ABOUT THE SPEAKER
Helen Fisher - Anthropologist, expert on love
Anthropologist Helen Fisher studies gender differences and the evolution of human emotions. She’s best known as an expert on romantic love.

Why you should listen

Fisher's several books lay bare the mysteries of our most treasured emotion: its evolution, its biochemical foundations and its vital importance to human society. Fisher describes love as a universal human drive (stronger than the sex drive; stronger than thirst or hunger; stronger perhaps than the will to live), and her many areas of inquiry shed light on timeless human mysteries like why we choose one partner over another. Her classic study, Anatomy of Love, first published in 1992, has just been re-issued in a fully updated edition, including her recent neuroimaging research on lust, romantic love and attachment as well as discussions of sexting, hooking up, friends with benefits, other contemporary trends in courtship and marriage, and a dramatic current trend she calls “slow love.”

More profile about the speaker
Helen Fisher | Speaker | TED.com
TEDSummit

Helen Fisher: Technology hasn't changed love. Here's why

Хелен Фишер: Технологии не изменили любовь. И вот почему

Filmed:
2,072,351 views

В нашем взаимосвязанном мире, полном технологий, мы разработали новые виды и правила ухаживания, но фундаментальные принципы любви остались прежними, говорит антрополог Хелен Фишер. Узнайте из этого энергичного выступления с передовой линии любви, как наши стремительные знакомства приводят к неспешным, более интимным отношениям. Выступление завершает оживлённая дискуссия с экспертом в вопросах любви Эстер Перел.
- Anthropologist, expert on love
Anthropologist Helen Fisher studies gender differences and the evolution of human emotions. She’s best known as an expert on romantic love. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was recentlyв последнее время travelingпутешествие
in the Highlandsгорная местность of Newновый GuineaГвинея,
0
827
3061
Недавно я путешествовала
в горах Новой Гвинеи
00:15
and I was talkingговорящий with a man
who had threeтри wivesжены.
1
3912
2494
и заговорила с человеком,
у которого было три жены.
00:18
I askedспросил him, "How manyмногие wivesжены
would you like to have?"
2
6905
3089
Я спросила его:
«Сколько жён вам хотелось бы иметь?»
00:22
And there was this long pauseПауза,
3
10340
1434
Повисло молчание,
00:23
and I thought to myselfсебя,
4
11798
1195
и я подумала:
00:25
"Is he going to say five5?
5
13017
1551
«Неужели он скажет 5?
00:26
Is he going to say 10?
6
14592
1427
Или 10?
00:28
Is he going to say 25?"
7
16043
1842
Или 25?»
00:29
And he leanedприслонился towardsв направлении me
8
17909
1162
Он наклонился ко мне
00:31
and he whisperedшепнула, "NoneНикто."
9
19095
1510
и прошептал: «Ни одной».
00:32
(LaughterСмех)
10
20629
2180
(Смех)
00:35
Eighty-sixВосемьдесят шесть percentпроцент of humanчеловек societiesобщества
permitразрешать a man to have severalнесколько wivesжены:
11
23514
4375
86% человеческих обществ
разрешают мужчине иметь несколько жён:
00:39
polygenypolygeny.
12
27913
1151
это многожёнство.
00:41
But in the vastогромный majorityбольшинство
of these culturesкультуры,
13
29088
2109
Но в подавляющем большинстве этих культур
00:43
only about five5 or ten10 percentпроцент of menлюди
actuallyна самом деле do have severalнесколько wivesжены.
14
31221
4298
только у 5–10% мужчин больше одной жены.
00:47
Havingимеющий severalнесколько partnersпартнеры
can be a toothacheзубная боль.
15
35543
2347
Несколько жён могут быть
той ещё проблемой.
00:49
In factфакт, co-wivesсо-жена can
fightборьба with eachкаждый other,
16
37914
3120
Они могут конфликтовать между собой,
00:53
sometimesиногда they can even poisonяд
eachкаждый other'sдруга childrenдети.
17
41058
2937
порой даже травить детей друг друга.
00:56
And you've got to have
a lot of cowsкоровы, a lot of goatsкозы,
18
44455
2651
Нужно много коров и коз,
00:59
a lot of moneyДеньги, a lot of landземельные участки,
19
47130
1965
денег и земли,
01:01
in orderзаказ to buildстроить a haremгарем.
20
49119
1536
чтобы иметь гарем.
01:03
We are a pair-bondingпара-склеивание speciesвид.
21
51017
2375
У нас приняты парные связи.
01:05
Ninety-sevenДевяносто семь percentпроцент of mammalsмлекопитающих
do not pairпара up to rearзадний theirих youngмолодой;
22
53416
3538
97% млекопитающих не создают семьи
ради воспитания потомства,
01:08
humanчеловек beingsсущества do.
23
56978
1828
как это делают люди.
01:10
I'm not suggestingпредлагая that we're not --
24
58830
2150
Я не намекаю на то,
01:13
that we're necessarilyобязательно
sexuallyсексуально faithfulверный to our partnersпартнеры.
25
61004
3147
что мы обязательно верны нашим партнёрам.
01:16
I've lookedсмотрел at adulteryпрелюбодеяние in 42 culturesкультуры,
26
64175
2748
Я проанализировала измену в 42 культурах.
01:18
I understandПонимаю, actuallyна самом деле,
some of the geneticsгенетика of it,
27
66947
2435
Стала отчасти ясна её генетика
01:21
and some of the brainголовной мозг circuitryсхема of it.
28
69406
1848
и связь с нейронами мозга.
01:23
It's very commonобщий around the worldМир,
29
71278
1943
Измена распространена во всём мире,
01:25
but we are builtпостроен to love.
30
73245
1937
но мы созданы для любви.
01:27
How is technologyтехнологии changingизменения love?
31
75716
3316
Как технологии меняют любовь?
01:31
I'm going to say almostпочти not at all.
32
79515
2472
Отвечу, что почти никак.
01:34
I studyизучение the brainголовной мозг.
33
82744
1354
Я занимаюсь изучением мозга.
01:36
I and my colleaguesколлеги have put
over 100 people into a brainголовной мозг scannerсканер --
34
84122
3730
Мы с коллегами просканировали
мозг более 100 человек:
01:39
people who had just
fallenпадший happilyсчастливо in love,
35
87876
3007
людей, которые только что
счастливо влюбились,
01:42
people who had just been rejectedотвергнуто in love
36
90907
2031
и людей, которым отказали,
01:44
and people who are in love long-termдолгосрочный.
37
92962
1873
и людей, которые влюблены давно.
01:46
And it is possibleвозможное
to remainоставаться "in love" long-termдолгосрочный.
38
94859
3187
Можно оставаться влюблённым долго.
01:50
And I've long agoтому назад maintainedподдерживается
39
98543
1906
Я уже давно сторонник идеи того,
01:52
that we'veмы в evolvedэволюционировали threeтри distinctlyотчетливо
differentдругой brainголовной мозг systemsсистемы
40
100473
3025
что у нас развились
три независимые системы мозга
01:55
for matingспаривание and reproductionвоспроизведение:
41
103522
1837
для спаривания и размножения:
01:57
sexсекс driveводить машину,
42
105383
1152
половой инстинкт,
01:58
feelingsчувства of intenseинтенсивный romanticромантик love
43
106559
1936
интенсивное чувство романтической любви
02:00
and feelingsчувства of deepглубоко cosmicкосмический
attachmentприкрепление to a long-termдолгосрочный partnerпартнер.
44
108519
3746
и глубокая космическая привязанность
к долгосрочному партнёру.
02:04
And togetherвместе, these threeтри brainголовной мозг systemsсистемы --
45
112289
2436
Вместе эти три системы —
02:06
with manyмногие other partsчасти of the brainголовной мозг --
46
114749
2488
наравне с другими отделами мозга —
02:09
orchestrateоркестровать our sexualполовой,
our romanticромантик and our familyсемья livesжизни.
47
117261
5126
координируют нашу сексуальную,
романтическую и семейную жизнь.
02:14
But they lieложь way belowниже the cortexкора головного мозга,
48
122411
2393
Они лежат гораздо глубже
коры головного мозга,
02:16
way belowниже the limbicлимбической systemсистема
where we feel our emotionsэмоции,
49
124828
4221
глубже лимбической системы,
где мы испытываем наши эмоции
02:21
generateгенерировать our emotionsэмоции.
50
129073
1287
и порождаем их.
02:22
They lieложь in the mostбольшинство primitiveпримитивный partsчасти
of the brainголовной мозг, linkedсвязанный with energyэнергия,
51
130384
4815
Они лежат в самых примитивных отделах
нашего мозга, связанных с энергией,
02:27
focusфокус, cravingстрастное желание, motivationмотивация,
wantingжелая and driveводить машину.
52
135223
5256
фокусом, страстью, мотивацией,
желанием и половым инстинктом.
02:32
In this caseдело,
53
140503
1153
Речь идёт
02:33
the driveводить машину to winвыиграть life'sжизнь greatestвеличайший prizeприз:
54
141680
2531
об инстинкте выиграть
важнейший жизненный приз:
02:36
a matingспаривание partnerпартнер.
55
144235
1434
брачного партнёра.
02:37
They evolvedэволюционировали over 4.4 millionмиллиона yearsлет agoтому назад
amongсреди our first ancestorsпредки,
56
145693
4517
Они эволюционировали 4,4 миллиона лет
у наших первых предков,
02:42
and they're not going to changeизменение
if you swipeкрасть left or right on TinderTinder.
57
150234
4462
и они не изменятся, сколько бы вы
ни сортировали пользователей в «Тиндере».
02:46
(LaughterСмех)
58
154720
1547
(Смех)
02:48
(ApplauseАплодисменты)
59
156291
2446
(Аплодисменты)
02:50
There's no questionвопрос that technologyтехнологии
is changingизменения the way we courtсуд:
60
158761
4615
Конечно, технологии меняют
способы ухаживания:
02:55
emailingотправки по электронной почте, textingтекстовые сообщения,
61
163400
1924
электронная почта, смс,
02:57
emojisEmojis to expressэкспресс your emotionsэмоции,
62
165348
1975
эмоджи передают ваши эмоции,
02:59
sextingСекстингом,
63
167347
1264
секстинг,
03:00
"likingсимпатия" a photographфотография, selfiesСеле ...
64
168635
2436
лайки фотографий, селфи...
03:03
We're seeingвидя newновый rulesправила
and taboosтабу for how to courtсуд.
65
171095
4112
Мы видим новые правила и табу ухаживания.
03:07
But, you know --
66
175936
1987
Но, знаете,
03:09
is this actuallyна самом деле
dramaticallyдраматично changingизменения love?
67
177947
3144
действительно ли это
принципиально меняет любовь?
03:13
What about the lateпоздно 1940s,
68
181730
2364
А как насчёт конца 1940-х,
03:16
when the automobileавтомобиль becameстал very popularпопулярный
69
184118
2561
когда автомобили стали очень популярны,
03:18
and we suddenlyвдруг, внезапно had rollingпрокатка bedroomsспальни?
70
186703
2346
и у нас вдруг появились
«спальни» на колёсах?
03:21
(LaughterСмех)
71
189073
1718
(Смех)
03:22
How about the introductionвведение
of the birthрождение controlконтроль pillпилюля?
72
190815
4238
А появление противозачаточных таблеток?
03:27
UnchainedUnchained from the great threatугроза
of pregnancyбеременность and socialСоциальное ruinразорение,
73
195491
5297
Сбросив оковы
огромного страха беременности
и социального падения,
03:32
womenженщины could finallyв конце концов expressэкспресс
theirих primitiveпримитивный and primalпервобытный sexualityсексуальность.
74
200812
4424
женщины смогли наконец-то выразить
свою первобытную сексуальность.
03:37
Even datingзнакомства sitesместа are not changingизменения love.
75
205724
3017
Даже сайты знакомств не меняют любовь.
03:40
I'm Chiefглавный Scientificнаучный Advisorсоветник to MatchСовпадение.comком,
76
208765
2558
Я работаю главным
научным консультантом Match.com
03:43
I've been it for 11 yearsлет.
77
211347
1680
на протяжении 11 лет.
03:45
I keep tellingговоря them
and they agreeдать согласие with me,
78
213051
2004
Я говорю им, и они со мной соглашаются,
03:47
that these are not datingзнакомства sitesместа,
79
215079
1539
что это не сайты свиданий,
03:48
they are introducingвведения sitesместа.
80
216642
2013
это сайты знакомств.
03:51
When you sitсидеть down in a barбар,
81
219017
2263
Когда вы садитесь за стойку бара,
03:53
in a coffeeкофе houseдом,
82
221304
1584
или за столик в кофейне,
03:54
on a parkпарк benchскамейка,
83
222912
1356
или на скамью в парке,
03:56
your ancientдревний brainголовной мозг snapsзащелками into actionдействие
like a sleepingспать catКот awakenedразбуженный,
84
224292
5005
ваш первобытный мозг оживляется,
как разбуженная кошка,
04:01
and you smileулыбка
85
229321
1299
и вы улыбаетесь,
04:02
and laughсмех
86
230644
1158
и смеётесь,
04:03
and listen
87
231826
1182
и слушаете,
04:05
and paradeпарад the way our ancestorsпредки
did 100,000 yearsлет agoтому назад.
88
233032
4873
и «распускаете перья»,
как и ваши предки 100 000 лет назад.
04:10
We can give you variousразличный people --
89
238424
1953
Можно показать вам множество людей —
04:12
all the datingзнакомства sitesместа can --
90
240401
1565
все сайты знакомств могут —
04:13
but the only realреальный algorithmалгоритм
is your ownсвоя humanчеловек brainголовной мозг.
91
241990
3913
но единственный верный алгоритм
определяется вашим собственным мозгом.
04:17
TechnologyТехнологии is not going to changeизменение that.
92
245927
2572
Технологии не могут этого изменить.
04:21
TechnologyТехнологии is alsoтакже not going to changeизменение
who you chooseвыберите to love.
93
249041
4644
И технологии не смогут повлиять на то,
кого вы решаете полюбить.
04:25
I studyизучение the biologyбиология of personalityличность,
94
253709
2696
Я изучаю биологию личности
04:28
and I've come to believe
95
256429
1212
и пришла к выводу,
04:29
that we'veмы в evolvedэволюционировали four4 very broadширокий
stylesстили of thinkingмышление and behavingвести,
96
257665
4283
что у нас развились четыре общих стиля
мышления и поведения,
04:33
linkedсвязанный with the dopamineдопамин, serotoninсеротонин,
97
261972
1830
связанные с дофамином, серотонином,
04:35
testosteroneтестостерон and estrogenэстроген systemsсистемы.
98
263826
2178
тестостероном и эстрогеном.
04:38
So I createdсозданный a questionnaireанкета
directlyнепосредственно from brainголовной мозг scienceнаука
99
266358
4153
Так, я разработала анкету
на основе науки о мозге
04:42
to measureизмерение the degreeстепень to whichкоторый
you expressэкспресс the traitsчерты --
100
270535
3142
для измерения уровня проявления
характерных черт —
04:45
the constellationсозвездие of traitsчерты --
101
273701
1754
комплекса характерных черт,
04:47
linkedсвязанный with eachкаждый
of these four4 brainголовной мозг systemsсистемы.
102
275479
3008
связанных с каждой из четырёх систем.
04:50
I then put that questionnaireанкета
on variousразличный datingзнакомства sitesместа
103
278829
4868
Потом я выложила эту анкету
на разные сайты знакомств
04:55
in 40 countriesстраны.
104
283721
1642
в 40 странах.
04:57
Fourteen14 millionмиллиона or more people
have now takenвзятый the questionnaireанкета,
105
285969
3890
Более 14 миллионов человек
ответили на её вопросы,
05:01
and I've been ableв состоянии to watch
who'sкто naturallyестественно drawnвничью to whomкого.
106
289883
3925
и у меня появилась возможность
проследить, кто кого привлекает.
05:06
And as it turnsвитки out,
107
294462
1511
И, как оказалось,
05:07
those who were very expressiveвыразительный
of the dopamineдопамин systemсистема
108
295997
2569
те, у кого была ярко выражена
система дофамина, —
05:10
tendиметь тенденцию to be curiousлюбопытный, creativeтворческий,
spontaneousспонтанный, energeticэнергичный --
109
298590
3135
любопытны, изобретательны,
спонтанны, энергичны.
05:13
I would imagineпредставить there's an awfulужасный lot
of people like that in this roomкомната --
110
301749
3451
Думаю, в этой аудитории
таких людей целая прорва,
05:17
they're drawnвничью to people like themselvesсамих себя.
111
305224
1928
и они притягиваются к себе подобным.
05:19
Curiousлюбознательный, creativeтворческий people
need people like themselvesсамих себя.
112
307176
3383
Любопытные, изобретательные люди
нуждаются в себе подобных.
05:22
People who are very expressiveвыразительный
of the serotoninсеротонин systemсистема
113
310583
2638
Люди с наиболее ярко выраженной
системой серотонина
05:25
tendиметь тенденцию to be traditionalтрадиционный, conventionalобычный,
they followследовать the rulesправила,
114
313245
2879
склонны следовать традициям,
обычаям, правилам,
05:28
they respectуважение authorityвласть,
115
316148
1878
они уважают власть.
05:30
they tendиметь тенденцию to be religiousрелигиозная -- religiosityрелигиозность
is in the serotoninсеротонин systemсистема --
116
318050
3386
Они склонны к религиозности,
которая присутствует в системе серотонина.
05:33
and traditionalтрадиционный people
go for traditionalтрадиционный people.
117
321460
3337
Консервативных людей
привлекают консервативные.
05:36
In that way, similarityсходство attractsпривлекает.
118
324821
2664
В этих случаях сходство притягивает.
05:39
In the other two casesслучаи, oppositesпротивоположности attractпривлекать.
119
327509
2222
А в других случаях
сходятся противоположности.
05:41
People very expressiveвыразительный
of the testosteroneтестостерон systemсистема
120
329755
2297
Люди с доминирующей системой тестостерона
05:44
tendиметь тенденцию to be analyticalаналитический,
logicalлогический, directнепосредственный, decisiveрешающий,
121
332076
3923
склонны мыслить аналитически,
логически, прямолинейно, решительно.
Их привлекает их противоположность —
05:48
and they go for theirих oppositeнапротив:
122
336023
1482
05:49
they go for somebodyкто-то who'sкто highвысокая estrogenэстроген,
123
337529
2253
люди с высоким показателем эстрогена,
05:51
somebodyкто-то who'sкто got very good verbalсловесный skillsнавыки
124
339806
2242
с хорошими речевыми навыками,
05:54
and people skillsнавыки,
125
342072
1242
навыками общения,
05:55
who'sкто very intuitiveинтуитивный
126
343338
1448
хорошо развитой интуицией,
05:56
and who'sкто very nurturingвоспитание
and emotionallyэмоционально expressiveвыразительный.
127
344810
3313
очень заботливые и эмоциональные.
06:00
We have naturalнатуральный patternsузоры of mateприятель choiceвыбор.
128
348519
2572
У нас срабатывают
природные модели выбора партнёра.
06:03
ModernСовременное technologyтехнологии is not going
to changeизменение who we chooseвыберите to love.
129
351468
5056
Современные технологии не меняют
наши предпочтения в любви.
06:09
But technologyтехнологии is producingпроизводства
one modernсовременное trendтенденция
130
357488
2553
Но технологии создают новый тренд,
06:12
that I find particularlyв частности importantважный.
131
360065
1736
который я считаю особенно важным.
06:14
It's associatedсвязанный with the conceptконцепция
of paradoxпарадокс of choiceвыбор.
132
362151
3688
Он связан с парадоксом выбора.
06:18
For millionsмиллионы of yearsлет,
133
366372
1454
На протяжении миллионов лет
06:19
we livedжил in little huntingохота
and gatheringсбор groupsгруппы.
134
367850
2267
мы жили малыми группами
охотников и собирателей.
06:22
You didn't have the opportunityвозможность to chooseвыберите
135
370141
2526
У вас не было возможности выбора
06:24
betweenмежду 1,000 people on a datingзнакомства siteсайт.
136
372691
3110
из 1 000 кандидатов на сайте знакомств.
06:28
In factфакт, I've been studyingизучение this recentlyв последнее время,
137
376261
2057
В последнее время я изучаю этот вопрос
06:30
and I actuallyна самом деле think there's some
sortСортировать of sweetмилая spotместо in the brainголовной мозг;
138
378342
3155
и думаю, что есть что-то вроде зоны
оптимального восприятия мозга.
06:33
I don't know what it is, but apparentlyпо всей видимости,
from readingчтение a lot of the dataданные,
139
381521
3951
Не знаю точно, что это, но,
судя по большому количеству данных,
06:37
we can embraceохватывать about five5
to nine9 alternativesальтернативы, and after that,
140
385496
5151
мы можем охватить 5–9 альтернатив,
а если их больше, то случается то,
06:42
you get into what academicsученые
call "cognitiveпознавательный overloadперегрузка,"
141
390671
3220
что по-научному называется
когнитивной перегрузкой,
и вы не можете выбрать
ни один из вариантов.
06:45
and you don't chooseвыберите any.
142
393915
1801
06:48
So I've come to think that dueв связи
to this cognitiveпознавательный overloadперегрузка,
143
396175
3146
Из-за этой когнитивной перегрузки
06:51
we're usheringвозвещая in a newновый formформа of courtshipухаживание
144
399345
3311
мы создали новый тип ухаживания,
06:54
that I call "slowмедленный love."
145
402680
1945
я называю его «неспешная любовь».
06:57
I arrivedприбывший at this duringв течение
my work with MatchСовпадение.comком.
146
405219
3547
Я пришла к этой идее, работая с Match.com.
07:01
Everyкаждый yearгод for the last sixшесть yearsлет,
147
409400
1681
Ежегодно последние 6 лет
07:03
we'veмы в doneсделанный a studyизучение calledназывается
"Singlesодиночный разряд in AmericaАмерика."
148
411105
2693
мы проводим исследование
«Одиночки в Америке».
07:05
We don't pollголосование the MatchСовпадение populationНаселение,
149
413822
1808
Это не опрос пользователей Match.com,
07:07
we pollголосование the Americanамериканский populationНаселение.
150
415654
1960
это опрос населения Америки.
07:09
We use 5,000-plus-plus people,
151
417638
2969
В нашей выборке более 5 000 человек,
07:12
a representativeпредставитель sampleобразец of Americansамериканцы
basedисходя из on the US censusперепись.
152
420631
3897
это репрезентативная выборка,
построенная на основе переписи населения.
07:16
We'veУ нас got dataданные now on over 30,000 people,
153
424552
2892
У нас есть данные
более чем 30 000 людей,
07:19
and everyкаждый singleОдин yearгод,
154
427468
2467
и каждый год
07:21
I see some of the sameодна и та же patternsузоры.
155
429959
2526
я вижу одни и те же модели.
07:24
Everyкаждый singleОдин yearгод when I askпросить the questionвопрос,
156
432509
2779
Каждый год
07:27
over 50 percentпроцент of people
have had a one-nightодна ночь standстоять --
157
435312
2763
у более 50% опрошенных
была связь на одну ночь,
07:30
not necessarilyобязательно last yearгод,
but in theirих livesжизни --
158
438099
2667
необязательно в этом году,
но хотя бы однажды.
07:32
50 percentпроцент have had
a friendsдрузья with benefitsвыгоды
159
440790
2273
У 50% был секс по дружбе
07:35
duringв течение the courseкурс of theirих livesжизни,
160
443087
1607
в какой-то период их жизни,
07:36
and over 50 percentпроцент have livedжил
with a personчеловек long-termдолгосрочный
161
444718
3568
и более 50% находились
в продолжительных отношениях
07:40
before marryingжениться.
162
448310
1436
до брака.
07:41
Americansамериканцы think that this is recklessопрометчивый.
163
449770
2202
Американцы считают это легкомысленным.
07:43
I have doubtedсомневался that for a long time;
164
451996
2919
Я долго сомневалась,
07:46
the patternsузоры are too strongсильный.
165
454939
1892
но поведенческие модели слишком явные.
07:48
There's got to be some
Darwinianдарвинистский explanationобъяснение --
166
456855
2728
Этому должно быть
эволюционное объяснение —
07:51
Not that manyмногие people are crazyпсих.
167
459607
2326
не так уж много легкомысленных людей.
07:53
And I stumbledспоткнулся, then, on a statisticстатистика
that really cameпришел home to me.
168
461957
3888
А потом я нашла статистику,
расставившую всё по местам.
07:58
It was a very interestingинтересно academicакадемический articleстатья
169
466267
2599
Это была очень интересная научная статья,
08:00
in whichкоторый I foundнайденный that 67 percentпроцент
of singlesодиночный разряд in AmericaАмерика todayCегодня
170
468890
5013
и в ней говорится, что 67% холостяков
и незамужних американцев сегодня,
08:05
who are livingживой long-termдолгосрочный with somebodyкто-то,
171
473927
2414
которые находятся в длительных отношениях,
08:08
have not yetвсе же marriedв браке because
they are terrifiedужас of divorceразвод.
172
476365
4087
не зарегистрировали их,
так как панически боятся развода.
08:12
They're terrifiedужас of the socialСоциальное,
173
480476
1856
Они боятся социальных,
08:14
legalправовой, emotionalэмоциональный,
174
482356
1533
юридических, эмоциональных,
08:15
economicэкономической consequencesпоследствия of divorceразвод.
175
483913
2869
экономических последствий развода.
08:18
So I cameпришел to realizeпонимать that I don't think
this is recklessnessбезрассудство;
176
486806
3758
Не думаю, что это легкомысленно;
08:22
I think it's cautionосторожность.
177
490588
1676
я думаю, это осмотрительно.
08:24
Today'sСегодняшние singlesодиночный разряд want to know
everyкаждый singleОдин thing about a partnerпартнер
178
492791
5022
Современные одиночки хотят узнать
все мельчайшие детали о партнёре до того,
08:29
before they wedмы б.
179
497837
1629
как связать себя узами брака.
08:31
You learnучить a lot betweenмежду the sheetsпростыни,
180
499490
1929
Многое можно увидеть, читая между строк,
08:33
not only about how somebodyкто-то makesмарки love,
181
501443
2512
не только о том,
как люди занимаются любовью,
08:35
but whetherбудь то they're kindсвоего рода,
182
503979
1370
но и добры ли они,
08:37
whetherбудь то they can listen
183
505373
1342
способны ли они слушать,
08:38
and at my ageвозраст,
184
506739
1172
и, в моём возрасте,
08:39
whetherбудь то they'veони имеют got a senseсмысл of humorюмор.
185
507935
1778
есть ли у них чувство юмора.
08:41
(LaughterСмех)
186
509737
1403
(Смех)
08:43
And in an ageвозраст where we have
too manyмногие choicesвыбор,
187
511164
3454
В эпоху, когда у нас
слишком много вариантов выбора
08:47
we have very little fearстрах
of pregnancyбеременность and diseaseболезнь
188
515075
3262
и почти нет страха
перед нежелательной беременностью
или болезнями,
08:50
and we'veмы в got no feelingчувство of shameпозор
for sexсекс before marriageБрак, создание семьи,
189
518361
3708
мы не стыдимся секса до замужества,
08:54
I think people are takingпринятие
theirих time to love.
190
522093
3698
люди берут паузу перед тем, как полюбить.
08:58
And actuallyна самом деле, what's happeningпроисходит is,
191
526408
1651
Фактически сейчас
09:00
what we're seeingвидя is a realреальный expansionрасширение
of the precommitmentprecommitment stageсцена
192
528083
3861
мы видим развёртывание фазы ухаживания
09:03
before you tieгалстук the knotморской узел.
193
531968
1736
перед заключением брака.
09:06
Where marriageБрак, создание семьи used to be
the beginningначало of a relationshipотношения,
194
534034
2726
Когда-то замужество считалось
только началом отношений,
09:08
now it's the finaleфинал.
195
536784
1669
теперь это их завершение.
09:11
But the humanчеловек brainголовной мозг --
196
539413
1740
Но человеческий мозг...
09:13
(LaughterСмех)
197
541177
2009
(Смех)
09:15
The humanчеловек brainголовной мозг always triumphsтриумфы,
198
543210
1814
человеческий мозг всегда на высоте.
09:17
and indeedв самом деле, in the Unitedобъединенный Statesсостояния todayCегодня,
199
545048
1895
И действительно, в США сегодня
09:18
86 percentпроцент of Americansамериканцы
will marryвыйти замуж by ageвозраст 49.
200
546967
3498
86% американцев
вступают в брак к 49 годам.
09:22
And even in culturesкультуры around the worldМир
where they're not marryingжениться as oftenдовольно часто,
201
550489
3546
И даже в тех странах,
где люди женятся не так часто,
09:26
they are settlingоседание down eventuallyв итоге
with a long-termдолгосрочный partnerпартнер.
202
554059
3275
в итоге они всё же находят
постоянного партнёра.
09:29
So it beganначал to occurпроисходить to me:
203
557358
1835
Я полагаю, что,
09:31
duringв течение this long extensionрасширение
of the precommitmentprecommitment stageсцена,
204
559217
4567
если во время затянувшегося ухаживания
09:35
if you can get ridизбавиться of badПлохо
relationshipsотношения before you marryвыйти замуж,
205
563808
3173
вы можете разорвать
неудачные отношения до свадьбы,
09:39
maybe we're going to see
more happyсчастливый marriagesбраки.
206
567005
2447
возможно, мы увидим
больше счастливых браков.
09:41
So I did a studyизучение of 1,100
marriedв браке people in AmericaАмерика --
207
569838
4875
Я провела исследование,
опросив 1 100 супругов США, —
09:46
not on MatchСовпадение.comком, of courseкурс --
208
574737
1727
не на Match.com, конечно —
09:48
and I askedспросил them a lot of questionsвопросов.
209
576488
2116
и я задала им много вопросов.
09:50
But one of the questionsвопросов was,
210
578628
1507
Один из них был:
09:52
"Would you re-marryповторный брак the personчеловек
you're currentlyВ данный момент marriedв браке to?"
211
580159
4572
«Заключили бы вы брак
со своим партнёром снова?»
09:56
And 81 percentпроцент said, "Yes."
212
584755
2865
И 81% сказали «да».
10:00
In factфакт, the greatestвеличайший changeизменение
in modernсовременное romanceроманс and familyсемья life
213
588613
6479
Самое большое изменение в современных
романтических и семейных отношениях —
10:07
is not technologyтехнологии.
214
595116
1400
это не технологии.
10:09
It's not even slowмедленный love.
215
597070
1494
И даже не «неспешная любовь».
10:11
It's actuallyна самом деле womenженщины
pilingсваи into the jobработа marketрынок
216
599047
2951
Это увеличение числа женщин на рынке труда
10:14
in culturesкультуры around the worldМир.
217
602022
1423
во всех странах мира.
10:15
For millionsмиллионы of yearsлет,
218
603767
1229
Миллионы лет
10:17
our ancestorsпредки livedжил
in little huntingохота and gatheringсбор groupsгруппы.
219
605020
2970
наши предки жили в небольших группах
охотников и собирателей.
10:20
Womenженщины commutedзамененной to work
to gatherсобирать theirих fruitsфрукты and vegetablesовощи.
220
608014
2905
Женщины вносили свой вклад,
собирая овощи и фрукты.
10:22
They cameпришел home with 60 to 80
percentпроцент of the eveningвечер mealеда.
221
610943
3510
И приносили домой 60–80% всей пищи.
10:26
The double-incomeдвойной доход familyсемья was the ruleправило.
222
614477
2693
Правилом были семьи с двойным доходом.
10:29
And womenженщины were regardedрассматривать
as just as economicallyэкономически, sociallyсоциально
223
617194
3941
Вклад женщины в экономическом, социальном
10:33
and sexuallyсексуально powerfulмощный as menлюди.
224
621159
3115
и сексуальном аспекте
приравнивался к мужскому.
10:36
Then the environmentОкружающая среда changedизменено
some 10,000 yearsлет agoтому назад,
225
624298
3102
Среда изменилась около 10 000 лет назад.
10:39
we beganначал to settleселиться down on the farmферма
226
627424
2229
Мы стали вести осёдлую жизнь на фермах.
10:41
and bothи то и другое menлюди and womenженщины
becameстал obligedобязанный, really,
227
629677
3191
Как мужчины, так и женщины
стали связаны обязательством
10:44
to marryвыйти замуж the right personчеловек,
228
632892
1572
найти подходящего партнёра
10:46
from the right backgroundзадний план,
229
634488
1430
должного происхождения,
10:47
from the right religionрелигия
230
635942
1303
вероисповедания,
10:49
and from the right kinродня
and socialСоциальное and politicalполитическая connectionsсвязи.
231
637269
3538
из правильной семьи с нужными
социальными и политическими связями.
10:52
Men'sМужской jobsработы becameстал more importantважный:
232
640831
1594
Мужские профессии стали важнее:
10:54
they had to moveпереехать the rocksгорные породы,
fellупал the treesдеревья, plowплуг the landземельные участки.
233
642449
2737
они должны были расчищать землю,
валить деревья, пахать.
10:57
They broughtпривел the produceпроизводить
to localместный marketsрынки, and cameпришел home
234
645210
2924
Они продавали еду на местных рынках
и возвращались домой
11:00
with the equivalentэквивалент of moneyДеньги.
235
648158
1514
с соответствующей суммой денег.
11:01
AlongВдоль with this,
236
649696
1546
Вместе с тем
11:03
we see a riseподъем of a hostхозяин of beliefsубеждения:
237
651266
2977
мы видим разрастание догматов:
11:06
the beliefвера of virginityдевственность at marriageБрак, создание семьи,
238
654267
2182
девственность при вступлении в брак,
11:08
arrangedрасположены marriagesбраки --
strictlyстрого arrangedрасположены marriagesбраки --
239
656473
2943
договорной брак —
исключительно договорной брак —
11:11
the beliefвера that the man
is the headглава of the householdдомашнее хозяйство,
240
659440
2527
убеждение, что мужчина — глава семьи,
11:13
that the wife'sжены placeместо is in the home
241
661991
2239
а место жены — дома,
11:16
and mostбольшинство importantважный,
242
664254
1153
и самые главные —
11:17
honorчесть thyтвой husbandмуж,
and 'til«сезам deathсмерть do us partчасть.
243
665431
3131
почитай мужа и «пока смерть не разлучит».
11:20
These are goneпрошло.
244
668586
1722
Они ушли в прошлое.
11:22
They are going, and in manyмногие placesмест,
245
670332
2549
Постепенно уходят сейчас,
и во многих местах
11:24
they are goneпрошло.
246
672905
1388
уже ушли.
11:26
We are right now in a marriageБрак, создание семьи revolutionреволюция.
247
674317
3423
Сейчас мы переживаем революцию брака.
11:29
We are sheddingпролитие 10,000 yearsлет
of our farmingсельское хозяйство traditionтрадиция
248
677764
4715
Мы утрачиваем наш тысячелетний
земледельческий строй
11:34
and movingперемещение forwardвперед towardsв направлении egalitarianуравнительный
relationshipsотношения betweenмежду the sexesпола --
249
682503
5626
и идём к равноправным
отношениям между полами,
11:40
something I regardчто касается as highlyвысоко compatibleсовместимый
with the ancientдревний humanчеловек spiritдух.
250
688153
4815
что мне кажется возвращением
к античной гуманности.
11:45
I'm not a PollyannaПоллианна;
251
693562
1702
Я не Полианна;
11:47
there's a great dealпо рукам to cryплакать about.
252
695288
1761
есть многое, о чём стоит горевать.
11:49
I've studiedизучал divorceразвод in 80 culturesкультуры,
253
697073
1746
Я изучила развод в 80 культурах,
11:50
I've studiedизучал, as I say,
adulteryпрелюбодеяние in manyмногие --
254
698843
2136
и, как я уже говорила, супружескую измену.
11:53
there's a wholeвсе pileсвая of problemsпроблемы.
255
701003
1816
И здесь целый ряд проблем.
11:54
As WilliamУильям Butlerдворецкий YeatsЙейтс,
the poetпоэт, onceодин раз said,
256
702843
3192
Как однажды сказал Уильям Батлер Йейтс,
11:58
"Love is the crookedизогнутый thing."
257
706059
2465
«Любовь искажена».
12:01
I would addДобавить, "NobodyНикто getsполучает out aliveв живых."
258
709131
2790
Я бы добавила: «Никто не выйдет живым».
12:03
(LaughterСмех)
259
711945
1095
(Смех)
12:05
We all have problemsпроблемы.
260
713064
1467
У всех есть проблемы.
12:06
But in factфакт, I think the poetпоэт
RandallRandall JarrellДжаррел really sumsсуммы it up bestЛучший.
261
714925
3604
Но лучше всех об этом сказал
поэт Рэндалл Джаррелл:
12:10
He said, "The darkтемно, uneasyбеспокойный worldМир
of familyсемья life --
262
718553
4999
«Мрачный трудный мир семейных отношений,
12:15
where the greatestвеличайший can failпотерпеть неудачу,
and the humblestсмиренный succeedдобиться успеха."
263
723576
4518
где выдающиеся могут пасть,
безропотные — преуспеть».
12:20
But I will leaveоставлять you with this:
264
728779
1887
Скажу напоследок:
12:22
love and attachmentприкрепление will prevailпревалировать,
265
730690
2728
любовь и привязанность будут доминировать,
12:25
technologyтехнологии cannotне могу changeизменение it.
266
733442
2533
технологии не смогут изменить этого.
12:27
And I will concludeзаключать by sayingпоговорка
267
735999
1838
И закончу:
12:29
any understandingпонимание of humanчеловек relationshipsотношения
mustдолжен take into accountСчет
268
737861
5246
в любой концепции человеческих отношений
должен учитываться
основной фактор человеческого поведения:
12:35
one the mostбольшинство powerfulмощный determinantsдетерминанты
of humanчеловек behaviorповедение:
269
743131
4225
12:39
the unquenchableнегасимый,
270
747380
1218
неутолимое,
12:41
adaptableадаптируются
271
749217
1165
гибкое,
12:42
and primordialисконный humanчеловек driveводить машину to love.
272
750789
3006
первозданное
человеческое стремление к любви.
12:45
Thank you.
273
753819
1152
Спасибо.
12:46
(ApplauseАплодисменты)
274
754995
3022
(Аплодисменты)
12:51
KellyКелли StoetzelStoetzel: Thank you
so much for that, HelenХелен.
275
759915
2381
Келли Стойцел: Огромное спасибо, Хелен.
12:54
As you know, there's anotherдругой
speakerоратор here with us
276
762320
2309
Как вы знаете,
сегодня есть ещё один эксперт
12:56
that worksработает in your sameодна и та же fieldполе.
277
764653
1550
из этой же области.
12:58
She comesвыходит at it
from a differentдругой perspectiveперспективы.
278
766227
2431
Она подходит к вопросу с другого ракурса.
13:00
EstherЭстер PerelПерель is a psychotherapistпсихотерапевт
who worksработает with couplesпары.
279
768682
4637
Эстер Перел — психотерапевт,
работающий с супругами.
13:05
You studyизучение dataданные,
280
773749
1293
Вы изучаете данные,
13:07
EstherЭстер studiesисследования the storiesистории
the couplesпары tell her
281
775066
2500
а Эстер изучает истории,
которыми делятся пары,
13:09
when they come to her for help.
282
777590
2028
когда они обращаются за помощью.
13:11
Let's have her joinприсоединиться us on the stageсцена.
283
779642
1724
Давайте пригласим её на сцену.
13:13
EstherЭстер?
284
781390
1151
Эстер?
13:14
(ApplauseАплодисменты)
285
782565
3131
(Аплодисменты)
13:22
So EstherЭстер,
286
790249
1246
Итак, Эстер,
13:23
when you were watchingнаблюдение Helen'sХелен talk,
287
791519
2272
когда вы смотрели выступление Хелен,
13:25
was there any partчасть of it
288
793815
1206
прозвучало ли что-то,
13:27
that resonatedрезонировало with you
throughчерез the lensобъектив of your ownсвоя work
289
795045
2767
что перекликается с вашим
профессиональным опытом,
13:29
that you'dвы бы like to commentкомментарий on?
290
797836
1585
что вы бы прокомментировали?
13:32
EstherЭстер PerelПерель: It's interestingинтересно,
because on the one handрука,
291
800062
3579
Эстер Перел: Это интересно,
потому что, с одной стороны,
13:35
the need for love
is ubiquitousвездесущий and universalуниверсальный.
292
803665
3829
потребность в любви
повсеместна и универсальна.
13:39
But the way we love --
293
807965
1964
Но то, как мы любим, —
13:41
the meaningимея в виду we make out of it --
294
809953
1530
вкладываемый нами в это смысл —
13:43
the rulesправила that governправить
our relationshipsотношения, I think,
295
811507
2325
правила в наших отношениях, думаю,
13:45
are changingизменения fundamentallyв корне.
296
813856
2027
меняются фундаментально.
13:47
We come from a modelмодель that, untilдо now,
297
815907
2900
Мы уходим от модели,
которая до сих пор строилась вокруг,
в первую очередь, долга и обязательств,
13:50
was primarilyв первую очередь regulatedрегулируется
around dutyобязанность and obligationобязательство,
298
818831
3463
13:54
the needsпотребности of the collectiveколлектив and loyaltyлояльность.
299
822318
2397
потребности в коллективе и лояльности.
13:56
And we have shiftedсдвинут it
300
824739
1180
Но мы перешли
13:57
to a modelмодель of freeсвободно choiceвыбор
and individualиндивидуальный rightsправа,
301
825943
4330
к модели свободного выбора
и прав личности,
14:02
and self-fulfillmentсамореализация and happinessсчастье.
302
830297
3076
самореализации и счастья.
14:05
And so, that was
the first thing I thought,
303
833397
2320
Поэтому первое, о чём я думаю:
14:07
that the need doesn't changeизменение,
304
835741
1768
потребность не меняется,
14:09
but the contextконтекст and the way
we regulateрегулировать these relationshipsотношения
305
837533
3808
но контекст и регулирование этих отношений
14:13
changesизменения a lot.
306
841365
1278
меняются сильно.
14:14
On the paradoxпарадокс of choiceвыбор --
307
842667
1840
И о парадоксе выбора:
14:18
you know, on the one handрука
we relishсмаковать the noveltyновинка
308
846682
2327
с одной стороны, мы наслаждаемся новизной
14:21
and the playfulnessшаловливость, I think,
309
849033
1592
и игривостью, я думаю,
14:22
to be ableв состоянии to have so manyмногие optionsопции.
310
850649
2711
настолько широкого выбора.
14:25
And at the sameодна и та же time,
311
853384
1361
И в то же время,
14:26
as you talk about this cognitiveпознавательный overloadперегрузка,
312
854769
2414
когда вы говорите
о когнитивной перегрузке,
14:29
I see manyмногие, manyмногие people who ...
313
857207
3448
я вижу большое количество людей,
14:34
who dreadстрашиться the uncertaintyнеопределенность and self-doubtнеуверенность в себе
314
862391
4106
которым ненавистна неопределённость
и неуверенность в себе,
14:38
that comesвыходит with this massaMassa of choiceвыбор,
315
866521
2549
возникающие вместе
с этой возможностью выбора
14:41
creatingсоздание a caseдело of "FOMOСЧ"
316
869094
2259
и порождающие страх
упустить что-то важное.
14:43
and then leadingведущий us --
317
871377
1642
И это приводит нас
14:45
FOMOСЧ, fearстрах of missedпропущенный opportunityвозможность,
or fearстрах of missingотсутствует out --
318
873043
3315
к страху упущенной возможности:
14:48
it's like, "How do I know
I have foundнайденный 'the« one'один' --
319
876382
2958
«Как мне понять, что я нашёл того самого,
14:51
the right one?"
320
879364
1172
правильного человека?»
14:52
So we'veмы в createdсозданный what I call
this thing of "stableстабильный ambiguityнеоднозначность."
321
880560
3683
Тогда мы создали то, что я называю
стабильной неоднозначностью.
14:56
Stableстабильный ambiguityнеоднозначность is when
you are too afraidбоюсь to be aloneв одиночестве
322
884600
3705
Стабильная неоднозначность означает,
что вы слишком боитесь быть одни
15:00
but alsoтакже not really willingготовы
to engageзаниматься in intimacy-buildingинтимность потенциала.
323
888329
4035
и в то же время не хотите
вкладываться в близкие отношения.
15:04
It's a setзадавать of tacticsтактика that kindсвоего рода of prolongпродлить
the uncertaintyнеопределенность of a relationshipотношения
324
892388
5294
Это набор тактик, которые продлевают
неопределённость отношений
15:09
but alsoтакже the uncertaintyнеопределенность of the breakupрасставаться.
325
897706
2607
и неопределённость разрыва.
15:12
So, here on the internetинтернет
you have threeтри majorглавный onesте,.
326
900337
2982
Так, в интернете есть
три основные тактики.
15:15
One is icingобледенение and simmeringкипение,
327
903343
2321
Первая — горячо-холодно,
15:17
whichкоторый are great stallingсваливание tacticsтактика
328
905688
2875
отличная тактика оттягивания.
15:20
that offerпредлагает a kindсвоего рода of holdingдержа patternшаблон
329
908587
2477
Это сдерживающая модель,
15:23
that emphasizesподчеркивает the undefinedне определено
natureприрода of a relationshipотношения
330
911088
3794
подчёркивающая
неопределённый характер отношений,
15:26
but at the sameодна и та же time givesдает you
enoughдостаточно of a comfortingутешительный consistencyконсистенция
331
914906
4107
но одновременно дающая
достаточно комфортное постоянство
15:31
and enoughдостаточно freedomсвобода
of the undefinedне определено boundariesграницы.
332
919037
2757
и достаточную свободу
в силу необозначенной границы.
15:33
(LaughterСмех)
333
921818
1826
(Смех)
15:36
Yeah?
334
924070
1170
Так?
15:37
And then comesвыходит ghostingореолы.
335
925264
1548
Затем идёт исчезновение.
15:38
And ghostingореолы is, basicallyв основном,
336
926836
1972
Исчезновение —
15:40
you disappearисчезать from this massaMassa
of textsтексты on the spotместо,
337
928832
4520
вы внезапно перестаёте писать,
15:45
and you don't have to dealпо рукам with
the painболь that you inflictпричинить on anotherдругой,
338
933376
3785
не чувствуя вины за то,
что причинили партнёру боль,
ведь вы делаете это
незаметно даже для самого себя.
15:49
because you're makingизготовление it
invisibleневидимый even to yourselfсам.
339
937185
2598
15:51
(LaughterСмех)
340
939807
1187
(Смех)
15:53
Yeah?
341
941018
1158
Так?
15:54
So I was thinkingмышление -- these wordsслова cameпришел up
for me as I was listeningпрослушивание to you,
342
942200
4737
Я подумала, пока слушала вас, о том,
15:58
like how a vocabularyзапас слов
alsoтакже createsсоздает a realityреальность,
343
946961
5163
как наш словарный запас
создаёт реальность.
16:04
and at the sameодна и та же time,
344
952148
1555
И вот
16:05
that's my questionвопрос to you:
345
953727
1684
мой вопрос:
16:07
Do you think when the contextконтекст changesизменения,
346
955435
2940
когда контекст меняется,
16:10
it still meansозначает that the natureприрода
of love remainsостатки the sameодна и та же?
347
958399
3640
суть любви остаётся прежней?
16:14
You studyизучение the brainголовной мозг and I studyизучение
people'sнародный relationshipsотношения and storiesистории,
348
962063
4098
Вы изучаете мозг, я — взаимоотношения.
16:18
so I think it's everything you say, plusплюс.
349
966185
3986
Я думаю, верно всё,
что вы сказали, плюс ещё немного.
16:22
But I don't always know the degreeстепень
to whichкоторый a changingизменения contextконтекст ...
350
970691
3902
Но я не всегда знаю степень,
в которой меняющийся контекст...
16:27
Does it at some pointточка beginначать to changeизменение --
351
975451
2530
Если он начинает меняться,
16:30
If the meaningимея в виду changesизменения,
does it changeизменение the need,
352
978005
2613
если меняется смысл,
меняется ли потребность
16:32
or is the need clearЧисто
of the entireвсе contextконтекст?
353
980642
2463
или она находится вне контекста?
16:35
HFHF: WowВау! Well --
354
983797
1420
ХФ: Ого! Хорошо...
16:37
(LaughterСмех)
355
985241
2431
(Смех)
16:39
(ApplauseАплодисменты)
356
987696
3175
(Аплодисменты)
16:42
Well, I've got threeтри pointsточки here, right?
357
990895
2968
Итак, тут три момента, верно?
16:46
First of all, to your first one:
358
994736
1826
Начнём с первого.
16:48
there's no questionвопрос that we'veмы в changedизменено,
that we now want a personчеловек to love,
359
996586
3593
Конечно, мы изменились
и хотим любить человека.
16:52
and for thousandsтысячи of yearsлет,
we had to marryвыйти замуж the right personчеловек
360
1000203
2845
Столетиями надо было заключать брак
с правильным человеком,
16:55
from the right backgroundзадний план
and right connectionсоединение.
361
1003072
2271
с правильной биографией и связями.
16:57
And in factфакт, in my studiesисследования
of 5,000 people everyкаждый yearгод,
362
1005367
3351
Я исследую 5 000 человек ежегодно,
17:00
I askпросить them, "What are you looking for?"
363
1008742
2126
и я спрашиваю их: «Что вы ищете?»
17:02
And everyкаждый singleОдин yearгод,
over 97 percentпроцент say --
364
1010892
2758
И каждый год более 97% говорят...
17:05
EPEP: The listсписок growsрастет --
365
1013674
1210
ЭП: Список растёт.
17:06
HFHF: Well, no.
366
1014908
1160
ХФ: Нет.
17:08
The basicосновной thing is
over 97 percentпроцент of people
367
1016092
3323
Основное, чего хотят 97% людей, —
17:11
want somebodyкто-то that respectsпочтение them,
368
1019439
2091
того, кто будет уважать их,
17:13
somebodyкто-то they can trustдоверять and confideповерять in,
369
1021554
2288
кому они могут доверять, могут открыться,
17:15
somebodyкто-то who makesмарки them laughсмех,
370
1023866
1656
того, кто может рассмешить,
17:17
somebodyкто-то who makesмарки enoughдостаточно time for them
371
1025546
1882
того, кто уделяет им достаточно времени,
17:19
and somebodyкто-то who they find
physicallyфизически attractiveпривлекательный.
372
1027452
3997
и того, кто их физически привлекает.
17:23
That never changesизменения.
373
1031473
1283
Это никогда не меняется.
17:24
And there's certainlyбезусловно -- you know,
there's two partsчасти --
374
1032780
3178
Определённо, здесь две части...
17:27
EPEP: But you know how I call that?
375
1035982
1580
ЭП: Знаете, как я это называю?
17:29
That's not what people used to say --
376
1037586
2250
Это не то, что люди говорили раньше...
17:31
HFHF: That's exactlyв точку right.
377
1039860
1230
ХФ: Это абсолютно верно.
17:33
EPEP: They said they wanted somebodyкто-то
with whomкого they have companionshipобщение,
378
1041114
3299
ЭП: Они говорили, что им нужен партнёр,
экономическая поддержка, дети.
17:36
economicэкономической supportподдержка, childrenдети.
379
1044437
1291
Мы перешли от экономики производства
к экономике обслуживания.
17:37
We wentотправился from a productionпроизводство economyэкономика
to a serviceоказание услуг economyэкономика.
380
1045752
2586
17:40
(LaughterСмех)
381
1048362
1009
(Смех)
17:41
We did it in the largerбольше cultureкультура,
and we're doing it in marriageБрак, создание семьи.
382
1049395
2981
Этот произошло в общей культуре,
и то же самое происходит в браке.
17:44
HFHF: Right, no questionвопрос about it.
383
1052400
1548
ХФ: Всё верно, без сомнения.
17:45
But it's interestingинтересно, the millennialsMillennials
actuallyна самом деле want to be very good parentsродители,
384
1053972
3910
Но интересно, что поколение Y
хочет быть отличными родителями,
17:49
whereasв то время как the generationпоколение aboveвыше them
wants to have a very fine marriageБрак, создание семьи
385
1057906
4120
тогда как предшествующее поколение
хотело идеального брака,
17:54
but is not as focusedсосредоточены
on beingявляющийся a good parentродитель.
386
1062050
2222
но без приоритета быть хорошим родителем.
17:56
You see all of these nuancesнюансы.
387
1064296
2083
Видите, все эти нюансы.
17:58
There's two basicосновной partsчасти of personalityличность:
388
1066403
2556
Существует два базовые части личности:
18:00
there's your cultureкультура -- everything you
grewвырос up to do and believe and say --
389
1068983
3575
ваша культура — то, как вас воспитали
что-то говорить и во что-то верить, —
18:04
and there's your temperamentтемперамент.
390
1072582
1399
и ваш темперамент.
18:06
BasicallyВ основном, what I've been talkingговорящий
about is your temperamentтемперамент.
391
1074005
2827
То, о чём я говорила, — это темперамент.
18:08
And that temperamentтемперамент is certainlyбезусловно
going to changeизменение with changingизменения timesраз
392
1076856
3318
И темперамент, безусловно,
меняется со временем
18:12
and changingизменения beliefsубеждения.
393
1080198
1301
и изменением убеждений.
18:13
And in termsсроки of the paradoxпарадокс of choiceвыбор,
394
1081891
3147
В терминах парадокса выбора
18:17
there's no questionвопрос about it
that this is a pickleсоленый огурец.
395
1085062
2407
в этом нет сомнения, и в этом вся соль.
18:19
There were millionsмиллионы of yearsлет
where you foundнайденный that sweetмилая boyмальчик
396
1087493
2864
Миллионы лет назад
вы бы нашли симпатичного мальчика
18:22
at the other sideбоковая сторона of the waterводы holeдыра,
397
1090381
1725
на противоположной стороне колодца
18:24
and you wentотправился for it.
398
1092130
1151
и пошли бы к нему.
18:25
EPEP: Yes, but you --
399
1093305
1151
ЭП: Да, но вы...
18:26
HFHF: I do want to say one more thing.
400
1094480
1747
ХФ: Я хочу добавить ещё одно.
18:28
The bottomдно lineлиния is, in huntingохота
and gatheringсбор societiesобщества,
401
1096251
2617
В конце концов, в обществе
охотников и собирателей
18:30
they tendedкак правило, to have two or threeтри partnersпартнеры
duringв течение the courseкурс of theirих livesжизни.
402
1098892
3598
у людей обычно бывает
2–3 партнёра за всю жизнь.
18:34
They weren'tне было squareквадрат!
403
1102514
1158
Они не были равными!
18:35
And I'm not suggestingпредлагая that we do,
404
1103696
1656
Я не говорю, что это есть у нас,
18:37
but the bottomдно lineлиния is,
we'veмы в always had alternativesальтернативы.
405
1105376
3976
но всё-таки у нас всегда были варианты.
18:41
MankindЧеловечество is always --
406
1109376
1479
Человечество всегда...
18:42
in factфакт, the brainголовной мозг is well-builtхорошо сложенный
to what we call "equilibrateуравновешиваться,"
407
1110879
3192
Человеческий мозг великолепно устроен,
чтобы балансировать,
18:46
to try and decideпринимать решение:
408
1114095
1151
пробовать и решать:
18:47
Do I come, do I stayоставаться? Do I go, do I stayоставаться?
409
1115270
2434
«Мне уйти или остаться?
Я иду или остаюсь?»
«Какие у меня здесь возможности?»
18:49
What are the opportunitiesвозможности here?
410
1117728
1548
18:51
How do I handleручка this there?
411
1119300
1302
«Справлюсь ли я?»
18:52
And so I think we're seeingвидя
anotherдругой play-outиграть-аут of that now.
412
1120626
2961
А теперь я вижу другое развитие событий.
18:56
KSКанзас: Well, thank you bothи то и другое so much.
413
1124052
1623
КС: Большое спасибо вам обеим.
18:57
I think you're going to have
a millionмиллиона dinnerужин partnersпартнеры for tonightсегодня ночью!
414
1125699
3206
Уверена, сегодня за ужином
у вас будет миллион партнёров!
19:00
(ApplauseАплодисменты)
415
1128929
1979
(Аплодисменты)
19:02
Thank you, thank you.
416
1130932
1181
Спасибо, спасибо.
Translated by Tatiana Efremova
Reviewed by Elena Govorkova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Helen Fisher - Anthropologist, expert on love
Anthropologist Helen Fisher studies gender differences and the evolution of human emotions. She’s best known as an expert on romantic love.

Why you should listen

Fisher's several books lay bare the mysteries of our most treasured emotion: its evolution, its biochemical foundations and its vital importance to human society. Fisher describes love as a universal human drive (stronger than the sex drive; stronger than thirst or hunger; stronger perhaps than the will to live), and her many areas of inquiry shed light on timeless human mysteries like why we choose one partner over another. Her classic study, Anatomy of Love, first published in 1992, has just been re-issued in a fully updated edition, including her recent neuroimaging research on lust, romantic love and attachment as well as discussions of sexting, hooking up, friends with benefits, other contemporary trends in courtship and marriage, and a dramatic current trend she calls “slow love.”

More profile about the speaker
Helen Fisher | Speaker | TED.com