل really sumsمبالغ it up bestبهترین.
261
714925
3604
اما واقعا به نظرم بهترین خلاصه رو شاعر
راندل جاریل گفته:
12:10
He said, "The darkتاریک است, uneasyناراحت worldجهان
of familyخانواده life --
262
718553
4999
«در دنیای تیره و دشوار زندگی خانوادگی --
12:15
where the greatestبزرگترین can failشکست,
and the humblestضعیف succeedموفق باش."
263
723576
4518
بهترین فرد، می‌تواند مغلوب شود و
افتاده‌ترین فرد، موفق.»
12:20
But I will leaveترک کردن you with this:
264
728779
1887
اما اینو از من داشته باشید که:
12:22
love and attachmentضمیمه will prevailغالب شدن پیروز شدن چیره شدن,
265
730690
2728
عشق و دلبستگی پیروز میشن،
12:25
technologyتکنولوژی cannotنمی توان changeتغییر دادن it.
266
733442
2533
و فناوری قادر به تغییرشون نیست.
12:27
And I will concludeنتیجه گرفتن by sayingگفت:
267
735999
1838
میخوام اینو بگم و نتیجه بگیرم که
12:29
any understandingدرك كردن of humanانسان relationshipsروابط
mustباید take into accountحساب
268
737861
5246
هرگونه شناخت از روابط انسانی باید
با در نظر گرفتنِ
12:35
one the mostاکثر powerfulقدرتمند determinantsعوامل تعیین کننده
of humanانسان behaviorرفتار:
269
743131
4225
یکی از قوی ترین عوامل تعیین کننده‌ی
رفتار انسان انجام بشه:
12:39
the unquenchableunquenchable,
270
747380
1218
میل سیری ناپذیر،
12:41
adaptableسازگار
271
749217
1165
متغیر،
12:42
and primordialابتدایی humanانسان driveراندن to love.
272
750789
3006
و ازلی انسان به عشق.
12:45
Thank you.
273
753819
1152
متشکرم.
12:46
(Applauseتشویق و تمجید)
274
754995
3022
(تشویق)
12:51
Kellyکلی Stoetzelاستئتزل: Thank you
so much for that, Helenهلن.
275
759915
2381
کلی استوتزل: خیلی ممنونم هلن.
12:54
As you know, there's anotherیکی دیگر
speakerبلندگو here with us
276
762320
2309
همونطور که میدونی
سخنران دیگه ای هم اینجا با ماست
12:56
that worksآثار in your sameیکسان fieldرشته.
277
764653
1550
که در حوزه ی مشابه تو کار میکنه.
12:58
She comesمی آید at it
from a differentناهمسان perspectiveچشم انداز.
278
766227
2431
و دیدگاه متفاوتی داره.
13:00
Estherاستر Perelپرل is a psychotherapistروان درمانگر
who worksآثار with couplesزوج ها.
279
768682
4637
اِستِر پِرِل روان درمانگره و با زوج ها
کار میکنه.
تو داده ها رو بررسی میکنی،
13:05
You studyمطالعه dataداده ها,
280
773749
1293
13:07
Estherاستر studiesمطالعات the storiesداستان ها
the couplesزوج ها tell her
281
775066
2500
استر داستان هایی که زوج ها موقع مراجعه
برای کمک گرفتن
13:09
when they come to her for help.
282
777590
2028
تعریف میکنن بررسی میکنه.
13:11
Let's have her joinپیوستن us on the stageمرحله.
283
779642
1724
بذار اونو هم به جایگاه دعوت کنیم.
13:13
Estherاستر?
284
781390
1151
استر؟
13:14
(Applauseتشویق و تمجید)
285
782565
3131
(تشویق)
13:22
So Estherاستر,
286
790249
1246
بسیار خوب استر،
13:23
when you were watchingتماشا کردن Helen'sهلن talk,
287
791519
2272
در زمان مشاهده‌ی سخنرانی هلن
13:25
was there any partبخشی of it
288
793815
1206
جایی بود
13:27
that resonatedرونق گرفت with you
throughاز طریق the lensلنز of your ownخودت work
289
795045
2767
که از دیدگاه شغلی تو هم همون طور باشه
13:29
that you'dمی خواهی like to commentاظهار نظر on?
290
797836
1585
و بخوای نظری بدی؟
13:32
Estherاستر Perelپرل: It's interestingجالب هست,
because on the one handدست,
291
800062
3579
استر پرل: خیلی جالبه چون از یه طرف
13:35
the need for love
is ubiquitousهمه جا هست and universalجهانی است.
292
803665
3829
نیاز به عشق فراگیر و جهانیه.
13:39
But the way we love --
293
807965
1964
اما روش عشق ورزی ما --
13:41
the meaningبه معنی we make out of it --
294
809953
1530
معنایی که ازش دریافت میکنیم --
13:43
the rulesقوانین that governحکومت می کند
our relationshipsروابط, I think,
295
811507
2325
قوانین حاکم بر روابطمون،
13:45
are changingتغییر دادن fundamentallyاساسا.
296
813856
2027
به نظر من به طور اساسی در حال تغییر هستن.
13:47
We come from a modelمدل that, untilتا زمان now,
297
815907
2900
ما از مدلی اومدیم که تا الان
13:50
was primarilyدر درجه اول regulatedتنظیم شده است
around dutyوظیفه and obligationتعهد,
298
818831
3463
در درجه‌ی اول بر اساس وظیفه
و تعهد تنظیم شده بود
13:54
the needsنیاز دارد of the collectiveجمعی and loyaltyوفاداری.
299
822318
2397
که الزامات مشترک و وفاداری بود.
13:56
And we have shiftedتغییر یافته است it
300
824739
1180
و ما اون رو
13:57
to a modelمدل of freeرایگان choiceانتخابی
and individualفردی rightsحقوق,
301
825943
4330
به مدل انتخاب آزاد و حقوق فردی،
14:02
and self-fulfillmentخودگردانی and happinessشادی.
302
830297
3076
و رضایت شخصی و شادی تغییر دادیم.
14:05
And so, that was
the first thing I thought,
303
833397
2320
بنابراین اولین چیزی که بهش فکر کردم اینه
14:07
that the need doesn't changeتغییر دادن,
304
835741
1768
که نیاز تغییر نمیکنه،
14:09
but the contextزمینه and the way
we regulateتنظیم کنید these relationshipsروابط
305
837533
3808
بلکه شرایط و نحوه ی تنظیم روابطمون
14:13
changesتغییرات a lot.
306
841365
1278
خیلی تغییر کرده.
14:14
On the paradoxپارادوکس of choiceانتخابی --
307
842667
1840
در تناقض انتخاب --
14:18
you know, on the one handدست
we relishلذت بردن the noveltyتازگی
308
846682
2327
می‌دونید، از یه طرف از چیزهای جدید
خوش‌مون میاد،
14:21
and the playfulnessبازیگری, I think,
309
849033
1592
و به نظرم این حس خوشحالی
14:22
to be ableتوانایی to have so manyبسیاری optionsگزینه ها.
310
850649
2711
که میتونیم گزینه های زیادی داشته باشیم.
14:25
And at the sameیکسان time,
311
853384
1361
و همزمان
14:26
as you talk about this cognitiveشناختی overloadبیش از حد,
312
854769
2414
همونطور که تو درباره‌ی
اضافه‌بار شناختی گفتی،
14:29
I see manyبسیاری, manyبسیاری people who ...
313
857207
3448
من افراد خیلی خیلی زیادی رو دیدم
14:34
who dreadوحشت the uncertaintyعدم قطعیت and self-doubtخودت شک کن
314
862391
4106
که از عدم قطعیت و شک به خودشون میترسن
14:38
that comesمی آید with this massaماسا of choiceانتخابی,
315
866521
2549
که به دنبال این تعدد در انتخاب میاد
و یک «فومو» ایجاد میکنه
(FOMO)
14:41
creatingپدید آوردن a caseمورد of "FOMOFOMO"
316
869094
2259
14:43
and then leadingمنتهی شدن us --
317
871377
1642
و ما رو به دنبال خودش میکشه --
14:45
FOMOFOMO, fearترس of missedاز دست رفته opportunityفرصت,
or fearترس of missingگم شده out --
318
873043
3315
«فومو» مخفف ترس از فرصت های از دست رفته،
یا ترس به دست نیاوردنه --
14:48
it's like, "How do I know
I have foundپیدا شد 'the'' one'یک " --
319
876382
2958
مثل اینکه «چجوری بفهمم
"خودش" رو پیدا کردم
14:51
the right one?"
320
879364
1172
یه فرد مناسب رو؟»
14:52
So we'veما هستیم createdایجاد شده what I call
this thing of "stableپایدار ambiguityابهام."
321
880560
3683
بنابراین ما چیزی رو ایجاد کردیم که من
بهش میگم «ابهام پایدار».
14:56
Stableپایدار ambiguityابهام is when
you are too afraidترسیدن to be aloneتنها
322
884600
3705
ابهام پایدار وقتی ایجاد میشه که شما به شدت
از تنهایی واهمه دارید،
15:00
but alsoهمچنین not really willingمایلم
to engageمشغول کردن in intimacy-buildingایجاد صمیمیت.
323
888329
4035
اما تمایلی هم ندارید با کسی
وارد رابطه‌ی صمیمی بشید.
15:04
It's a setتنظیم of tacticsتاکتیک ها that kindنوع of prolongطولانی تر
the uncertaintyعدم قطعیت of a relationshipارتباط
324
892388
5294
و این مجموعه رویه‌هایی است
که هم عدم اطمینان در رابطه
15:09
but alsoهمچنین the uncertaintyعدم قطعیت of the breakupشکسته شدن.
325
897706
2607
و هم عدم اطمینان از شکست رو طولانی میکنه.
15:12
So, here on the internetاینترنت
you have threeسه majorعمده onesآنهایی که.
326
900337
2982
در اینترنت سه نوع عمده ی اونا رو داریم.
15:15
One is icingسرخ کردن and simmeringجوش زدن,
327
903343
2321
یکی سرد و گرم شدنه،
15:17
whichکه are great stallingخفه شدن tacticsتاکتیک ها
328
905688
2875
که از بزرگترین تاکتیک های طفره رفتنه
15:20
that offerپیشنهاد a kindنوع of holdingبرگزاری patternالگو
329
908587
2477
و الگویی رو دنبال میکنه
15:23
that emphasizesتاکید می کند the undefinedتعریف نشده
natureطبیعت of a relationshipارتباط
330
911088
3794
که به ماهیت ناشناخته ی رابطه تاکید میکنه،
15:26
but at the sameیکسان time givesمی دهد you
enoughکافی of a comfortingآرامش consistencyثبات
331
914906
4107
اما همزمان به اندازه ی کافی بهتون
ٰآرامش مناسب
و آزادی کافی برای رفتن
به مرزهای ناشناخته رو میده.
15:31
and enoughکافی freedomآزادی
of the undefinedتعریف نشده boundariesمرزها.
332
919037
2757
15:33
(Laughterخنده)
333
921818
1826
(خنده)
15:36
Yeah?
334
924070
1170
آره؟
15:37
And then comesمی آید ghostingشبح.
335
925264
1548
و بعد ناپدید میشه.
15:38
And ghostingشبح is, basicallyاساسا,
336
926836
1972
و این ناپدید شدن اساسا یعنی
15:40
you disappearناپدید می شوند from this massaماسا
of textsمتون on the spotنقطه,
337
928832
4520
ناگهان از این پیام های متعدد محو میشید،
15:45
and you don't have to dealمعامله with
the painدرد that you inflictاعمال on anotherیکی دیگر,
338
933376
3785
و لازم نیست به دردی که به دیگران
تحمیل کردید توجه کنید،
15:49
because you're makingساخت it
invisibleنامرئی even to yourselfخودت.
339
937185
2598
چون حتی برای خودتون هم نامرئیش کردید.
15:51
(Laughterخنده)
340
939807
1187
(خنده)
15:53
Yeah?
341
941018
1158
آره؟
15:54
So I was thinkingفكر كردن -- these wordsکلمات cameآمد up
for me as I was listeningاستماع to you,
342
942200
4737
داشتم فکر می‌کردم...این کلمات وقتی
به حرفات گوش میدادم به ذهنم رسید،
15:58
like how a vocabularyواژگان
alsoهمچنین createsایجاد می کند a realityواقعیت,
343
946961
5163
همونجوری که یک مجموعه لغات
یک واقعیت رو میسازه،
16:04
and at the sameیکسان time,
344
952148
1555
و همزمان
16:05
that's my questionسوال to you:
345
953727
1684
این سوال رو ازت دارم:
16:07
Do you think when the contextزمینه changesتغییرات,
346
955435
2940
فکر میکنی وقتی شرایط تغییر می‌کنه
16:10
it still meansبه معنای that the natureطبیعت
of love remainsبقایای the sameیکسان?
347
958399
3640
هنوز هم این معنی رو میده که ماهیت عشق
یکسان مونده؟
16:14
You studyمطالعه the brainمغز and I studyمطالعه
people'sمردم relationshipsروابط and storiesداستان ها,
348
962063
4098
تو مغز رو بررسی می‌کنی و من
روابط و داستان آدمها رو.
16:18
so I think it's everything you say, plusبه علاوه.
349
966185
3986
به نظرم این علاوه بر چیزاییه که گفتی.
16:22
But I don't always know the degreeدرجه
to whichکه a changingتغییر دادن contextزمینه ...
350
970691
3902
ولی من همیشه اندازه‌ی تغییر شرایط رو
نمی‌فهمم ...
16:27
Does it at some pointنقطه beginشروع to changeتغییر دادن --
351
975451
2530
آیا در نقطه‌ای شروع به تغییر می‌کنه --
16:30
If the meaningبه معنی changesتغییرات,
does it changeتغییر دادن the need,
352
978005
2613
آیا تغییر معنا،
نیاز رو هم تغییر میده،
16:32
or is the need clearروشن است
of the entireکل contextزمینه?
353
980642
2463
یا نیاز با توجه به شرایط کلی روشن میشه؟
16:35
HFHF: Wowوای! Well --
354
983797
1420
هلن: اوه! خوب --
16:37
(Laughterخنده)
355
985241
2431
(خنده)
16:39
(Applauseتشویق و تمجید)
356
987696
3175
(تشویق)
16:42
Well, I've got threeسه pointsنکته ها here, right?
357
990895
2968
خوب من سه نکته دارم،‌ درسته؟
16:46
First of all, to your first one:
358
994736
1826
اولی، برای اولین موردی که گفتی:
16:48
there's no questionسوال that we'veما هستیم changedتغییر کرد,
that we now want a personفرد to love,
359
996586
3593
هیچ شکی نیست که ما تغییر کردیم،
و کسی رو میخوایم که بهش عشق بورزیم،
16:52
and for thousandsهزاران نفر of yearsسالها,
we had to marryازدواج کن the right personفرد
360
1000203
2845
و برای هزاران سال ما مجبور به ازدواج
با فرد مناسب
16:55
from the right backgroundزمینه
and right connectionارتباط.
361
1003072
2271
با پیشینه و اقوام مناسب بودیم.
16:57
And in factواقعیت, in my studiesمطالعات
of 5,000 people everyهرکدام yearسال,
362
1005367
3351
و در واقع من در مطالعاتم
روی ۵ هزار نفر در سال
17:00
I askپرسیدن them, "What are you looking for?"
363
1008742
2126
ازشون پرسیدم «دنبال چی هستید؟»
17:02
And everyهرکدام singleتنها yearسال,
over 97 percentدرصد say --
364
1010892
2758
و در هریک از این سال‌ها
بیش از ۹۷٪ گفتند...
17:05
EPEP: The listفهرست growsرشد می کند --
365
1013674
1210
استر: لیست در حال افزایشه
17:06
HFHF: Well, no.
366
1014908
1160
هلن: خوب نه.
17:08
The basicپایه ای thing is
over 97 percentدرصد of people
367
1016092
3323
اصل قضیه اینه که بیش از ۹۷٪ افراد
17:11
want somebodyکسی that respectsاحترام می گذارد them,
368
1019439
2091
کسی رو میخوان که بهشون احترام بذاره،
17:13
somebodyکسی they can trustاعتماد and confideاعتماد به نفس in,
369
1021554
2288
که بهشون اعتماد کنه و اونا رو محرم بدونه،
17:15
somebodyکسی who makesباعث می شود them laughخنده,
370
1023866
1656
کسی که اونا رو بخندونه،
17:17
somebodyکسی who makesباعث می شود enoughکافی time for them
371
1025546
1882
کسی که براشون وقت کافی بذاره
17:19
and somebodyکسی who they find
physicallyاز لحاظ جسمی attractiveجذاب.
372
1027452
3997
و کسی که از نظر ظاهری جذاب باشه.
17:23
That never changesتغییرات.
373
1031473
1283
این هرگز تغییر نمیکنه.
17:24
And there's certainlyقطعا -- you know,
there's two partsقطعات --
374
1032780
3178
و قطعا
-- میدونی، دو بخش داره --
17:27
EPEP: But you know how I call that?
375
1035982
1580
استر: اما میدونی من بهش چی میگم؟
17:29
That's not what people used to say --
376
1037586
2250
این چیزی نیست که بقیه قبلاً میگفتن --
17:31
HFHF: That's exactlyدقیقا right.
377
1039860
1230
هلن: دقیقا درسته.
17:33
EPEP: They said they wanted somebodyکسی
with whomچه کسی they have companionshipهمراهی,
378
1041114
3299
استر: می‌گفتن کسی رو می‌خواستن
که باهاشون مصاحبت کنه
حمایت مالی کنه و بچه داشته باشن
17:36
economicاقتصادی supportحمایت کردن, childrenفرزندان.
379
1044437
1291
ما از اقتصاد تولیدی به اقتصاد خدماتی رفتیم
17:37
We wentرفتی from a productionتولید economyاقتصاد
to a serviceسرویس economyاقتصاد.
380
1045752
2586
17:40
(Laughterخنده)
381
1048362
1009
(خنده)
17:41
We did it in the largerبزرگتر cultureفرهنگ,
and we're doing it in marriageازدواج.
382
1049395
2981
در فرهنگ‌های بزرگتر این کار رو کردیم،
و حالا رسیدیم به ازدواج.
17:44
HFHF: Right, no questionسوال about it.
383
1052400
1548
هلن: درسته، هیچ شکی نیست.
17:45
But it's interestingجالب هست, the millennialsهزاران ساله
actuallyدر واقع want to be very good parentsپدر و مادر,
384
1053972
3910
اما جالبه که این نسل در واقع میخوان
والدین خوبی باشن،
17:49
whereasدر حالی که the generationنسل aboveدر بالا them
wants to have a very fine marriageازدواج
385
1057906
4120
اما نسل پیش از اونا میخواستن ازدواج خوبی
داشته باشن
17:54
but is not as focusedمتمرکز شده است
on beingبودن a good parentوالدین.
386
1062050
2222
اما به والد خوب بودن بی توجه بودن.
17:56
You see all of these nuancesتفاوت های ظریف.
387
1064296
2083
همه ی این تفاوتای جزیی رو میبینی.
17:58
There's two basicپایه ای partsقطعات of personalityشخصیت:
388
1066403
2556
دو بخش اصلی در شخصیت وجود داره:
18:00
there's your cultureفرهنگ -- everything you
grewرشد کرد up to do and believe and say --
389
1068983
3575
فرهنگتون -- همه چیزایی که بزرگ شدید تا
انجام بدید وباور کنید و بگید --
18:04
and there's your temperamentخلق و خوی.
390
1072582
1399
و خلق وخوی شما.
18:06
Basicallyاساسا, what I've been talkingصحبت کردن
about is your temperamentخلق و خوی.
391
1074005
2827
اساسا چیزی که من ازش حرف زدم
خلق و خوی شما بود.
18:08
And that temperamentخلق و خوی is certainlyقطعا
going to changeتغییر دادن with changingتغییر دادن timesبار
392
1076856
3318
و قطعا این خلق و خو با تغییر زمان
18:12
and changingتغییر دادن beliefsاعتقادات.
393
1080198
1301
و تغییر عقاید، تغییر میکنه.
18:13
And in termsاصطلاحات of the paradoxپارادوکس of choiceانتخابی,
394
1081891
3147
و درباره ی تناقض انتخاب،
18:17
there's no questionسوال about it
that this is a pickleترشی کردن.
395
1085062
2407
شکی نیست که بچه ی شیطونیه.
18:19
There were millionsمیلیون ها نفر of yearsسالها
where you foundپیدا شد that sweetشیرین boyپسر
396
1087493
2864
میلیون ها ساله که این پسر بچه ی شیرین رو
18:22
at the other sideسمت of the waterاب holeسوراخ,
397
1090381
1725
اون طرف چاله ی آب پیدا کردید
18:24
and you wentرفتی for it.
398
1092130
1151
و دنبالش رفتید.
18:25
EPEP: Yes, but you --
399
1093305
1151
استر: بله. اما تو --
18:26
HFHF: I do want to say one more thing.
400
1094480
1747
هلن: میخوام یه چیز دیگه هم بگم.
18:28
The bottomپایین lineخط is, in huntingشکار
and gatheringجمع آوری societiesجوامع,
401
1096251
2617
خلاصه اینکه در جوامع شکاری کوچک و دورهمی
18:30
they tendedتمایل داشت to have two or threeسه partnersهمکاران
duringدر حین the courseدوره of theirخودشان livesزندگی می کند.
402
1098892
3598
مردم تمایل داشتن در طول زندگیشون دو یا سه
همسر داشته باشن.
18:34
They weren'tنبودند squareمربع!
403
1102514
1158
اونا قانع نبودن!
18:35
And I'm not suggestingپیشنهاد میکنم that we do,
404
1103696
1656
و منم توصیه نمیکنم قانع باشیم.
18:37
but the bottomپایین lineخط is,
we'veما هستیم always had alternativesجایگزین، گزینه ها.
405
1105376
3976
اما خط پایان اینه که ما همیشه جایگزین
داشتیم.
18:41
Mankindبشر is always --
406
1109376
1479
بشر همیشه اینطوره --
در واقع مغز به خوبی برای چیزی که بهش
میگیم "موازنه کردن" ساخته شده،
18:42
in factواقعیت, the brainمغز is well-builtبه خوبی ساخته شده
to what we call "equilibrateمتعادل کردن,"
407
1110879
3192
18:46
to try and decideتصميم گرفتن:
408
1114095
1151
برای تلاش و تصمیم گیری:
18:47
Do I come, do I stayاقامت کردن? Do I go, do I stayاقامت کردن?
409
1115270
2434
بیام یا بمونم؟ برم یا بمونم؟
18:49
What are the opportunitiesفرصت ها here?
410
1117728
1548
فرصتایی که اینجا هست چیه؟
18:51
How do I handleرسیدگی this there?
411
1119300
1302
اینجا چطور به فلان چیز
برسم؟
18:52
And so I think we're seeingدیدن
anotherیکی دیگر play-outبازی کردن of that now.
412
1120626
2961
پس فکر میکنم یه بازی دیگه
از اون رو داریم میبینیم.
18:56
KSKS: Well, thank you bothهر دو so much.
413
1124052
1623
کلی: خوب از هر دوتون خیلی متشکرم.
18:57
I think you're going to have
a millionمیلیون dinnerشام partnersهمکاران for tonightامشب!
414
1125699
3206
فکر کنم امشب میلیون ها شریک شام
داشته باشید!
19:00
(Applauseتشویق و تمجید)
415
1128929
1979
(تشویق)
19:02
Thank you, thank you.
416
1130932
1181
متشکرم، متشکرم.
Translated by Yasaman Samadzade
Reviewed by emshe emshian

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Helen Fisher - Anthropologist, expert on love
Anthropologist Helen Fisher studies gender differences and the evolution of human emotions. She’s best known as an expert on romantic love.

Why you should listen

Fisher's several books lay bare the mysteries of our most treasured emotion: its evolution, its biochemical foundations and its vital importance to human society. Fisher describes love as a universal human drive (stronger than the sex drive; stronger than thirst or hunger; stronger perhaps than the will to live), and her many areas of inquiry shed light on timeless human mysteries like why we choose one partner over another. Her classic study, Anatomy of Love, first published in 1992, has just been re-issued in a fully updated edition, including her recent neuroimaging research on lust, romantic love and attachment as well as discussions of sexting, hooking up, friends with benefits, other contemporary trends in courtship and marriage, and a dramatic current trend she calls “slow love.”

More profile about the speaker
Helen Fisher | Speaker | TED.com