ABOUT THE SPEAKER
Chuck Murry - Physician, scientist
Chuck Murry founded and currently directs the Institute for Stem Cell and Regenerative Medicine at the University of Washington.

Why you should listen

Heart failure -- now the number one cause of death worldwide -- is the motivation behind Dr. Chuck Murry's specialized research into innovative treatments. Murry believes that it's not enough simply to help patients who are plagued with chronic disease survive. Instead, his pioneering work seeks to harness the potential of human stem cells to eliminate the disease from the body.

More profile about the speaker
Chuck Murry | Speaker | TED.com
TEDxSeattle

Chuck Murry: Can we regenerate heart muscle with stem cells?

چاک موری: آیا می‌توانیم ماهیچه‌ٔ قلب را با سلول‌های بنیادی احیا کنیم؟

Filmed:
1,853,632 views

قلب یکی از کوچکترین اندام‌های احیاکننده در بدن انسان است -- عامل مهمی در ایجاد نارسایی قلبی است که قاتل شماره‌ی یک در سراسر جهان است. چه می‌شود اگر ما بتوانیم پس از جراحت به احیاء عضله‌ی قلب کمک کنیم؟ چاک موری پزشک و دانشمند، تحقیقات پیشگامانه خود را با استفاده از سلول‌های بنیادی برای رشد سلول‌های قلبی جدید به اشتراک می‌گذارد -- گامی هیجان‌انگیز به سوی تحقق وعده‌های حیرت انگیز سلول‌های بنیادی به عنوان دارو.
- Physician, scientist
Chuck Murry founded and currently directs the Institute for Stem Cell and Regenerative Medicine at the University of Washington. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to tell you
about a patientصبور namedتحت عنوان Donnaدانا.
0
562
2945
مایلم راجع به بیماری به نام
دونا با شما صحبت کنم.
00:16
In this photographعکس,
Donnaدانا was in her mid-اواسط70s,
1
4239
2465
در این عکس، دونا در اواسط ۷۰ سالگی بود،
00:18
a vigorousنیرومند, healthyسالم womanزن,
2
6728
1375
یک زن قوی و سالم،
00:20
the matriarchماتریال of a largeبزرگ clanقبیله.
3
8127
1941
سرپرست یک خاندان بزرگ بود.
00:22
She had a familyخانواده historyتاریخ
of heartقلب diseaseمرض, howeverبا این حال,
4
10586
2405
با وجود این، او سابقه خانوادگی
بیماری قلبی داشت.
00:25
and one day, she had the suddenناگهانی onsetشروع
of crushingخرد کردن chestقفسه سینه painدرد.
5
13015
3339
و یک روز، دچار حمله‌ی
ناگهانی درد قفسه سینه شده بود.
00:28
Now unfortunatelyمتاسفانه, ratherنسبتا than
seekingبه دنبال medicalپزشکی attentionتوجه,
6
16742
2668
اما متاسفانه به جای اینکه به دنبال
مراقبت‌های پزشکی باشد،
00:31
Donnaدانا tookگرفت to her bedبستر for about 12 hoursساعت ها
untilتا زمان the painدرد passedگذشت.
7
19434
3916
دونا در حدود ۱۲ ساعت به تخت
خود رفت تا درد از بین برود.
00:35
The nextبعد time she wentرفتی
to see her physicianپزشک,
8
23374
2060
دفعه بعد که به دیدن پزشک خود رفت،
00:37
he performedانجام an electrocardiogramالکتروکاردیوگرام,
9
25458
1637
از او یک نوارقلب گرفت،
00:39
and this showedنشان داد that she'dاو می خواهد had
a largeبزرگ heartقلب attackحمله,
10
27119
2444
که نشان داد او حمله‌ی
بزرگ قلبی داشته است،
00:41
or a "myocardialمیوکارد infarctionانفارکتوس"
in medicalپزشکی parlanceسخنرانی.
11
29587
2964
یا «سکته قلبی» در زبان پزشکی.
00:45
After this heartقلب attackحمله,
Donnaدانا was never quiteکاملا the sameیکسان.
12
33496
3050
بعد از این حمله قلبی، دونا
هیچ وقت مثل سابق نشد.
00:48
Her energyانرژی levelsسطوح progressivelyبه تدریج wanedخسته شدم,
13
36570
2622
میزان انرژی او به تدریج کاهش یافت.
00:51
she couldn'tنمی توانستم do a lot of the physicalفیزیکی
activitiesفعالیت ها she'dاو می خواهد previouslyقبلا enjoyedلذت بردم.
14
39216
3658
نمی‌توانست فعالیت‌های فیزیکی زیادی را که
پیش از این از آن لذت می‌برد انجام دهد.
00:54
It got to the pointنقطه where she couldn'tنمی توانستم
keep up with her grandkidsپدربزرگ,
15
42898
3114
به جایی رسید که نمی‌توانست
با نوه‌هایش همراه شود،
00:58
and it was even too much work
to go out to the endپایان of the drivewayراهرو
16
46036
3141
و تا انتهای ورودی رفتن
هم برایش کار زیادی بود
01:01
to pickانتخاب کنید up the mailپست الکترونیکی.
17
49201
1151
تا نامه‌ها را بردارد.
01:02
One day, her granddaughterنوه
cameآمد by to walkراه رفتن the dogسگ,
18
50376
3053
یک روز، که نوه‌اش آمد تا سگ را
برای پیاده‌روی بیرون ببرد،
01:05
and she foundپیدا شد her grandmotherمادر بزرگ
deadمرده in the chairصندلی.
19
53453
2423
مادر بزرگش را روی صندلی مرده یافت.
01:08
Doctorsپزشکان said it was a cardiacقلب arrhythmiaآریتمی
that was secondaryثانوی to heartقلب failureشکست.
20
56673
4347
پزشکان گفتند که این یک بی نظمی قلب بود
که متعاقبا به نارسایی قلبی منجر شد.
01:13
But the last thing that I should tell you
21
61980
2004
اما آخرین چیزی که باید به شما بگویم
01:16
is that Donnaدانا was not just
an ordinaryعادی patientصبور.
22
64008
2870
این است که دونا فقط یک بیمارعادی نبود.
01:18
Donnaدانا was my motherمادر.
23
66902
1556
دونا مادرم بود.
01:21
Storiesداستان ها like oursما are,
unfortunatelyمتاسفانه, farدور too commonمشترک.
24
69445
3444
متاسفانه داستان‌هایی مانند
داستان‌ ما بسیار رایج هستند.
01:24
Heartقلب diseaseمرض is the numberعدد one killerقاتل
in the entireکل worldجهان.
25
72913
2959
بیماری‌های قلبی قاتل
شماره یک در کل دنیا هستند.
01:27
In the Unitedیونایتد Statesایالت ها,
26
75896
1159
در ایالات متحده،
01:29
it's the mostاکثر commonمشترک reasonدلیل
patientsبیماران are admittedپذیرفته to the hospitalبیمارستان,
27
77079
3128
رایج ترین دلیل بستری شدن
بیماران در بیمارستان هستند،
01:32
and it's our numberعدد one
healthسلامتی careاهميت دادن expenseهزینه.
28
80231
2058
و هزینه شماره یک مراقبت سلامتی‌مان است.
01:34
We spendخرج کردن over a 100 billionبیلیون dollarsدلار --
billionبیلیون with a "B" --
29
82313
2928
ما بالغ بر ۱۰۰ میلیارد دلار--
بیلیون با "B" --
01:37
in this countryکشور everyهرکدام yearسال
30
85265
1262
در این کشور سالانه
01:38
on the treatmentرفتار of heartقلب diseaseمرض.
31
86551
1832
صرف مداوای بیماری‌های قلبی می‌کنیم.
01:40
Just for referenceمرجع, that's more than
twiceدو برابر the annualسالانه budgetبودجه
32
88407
2877
تنها برای اشاره باید بگویم
بیش از دو برابر بودجه سالانه
01:43
of the stateحالت of Washingtonواشنگتن.
33
91308
1317
ایالت واشنگتن.
01:45
What makesباعث می شود this diseaseمرض so deadlyمرگبار?
34
93100
2157
چه باعث شده این بیماری این قدر کشنده باشد؟
01:47
Well, it all startsشروع می شود with the factواقعیت that
the heartقلب is the leastکمترین regenerativeبازسازی کننده organعضو
35
95757
3886
خب، همه چیز با این حقیقت شروع
می‌شود که قلب کوچکترین
01:51
in the humanانسان bodyبدن.
36
99667
1336
عضو احیا کننده در بدن انسان است.
01:53
Now, a heartقلب attackحمله happensاتفاق می افتد when
a bloodخون clotلخته خون formsتشکیل می دهد in a coronaryکرونر arteryشریان
37
101502
3968
حالا حمله قلبی زمانی اتفاق می‌افتد که
یک لخته خونی در شریان کرونری
01:57
that feedsتغذیه می کند bloodخون to the wallدیوار of the heartقلب.
38
105494
2495
که خون را به دیواره‌ی
قلب می‌رساند، شکل می‌گیرد.
02:00
This plugsشاخه ها the bloodخون flowجریان,
39
108013
2098
این لخته جریان خون را مسدود می‌کند،
02:02
and the heartقلب muscleماهیچه
is very metabolicallyمتابولیک activeفعال,
40
110135
2415
و ماهیچه قلب به لحاظ
سوخت‌وساز خیلی فعال است،
02:04
and so it diesمیمیرد very quicklyبه سرعت,
41
112574
1348
بنابراین خیلی سریع می‌میرد،
02:05
withinدر داخل just a fewتعداد کمی hoursساعت ها
of havingداشتن its bloodخون flowجریان interruptedمنقطع.
42
113946
3788
فقط در عرض چند ساعت
بعد از مختل شدن جریان خون آن.
02:10
Sinceاز آنجا که the heartقلب can't
growرشد back newجدید muscleماهیچه,
43
118446
2399
از آنجا که ماهیچه‌های
جدید قلب نمی‌توانند رشد کنند،
02:12
it healsبهبود می یابد by scarجای زخم formationتشکیل.
44
120869
2424
با شکل گیری زخم درمان می‌شود.
02:15
This leavesبرگها the patientصبور with a deficitکمبود
45
123999
2114
این روند در اندازه عضله‌ی قلب بیمار
02:18
in the amountمیزان of heartقلب
muscleماهیچه that they have.
46
126137
2306
نقصی ایجاد می‌کند.
02:20
And in too manyبسیاری people,
theirخودشان illnessبیماری progressesپیشرفت می کند to the pointنقطه
47
128467
2916
و در بسیاری از مردم، پیشرفت
بیماری آن‌ها به نقطه ای می‌رسد
02:23
where the heartقلب can no longerطولانی تر keep up
with the body'sجسد demandتقاضا for bloodخون flowجریان.
48
131407
3858
که قلب دیگر نمی‌تواند به تقاضای بدن
برای جریان خون ادامه دهد.
02:27
This imbalanceعدم تعادل betweenبین supplyعرضه and demandتقاضا
is the cruxکرم of heartقلب failureشکست.
49
135289
5063
این عدم تعادل بین عرضه و تقاضا،
مهمترین علت نارسایی قلبی است.
02:34
So when I talk to people
about this problemمسئله,
50
142877
3369
بنابراین وقتی با مردم درباره این
مشکل صحبت می‌کنم.
02:38
I oftenغالبا get a shrugچرت زدن
and a statementبیانیه to the effectاثر of,
51
146270
3809
اغلب شانه بالا می‌اندازند و
و اینطور واکنش نشان می‌دهند که
02:42
"Well, you know, Chuckچاک,
we'veما هستیم got to dieمرگ of something."
52
150103
2737
«خب، می‌دانی چاک،
بالاخره ما هم باید به یک دلیلی بمیریم.»
02:44
(Laughterخنده)
53
152864
3423
(خنده حضار)
02:48
And yeah, but what this alsoهمچنین tellsمی گوید me
54
156311
3357
اما پیام این جمله برای من این است که
02:51
is that we'veما هستیم resignedاستعفا داد ourselvesخودمان to this
as the statusوضعیت quoچی because we have to.
55
159692
5594
که ما خودمان را تسلیم وضع موجود
کرده‌ایم چون باید تسلیم می‌شدیم.
02:58
Or do we?
56
166801
1246
یا چه باید می‌کردیم؟
03:00
I think there's a better way,
57
168459
1693
فکر می‌کنم روش بهتری هم وجود دارد،
03:02
and this better way involvesشامل می شود the use
of stemساقه cellsسلول ها as medicinesداروها.
58
170176
3503
و این روش بهتر شامل استفاده از
سلول‌های بنیادی به عنوان دارو است.
03:06
So what, exactlyدقیقا, are stemساقه cellsسلول ها?
59
174330
2021
پس دقیقا، سلول‌های بنیادی چه هستند؟
03:08
If you look at them underزیر the microscopeمیکروسکوپ,
there's not much going on.
60
176760
3237
اگر زیر میکروسکوپ به آن‌ها نگاه کنید
چیز زیادی دستگیرتان نمی‌شود.
03:12
They're just simpleساده little roundدور cellsسلول ها.
61
180021
1896
آن‌ها سلول‌های گرد کوچک ساده ای هستند.
03:13
But that beliesدروغ گفتن two remarkableقابل توجه attributesویژگی های.
62
181941
2513
اما آن دو ویژگی قابل‌توجه
را به تصویر می‌کشد.
03:16
The first is they can divideتقسیم کنید like crazyدیوانه.
63
184922
2315
اول این که آن‌ها می‌توانند به مقدار
زیادی تقسیم شوند.
03:19
So I can take a singleتنها cellسلول,
and in a month'sماه ها time,
64
187261
2834
بنابراین می‌توانم یک سلول
تنها را بگیرم و ظرف یک ماه،
03:22
I can growرشد this up to billionsمیلیاردها دلار of cellsسلول ها.
65
190119
1968
این سلول را به میلیاردها سلول تبدیل کنم.
03:24
The secondدومین is they can differentiateتمایز
or becomeتبدیل شدن به more specializedتخصصی,
66
192550
4801
دوم این است که آن‌ها می‌توانند
دگرگون شوند یا مخصوص به‌کاری شوند.
03:29
so these simpleساده little roundدور cellsسلول ها
can turnدور زدن into skinپوست, can turnدور زدن into brainمغز,
67
197375
4145
پس این سلول‌های کوچک
گرد می‌توانند به پوست، مغز،
03:33
can turnدور زدن into kidneyکلیه and so forthچهارم.
68
201544
2175
کلیه و خیلی چیزهای دیگر تبدیل شوند.
03:36
Now, some tissuesبافت ها in our bodiesبدن
are chock-fullچاک-پر of stemساقه cellsسلول ها.
69
204377
3086
حالا، برخی از بافت‌ها در بدن
ما پر ازسلول‌های بنیادی هستند.
03:39
Our boneاستخوان marrowمغز, for exampleمثال, cranksمیل لنگ out
billionsمیلیاردها دلار of bloodخون cellsسلول ها everyهرکدام day.
70
207487
3897
برای مثال مغزاستخوان ما روزانه
میلیاردها سلول خونی تولید می‌کند.
03:43
Other tissuesبافت ها like the heartقلب
are quiteکاملا stableپایدار,
71
211808
2434
بافت‌های دیگر مثل قلب، کاملا پایدار هستند،
03:46
and as farدور as we can tell,
the heartقلب lacksفاقد stemساقه cellsسلول ها entirelyبه طور کامل.
72
214266
4160
تا جایی که می‌توانیم بگوییم، قلب
در کل فاقد سلول‌های بنیادی است.
03:50
So for the heartقلب, we're going to have
to bringآوردن stemساقه cellsسلول ها in from the outsideخارج از,
73
218450
3961
پس برای قلب، باید سلول‌های بنیادی را
از جایی بیرون از فلب بیاوریم.
03:54
and for this, we turnدور زدن to
the mostاکثر potentقوی stemساقه cellسلول typeتایپ کنید,
74
222435
2880
و به این خاطر، ما به
موثرترین نوع سلول بنیادی
03:57
the pluripotentنیروی انسانی stemساقه cellسلول.
75
225339
2003
یعنی سلول بنیادی پرتوان باز می‌گردیم.
03:59
Pluripotentپرتوان stemساقه cellsسلول ها are so namedتحت عنوان
76
227366
1716
دلیل نام گذاری سلول‌های
بنیادی پرتوان این است که
04:01
because they can turnدور زدن into
any of the 240-some-مقداری cellسلول typesانواع
77
229106
3069
می‌توانند به هر یک از ۲۴۰ نوع سلولی که
04:04
that make up the humanانسان bodyبدن.
78
232199
1854
بدن انسان را می سازند تبدیل شوند.
04:06
So this is my bigبزرگ ideaاندیشه:
79
234684
1983
پس این ایده‌ی بزرگ من است:
04:08
I want to take humanانسان
pluripotentنیروی انسانی stemساقه cellsسلول ها,
80
236691
2754
می‌خواهم سلول‌های بنیادی
پرتوان انسان را بردارم،
04:11
growرشد them up in largeبزرگ numbersشماره,
81
239469
2127
آن‌ها را در تعداد زیادی رشد دهم،
04:13
differentiateتمایز them
into cardiacقلب muscleماهیچه cellsسلول ها
82
241620
2800
آن‌ها را به سلول های
ماهیچه‌ای قلب تبدیل کرده
04:16
and then take them out of the dishظرف
83
244444
1741
و آن‌ها را از ظرف کشت بردارم
04:18
and transplantپیوند them into the heartsقلب
of patientsبیماران who have had heartقلب attacksحملات.
84
246209
3904
و به قلب بیمارانی که حملات
قلبی داشته‌اند پیوند دهم.
04:22
I think this is going to reseedبذر دوباره the wallدیوار
with newجدید muscleماهیچه tissueبافت,
85
250137
3519
فکر می‌کنم که به این طریق دیواره‌ی قلب
بافت ماهیچه‌ای جدیدی می‌سازد،
04:25
and this will restoreبازگرداندن
contractileانقباضی functionعملکرد to the heartقلب.
86
253680
3592
و این باعث احیای مجدد
عملکرد انقباضی قلب خواهد شد.
04:29
(Applauseتشویق و تمجید)
87
257296
5655
(تشویق حضار)
04:36
Now, before you applaudتحسین می کنم too much,
this was my ideaاندیشه 20 yearsسالها agoپیش.
88
264490
3315
قبل از اینکه زیاد کف بزنید، باید بگویم
که این ایده‌ی ۲۰ سال پیش من بود
04:39
(Laughterخنده)
89
267829
2039
(خنده حضار)
04:41
And I was youngجوان,
I was fullپر شده of it, and I thought,
90
269892
3900
من جوان بودم و سخت
در اشتباه. من فکر می‌کردم
04:45
fiveپنج yearsسالها in the labآزمایشگاه,
and we'llخوب crankمیل لنگ this out,
91
273816
2325
بعد از پنج سال داخل آزمایشگاه
آن را تولید خواهیم کرد،
04:48
and we'llخوب have this into the clinicدرمانگاه.
92
276165
2574
و به کلینیک خواهیم برد.
04:50
Let me tell you what really happenedاتفاق افتاد.
93
278763
2030
اجازه دهید بگویم واقعا چه اتفاقی افتاد.
04:52
(Laughterخنده)
94
280817
1119
(خنده حضار)
04:53
We beganآغاز شد with the questجستجو to turnدور زدن these
pluripotentنیروی انسانی stemساقه cellsسلول ها into heartقلب muscleماهیچه.
95
281960
4705
ما با تلاش برای تبدیل این سلول‌های بنیادی
پرتوان به ماهیچه‌های قلب شروع کردیم.
04:58
And our first experimentsآزمایشات workedکار کرد, sortمرتب سازی of.
96
286689
2516
اولین آزمایش‌هایمان یک جورایی جواب داد.
05:01
We got these little clumpsتوده ها of beatingكتك زدن
humanانسان heartقلب muscleماهیچه in the dishظرف,
97
289229
3766
ما این دسته‌های کوچک ضربان‌سازعضله
قلب انسان را در محیط کشت داشتیم.
05:05
and that was coolسرد,
because it said, in principleاصل,
98
293019
2424
خیلی جالب بود چون به
این معنا بود که از نظر تئوری
05:07
this should be ableتوانایی to be doneانجام شده.
99
295467
2262
این کار شدنی است.
05:09
But when we got around
to doing the cellسلول countsشمارش,
100
297753
2275
اما وقتی که نوبت به شمارش سلول رسید،
05:12
we foundپیدا شد that only one
out of 1,000 of our stemساقه cellsسلول ها
101
300052
3031
متوجه شدیم که تنها یکی
از ۱٫۰۰۰ سلول بنیادی ما
05:15
were actuallyدر واقع turningچرخش into heartقلب muscleماهیچه.
102
303107
2418
به ماهیچه‌ی قلب تبدیل شده است.
05:17
The restباقی مانده was just a gemischgemisch
of brainمغز and skinپوست and cartilageغضروف
103
305937
5520
بقیه فقط مخلوطی از مغز
و پوست و غضروف
05:23
and intestineروده.
104
311481
1785
و روده بود.
05:25
So how do you coaxزنگ زدن a cellسلول
that can becomeتبدیل شدن به anything
105
313824
3329
پس چگونه سلولی بسازیم که
05:29
into becomingتبدیل شدن به just a heartقلب muscleماهیچه cellسلول?
106
317177
2279
که بتواند تبدیل به یک
سلول ماهیچه‌ای قلب شود؟
05:32
Well, for this we turnedتبدیل شد
to the worldجهان of embryologyجنین شناسی.
107
320243
2595
خب، برای این به دنیای جنین‌شناسی سر زدیم.
05:34
For over a centuryقرن, the embryologistsجنین شناسی
had been ponderingاندیشیدن
108
322862
2698
بیش از یک قرن بود که جنین شناسان
05:37
the mysteriesاسرار of heartقلب developmentتوسعه.
109
325584
1682
در پی رازهای تشکیل قلب بودند.
05:39
And they had givenداده شده us
what was essentiallyاساسا a Googleگوگل Mapنقشه
110
327290
3357
آن‌ها به ما گوگل مپی دادند تا بفهمیم
05:42
for how to go from a singleتنها fertilizedبارور شده است eggتخم مرغ
111
330671
2480
چگونه از یک تخم بارور شده
05:45
all the way over to a humanانسان
cardiovascularقلبی عروقی systemسیستم.
112
333175
3101
به یک سیستم قلبی-عروقی انسانی برسیم.
05:48
So we shamelesslyبی شرمانه abscondedفرار کرد
all of this informationاطلاعات
113
336656
3731
بنابراین ما با بی‌شرمی تمام
این اطلاعات را پنهان کردیم
05:52
and triedتلاش کرد to make humanانسان cardiovascularقلبی عروقی
developmentتوسعه happenبه وقوع پیوستن in a dishظرف.
114
340411
4148
و سعی کردیم تا رشد عضلات قلب
انسان را در یک ظرف انجام دهیم.
05:57
It tookگرفت us about fiveپنج yearsسالها, but nowadaysامروزه,
115
345105
2466
پنج سال طول کشید، اما امروزه،
05:59
we can get 90 percentدرصد of our stemساقه cellsسلول ها
to turnدور زدن into cardiacقلب muscleماهیچه --
116
347595
3591
ما می‌توانیم ۹۰ درصد از سلول‌های
بنیادی‌مان را به عضله‌ی قلب --
06:03
a 900-fold-تا کردن improvementبهبود.
117
351210
2073
با پیشرفت ۹۰۰ برابر تبدیل کنیم.
06:05
So this was quiteکاملا excitingهیجان انگیز.
118
353671
1500
پس این بسیار هیجان انگیز بود.
06:08
This slideاسلاید showsنشان می دهد you
our currentجاری cellularسلولی productتولید - محصول.
119
356112
2910
این اسلاید، محصول سلولی فعلی
ما را به شما نشان می‌دهد.
06:11
We growرشد our heartقلب muscleماهیچه cellsسلول ها
in little three-dimensionalسه بعدی clumpsتوده ها
120
359466
3289
ما سلول‌های ماهیچه‌ای قلب خود را در
دسته‌های کوچک سه بعدی رشد می‌دهیم.
06:14
calledبه نام cardiacقلب organoidsارگانوئیدها.
121
362779
1510
که اندام‌واره‌های قلبی
(اورگانوئید) نامیده می‌شوند
06:16
Eachهر یک of them has 500 to 1,000
heartقلب muscleماهیچه cellsسلول ها in it.
122
364313
3143
هر یک از آن‌ها ۵۰۰ تا۱۰۰۰
سلول ماهیچه‌ای قلب دارند.
06:20
If you look closelyنزدیک است, you can see these
little organoidsارگانوئیدها are actuallyدر واقع twitchingتکان دادن;
123
368003
3807
اگر دقیق تر نگاه کنید، می‌بینید که این
اندام‌واره‌های کوچک تکان می‌خورند؛
06:23
eachهر یک one is beatingكتك زدن independentlyبه طور مستقل.
124
371834
1807
هر یک به طور مستقل ضربان دارند.
06:26
But they'veآنها دارند got anotherیکی دیگر trickترفند
up theirخودشان sleeveآستین.
125
374094
2143
اما آن‌ها حقه‌ی دیگری در آستین دارند.
06:28
We tookگرفت a geneژن from jellyfishعروس دریایی
that liveزنده in the Pacificصلح جو Northwestشمال غربی,
126
376793
3171
ما یک ژن از ستاره‌دریایی که در شمال‌غربی
اقیانوس آرام زندگی می‌کند را برداشتیم.
06:31
and we used a techniqueتکنیک
calledبه نام genomeژنوم editingویرایش
127
379988
2400
و با استفاده ازتکنیکی
به نام ویرایش ژنوم
06:34
to spliceجفت کردن this geneژن into the stemساقه cellsسلول ها.
128
382412
3014
این ژن را به سلول‌های بنیادی متصل کردیم.
06:37
And this makesباعث می شود our heartقلب muscleماهیچه cellsسلول ها
flashفلاش greenسبز everyهرکدام time they beatضرب و شتم.
129
385450
4425
این باعث می‌شود که سلول‌های ماهیچه‌ای
قلب هر بار که می‌زنند، سبز شوند.
06:41
OK, so now we were finallyسرانجام readyآماده
to beginشروع animalحیوانات experimentsآزمایشات.
130
389899
3689
خب، حالا ما آماده‌ بودیم که آزمایش‌ها
را روی حیوانات را شروع کنیم.
06:45
We tookگرفت our cardiacقلب muscleماهیچه cellsسلول ها
131
393612
2361
ما سلول‌های ماهیچه‌ای قلب را برداشتیم و
06:47
and we transplantedپیوند خورده است them
into the heartsقلب of ratsموش ها
132
395997
2274
و آن‌ها را به قلب موش‌های
آزمایشگاهی پیوند زدیم
06:50
that had been givenداده شده
experimentalتجربی heartقلب attacksحملات.
133
398295
2222
که آنهارا برای آزمایش
دچارحمله قلبی‌ کرده بودند
06:52
A monthماه laterبعد, I peeredنگاه کرد anxiouslyمشتاقانه
down throughاز طریق my microscopeمیکروسکوپ
134
400541
3552
یک ماه بعد، با دلواپسی به زیر
میکروسکوپ نگاه کردم.
06:56
to see what we had grownرشد کرد,
135
404117
1891
تا ببینم چه رشد داده‌ایم.
06:58
and I saw ...
136
406032
1305
و دیدم ...
06:59
nothing.
137
407807
1165
هیچ چیز.
07:01
Everything had diedفوت کرد.
138
409616
1767
همه چیز نابود شده بود.
07:03
But we perseveredماندگار on this,
and we cameآمد up with a biochemicalبیوشیمیایی cocktailکوکتل
139
411407
3948
اما در این مورد پافشاری کردیم،
و با یک کوکتل بیوشیمیایی همراه شدیم
07:07
that we calledبه نام
our "pro-survivalطرفدار بقا cocktailکوکتل,"
140
415379
2304
که نامش را «کوکتل پیش‌بقا» گذاشیم.
07:09
and this was enoughکافی to allowاجازه دادن
our cellsسلول ها to surviveزنده ماندن
141
417707
2623
و این کافی بود تا به
سلول‌های خود اجازه دهیم
07:12
throughاز طریق the stressfulپر استرس processروند
of transplantationپیوند.
142
420354
3078
طی فرآیند پر استرس پیوند زنده بمانند.
07:15
And now when I lookedنگاه کرد
throughاز طریق the microscopeمیکروسکوپ,
143
423456
2150
وقتی که از میکروسکوپ نگاه کردم،
07:17
I could see this freshتازه, youngجوان,
humanانسان heartقلب muscleماهیچه
144
425630
2515
می‌توانستم این عضله‌ی قلب
جوان و شاداب را ببینم
07:20
growingدر حال رشد back in the injuredمجروح wallدیوار
of this rat'sموش heartقلب.
145
428169
3049
که در دیواره‌ی زخمی قلب این
موش رشد می‌کرد.
07:23
So this was gettingگرفتن quiteکاملا excitingهیجان انگیز.
146
431750
1793
خب، داشت خیلی هیجان انگیز می‌شد.
07:25
The nextبعد questionسوال was:
147
433567
1539
سوال بعدی این بود که:
07:27
Will this newجدید muscleماهیچه beatضرب و شتم in synchronyهماهنگ
with the restباقی مانده of the heartقلب?
148
435130
3617
آیا ضربان ماهیچه جدید
با بقیه قلب هماهنگ می‌شود؟
07:31
So to answerپاسخ that,
149
439453
1161
پس برای پاسخ به این سوال،
07:32
we returnedبازگشت to the cellsسلول ها that had
that jellyfishعروس دریایی geneژن in them.
150
440638
4026
ما به سلول‌هایی که ژن عروس‌دریایی را
در آن‌ها داشتند برگشتیم.
07:37
We used these cellsسلول ها essentiallyاساسا
like a spaceفضا probeپروب
151
445330
3127
اساسا از این سلول‌ها به عنوان
کاوشگرفضایی استفاده کردیم
07:40
that we could launchراه اندازی
into a foreignخارجی environmentمحیط
152
448481
2240
که می‌توانستیم با آنها
به یک محیط خارجی برویم
07:42
and then have that flashingچشمک زدن
reportگزارش back to us
153
450745
2320
و سپس آنها آن گزارش درخشان
07:45
about theirخودشان biologicalبیولوژیکی activityفعالیت.
154
453089
2058
در مورد فعالیت زیستی‌شان را به ما دادند.
07:47
What you're seeingدیدن here
is a zoomed-inبزرگنمایی viewچشم انداز,
155
455171
2081
چیزی که شما اینجا می‌بینید
یک تصویر بزرگنمایی شده،
07:49
a black-and-whiteسیاه و سفید imageتصویر
of a guineaگینه pig'sخوک heartقلب
156
457276
2222
یک تصویر سیاه وسفید
از قلب یک موش است
07:51
that was injuredمجروح and then receivedاخذ شده
threeسه graftsپیوند ها of our humanانسان cardiacقلب muscleماهیچه.
157
459522
3601
که مجروح شده و سپس سه پیوند از ماهیچه‌ی
قلب انسان ما را دریافت کرده است.
07:55
So you see those sortمرتب سازی of diagonallyمورب
runningدر حال اجرا whiteسفید linesخطوط.
158
463147
2642
پس شما آن نوع خطوط مورب را می‌بینید.
07:57
Eachهر یک of those is a needleسوزن trackمسیر
159
465813
1486
هر یک از آن‌ها یک راه سوزنی است
07:59
that containsحاوی a coupleزن و شوهر of millionمیلیون
humanانسان cardiacقلب muscleماهیچه cellsسلول ها in it.
160
467323
3696
که شامل چندین میلیون سلول
ماهیچه‌ای قلب انسان می‌شود.
08:03
And when I startشروع کن the videoویدئو,
you can see what we saw
161
471713
2754
وقتی که ویدئو را شروع می‌کنم،
شما می‌توانید آنچه را که هنگام
08:06
when we lookedنگاه کرد throughاز طریق the microscopeمیکروسکوپ.
162
474491
2020
نگاه کردن با میکروسکوپ دیدیم را ببینید.
08:09
Our cellsسلول ها are flashingچشمک زدن,
163
477011
1563
سلول های ما برق می‌زنند،
08:10
and they're flashingچشمک زدن in synchronyهماهنگ,
164
478598
2025
و آن‌ها همزمان چشمک می‌زنند،
08:12
back throughاز طریق the wallsدیوارها
of the injuredمجروح heartقلب.
165
480647
2089
و از طریق دیوارهای قلب زخمی برمی‌گردند.
08:15
What does this mean?
166
483117
1151
این چه معنی می‌دهد؟
08:16
It meansبه معنای the cellsسلول ها are aliveزنده است,
167
484292
1484
این به این معنی است که سلول‌ها زنده هستند.
08:17
they're well, they're beatingكتك زدن,
168
485800
2148
خوب هستند. آن‌ها ضربان دارند.
08:19
and they'veآنها دارند managedاداره می شود
to connectاتصال with one anotherیکی دیگر
169
487972
2229
و آن‌ها موفق شده‌اند با یکدیگر
ارتباط برقرارکنند
08:22
so that they're beatingكتك زدن in synchronyهماهنگ.
170
490225
2072
تا جایی که آن‌ها بطورهماهنگ ضربان دارند.
08:24
But it getsمی شود even more
interestingجالب هست than this.
171
492321
2115
اما حتی جالب تر از این هم می‌شود.
08:26
If you look at that tracingردیابی
that's alongدر امتداد the bottomپایین,
172
494460
2443
اگر به نوساناتی که درانتهای
این تصویر است نگاه کنید،
08:28
that's the electrocardiogramالکتروکاردیوگرام
from the guineaگینه pig'sخوک ownخودت heartقلب.
173
496927
3345
نوارقلب خود موش آزمایشگاهی را می‌بینید.
08:32
And if you lineخط up the flashingچشمک زدن
with the heartbeatتپش قلب
174
500296
3153
اگر نور فلاش را با ضربان قلبی
که در پایین نشان داده شده است
08:35
that's shownنشان داده شده on the bottomپایین,
175
503473
1300
هم راستا کنید،
08:36
what you can see is there's a perfectکامل
one-to-oneیک به یک correspondenceمکاتبات.
176
504797
3187
می‌بینید که بین آنها تطابق
کامل یک به یک برقرار است.
08:40
In other wordsکلمات, the guineaگینه pig'sخوک
naturalطبیعی است pacemakerضربان ساز is callingصدا زدن the shotsعکس ها,
177
508008
4466
به عبارت دیگر، ضربان سازطبیعی
موش آزمایشگاهی فرمان می‌دهد،
08:44
and the humanانسان heartقلب muscleماهیچه cellsسلول ها
are followingذیل in lockstepقفل
178
512498
2984
و سلول های ماهیچه‌ای قلب انسان
08:47
like good soldiersسربازان.
179
515506
1488
مثل سربازان خوب رژه می‌روند.
08:49
(Applauseتشویق و تمجید)
180
517922
4616
(تشویق حضار)
08:56
Our currentجاری studiesمطالعات have movedنقل مکان کرد into
what I think is going to be
181
524017
3000
به نظر من مطالعات فعلی ما دارد
08:59
the bestبهترین possibleامکان پذیر است predictorپیشگو
of a humanانسان patientصبور,
182
527041
2661
به سمت بهترین نشان‌دهند‌ه
ممکن برای بیماری انسان،
09:01
and that's into macaqueمکه monkeysمیمون ها.
183
529726
2117
یعنی میمون ماکاکو می‌رود.
09:05
This nextبعد slideاسلاید showsنشان می دهد you
a microscopicمیکروسکوپیک imageتصویر
184
533350
3096
اسلاید بعدی یک تصویر میکروسکوپی
09:08
from the heartقلب of a macaqueمکه that was givenداده شده
an experimentalتجربی heartقلب attackحمله
185
536470
4442
از قلب یک ماکاکو را نشان می‌دهد که به او
یک حمله قلبی آزمایشی داده‌اند
09:12
and then treatedتحت درمان with a salineشور injectionتزریق.
186
540936
2079
و سپس با تزریق سالین درمان کرده بودند.
09:15
This is essentiallyاساسا like
a placeboپلاسبو treatmentرفتار
187
543039
2233
این اساسا شبیه به یک درمان شبه دارویی،
09:17
to showنشان بده the naturalطبیعی است historyتاریخ
of the diseaseمرض.
188
545296
2165
برای نشان دادن سابقه‌ی
طبیعی این بیماری است.
09:19
The macaqueمکه heartقلب muscleماهیچه is shownنشان داده شده in redقرمز,
189
547485
2268
ماهیچه قلب ماکاکو به رنگ
قرمز نشان داده شده است.
09:21
and in blueآبی, you see the scarجای زخم tissueبافت
that resultsنتایج from the heartقلب attackحمله.
190
549777
3504
و رنگ آبی، بافت زخمی را نشان می‌دهد
که از حمله قلبی ناشی می‌شود.
09:25
So as you look as this, you can see how
there's a bigبزرگ deficiencyکمبود in the muscleماهیچه
191
553305
3882
خوب، همانطور که نگاه می‌کنید،
می‌بینید که در این قسمت از دیواره‌ی قلب
09:29
in partبخشی of the wallدیوار of the heartقلب.
192
557211
1918
نقص بزرگی در ماهیچه‌ی قلب وجود دارد.
09:31
And it's not hardسخت to imagineتصور کن
how this heartقلب would have a toughسخت است time
193
559153
3243
و به راحتی می‌توان تصور کرد
که این قلب با چه مشقتی
09:34
generatingتولید کننده much forceزور.
194
562420
1468
این نیرو را تولید کرده است.
09:37
Now in contrastتضاد, this is one
of the stem-cell-treatedسلول های بنیادی درمان heartsقلب.
195
565105
3376
حالا در مقابل، این یکی ازقلب‌های
درمان شده با سلول‌های بنیادی را داریم.
09:41
Again, you can see
the monkey'sمیمون heartقلب muscleماهیچه in redقرمز,
196
569290
3935
دوباره، شما می‌توانید ماهیچه‌های
قلب میمون را به رنگ قرمز ببینید.
09:45
but it's very hardسخت to even see
the blueآبی scarجای زخم tissueبافت,
197
573249
2707
اما حتی به سختی می‌توانید
بافت زخم را به رنگ آبی ببینید،
09:47
and that's because we'veما هستیم
been ableتوانایی to repopulateگنجها سهیم it
198
575980
3120
چون ما توانسته‌ایم آن را با
09:51
with the humanانسان heartقلب muscleماهیچه,
199
579124
1864
ماهیچه‌ی قلب انسان پرکنیم،
09:53
and so we'veما هستیم got this niceخوب, plumpچاق و چله wallدیوار.
200
581012
2182
و بنابراین ما این دیواره‌ی عالی
گرد را به دست آوریم.
09:55
OK, let's just take a secondدومین and recapخلاصه.
201
583218
2118
خوب، بگذارید در چند لحظه جمع‌بندی کنم.
09:57
I've showedنشان داد you
that we can take our stemساقه cellsسلول ها
202
585678
2534
من به شما نشان دادم که می‌توانیم
سلول‌های بنیادیمان را برداریم
10:00
and differentiateتمایز them
into cardiacقلب muscleماهیچه.
203
588236
2512
و آن‌ها را به ماهیچه‌های قلبی تبدیل کنیم.
10:02
We'veما هستیم learnedیاد گرفتم how to keep them aliveزنده است
after transplantationپیوند,
204
590772
3200
ما یاد گرفته‌ایم که چگونه آن‌ها را
بعد از پیوند زنده نگه داریم،
10:05
we'veما هستیم showedنشان داد that they beatضرب و شتم
in synchronyهماهنگ with the restباقی مانده of the heartقلب,
205
593996
3255
نشان دادیم که آنها
هماهنگ با کل قلب می‌تپند.
نشان داده ایم که می‌توانیم
آنها را درمقیاس
10:09
and we'veما هستیم shownنشان داده شده that we can scaleمقیاس them up
206
597275
1995
10:11
into an animalحیوانات that is the bestبهترین possibleامکان پذیر است
predictorپیشگو of a human'sانسان responseواکنش.
207
599294
4350
حیوانی بزرگ کنیم که بهترین
نشان‌دهنده‌ی ممکن از واکنش انسان‌ها است.
10:16
You'dمی خواهی think that we hitاصابت all the roadblocksجاده ها
that layغیر روحانی in our pathمسیر, right?
208
604592
5763
ممکن است فکر کنید که ما تمام
موانع را از سر راهمان برداشتیم، درسته؟
10:23
Turnsچرخش out, not.
209
611141
1190
معلوم شد که نه.
10:24
These macaqueمکه studiesمطالعات alsoهمچنین taughtتدریس کرد us
210
612982
2395
این مطالعات روی ماکاکو
همچنین به ما یاد داد
10:27
that our humanانسان heartقلب muscleماهیچه cellsسلول ها createdایجاد شده
a periodدوره زمانی of electricalالکتریکی instabilityبی ثباتی.
211
615401
4703
که سلول‌های ماهیچه‌ای قلب انسان
یک دوره بی‌ثباتی الکتریکی ایجاد کردند.
10:32
They causedباعث ventricularبطن چپ arrhythmiasآریتمیها,
or irregularبی رویه heartbeatsضربان قلب,
212
620128
3581
آن‌ها چندین هفته پس از پیوند زدن
10:35
for severalچند weeksهفته ها after
we transplantedپیوند خورده است them.
213
623733
2264
یک آریتمی بطنی، یا ضربان
قلب نامنظم ایجاد کردند.
10:39
This was quiteکاملا unexpectedغیر منتظره, because
we hadn'tتا به حال نیست seenمشاهده گردید this in smallerکوچکتر animalsحیوانات.
214
627038
3577
این کاملا غیرمنتظره بود، چون ما این را در
حیوانات کوچک‌تر ندیده بودیم.
10:43
We'veما هستیم studiedمورد مطالعه قرار گرفت it extensivelyگسترده,
215
631266
1787
ما آن را به طور گسترده مطالعه کردیم.
10:45
and it turnsچرخش out that it resultsنتایج
from the factواقعیت that our cellularسلولی graphsنمودارها
216
633077
3988
و مشخص شد که از این واقعیت
نتیجه می‌شود که گراف‌های سلولی ما
10:49
are quiteکاملا immatureنابالغ,
217
637089
1538
کاملا نابالغ هستند.
10:50
and immatureنابالغ heartقلب muscleماهیچه cellsسلول ها
all actعمل کن like pacemakersضربان سازها.
218
638651
3582
و همه سلول‌های ماهیچه‌ای قلب نابالغ
مثل ضربان‌ساز‌ها عمل می‌کنند.
بنابراین چیزی که اتفاق می‌افتد این است،
که ما آن‌ها را در قلب قرار می‌دهیم
10:54
So what happensاتفاق می افتد is,
we put them into the heartقلب,
219
642257
2395
10:56
and there startsشروع می شود to be a competitionرقابت
with the heart'sقلب naturalطبیعی است pacemakerضربان ساز
220
644676
3445
ودر آنجا با ضربان طبیعی قلب
بر سر اینکه چه کسی رهبری را
11:00
over who getsمی شود to call the shotsعکس ها.
221
648145
1619
برعهده بگیرد رقابت می‌کنند.
11:02
It would be sortمرتب سازی of like
222
650502
1163
این یک جورایی
11:03
if you broughtآورده شده a wholeکل gaggleدسته مرغابی of teenagersنوجوانان
into your orderlyمنظم householdلوازم منزل all at onceیک بار,
223
651689
4617
شبیه به آن است که که اگر یک دسته نوجوانان
را در خانه منظم خود در یک جا جمع کنید،
11:08
and they don't want to followدنبال کردن the rulesقوانین
and the rhythmsریتم ها of the way you runاجرا کن things,
224
656330
4137
و آن‌ها نخواهند از قوانین و آهنگی
که شما برقرارکرده‌اید پیروی کنند.
11:12
and it takes a while to reinمهار everybodyهمه in
225
660491
1972
مدتی طول می‌کشد تا
همه افراد را کنترل کرده
11:14
and get people workingکار کردن
in a coordinatedهماهنگ شده fashionمد.
226
662487
2477
و آنها را وادار کنید تا به
شکلی هماهنگ کار کنند.
11:17
So our plansبرنامه ها at the momentلحظه
227
665471
1249
برنامه‌ی ما در حال حاضر
11:18
are to make the cellsسلول ها go throughاز طریق
this troubledمشکل دار adolescenceبلوغ periodدوره زمانی
228
666744
3143
این است که کاری کنیم تا سلول‌ها
از این دوره مشکل‌سازبلوغ بگذرند
11:21
while they're still in the dishظرف,
229
669911
1982
در حالی که هنوز در ظرف هستند،
11:23
and then we'llخوب transplantپیوند them in
in the post-adolescentپس از نوجوانی phaseفاز,
230
671917
4421
و سپس آن‌ها را در مرحله‌ی
بعد از بلوغ پیوند خواهیم زد.
11:28
where they should be much more orderlyمنظم
231
676362
1970
جایی که آن‌ها باید بسیار منظم بوده
11:30
and be readyآماده to listen
to theirخودشان marchingراهپیمایی ordersسفارشات.
232
678356
2730
و آماده شنیدن فرامین اجرایی‌شان باشند.
11:33
In the meantimeدر همین حال, it turnsچرخش out
we can actuallyدر واقع do quiteکاملا well
233
681110
2804
در عین حال، مشخص می‌شود که ما
11:35
by treatingدرمان with
anti-arrhythmiaضد آریتمی drugsمواد مخدر as well.
234
683938
2404
با داروهای ضد آریتمی هم
می‌توانیم به خوبی عمل کنیم.
11:39
So one bigبزرگ questionسوال still remainsبقایای,
235
687064
2590
بنابراین یک سوال بزرگ هنوز باقی می‌ماند،
11:41
and that is, of courseدوره, the wholeکل purposeهدف
that we setتنظیم out to do this:
236
689678
3289
و البته تمام هدف ما این است که
این کار را انجام دهیم:
11:44
Can we actuallyدر واقع restoreبازگرداندن functionعملکرد
to the injuredمجروح heartقلب?
237
692991
3322
آیا واقعا می‌توانیم عملکرد را به
قلب مجروح برگردانیم؟
11:49
To answerپاسخ this questionسوال,
238
697218
1260
برای پاسخ به این سوال،
11:50
we wentرفتی to something that's calledبه نام
"left ventricularبطن چپ ejectionخروج fractionکسر."
239
698502
3766
ما به سراغ چیزی به نام
«کسر تخلیه‌اى بطن چپ» رفتیم.
11:54
Ejectionطرد fractionکسر is simplyبه سادگی
the amountمیزان of bloodخون
240
702292
2330
کسر تخلیه‌ای مقدار خونی است که
11:56
that is squeezedفشرده شده
out of the chamberمحفظه of the heartقلب
241
704646
2366
که با هر تپش از حفره قلب
11:59
with eachهر یک beatضرب و شتم.
242
707036
1172
بیرون کشیده می‌شود.
12:00
Now, in healthyسالم macaquesماکائو,
like in healthyسالم people,
243
708232
2459
حالا، در ماکاکوهای سالم، مانند افراد سالم،
12:02
ejectionخروج fractionsکسری are about 65 percentدرصد.
244
710715
2470
کسر تخلیه‌ای حدود ۶۵ درصد است.
12:05
After a heartقلب attackحمله, ejectionخروج fractionکسر
dropsقطره down to about 40 percentدرصد,
245
713748
4120
پس از حمله‌ی قلبی، کسر تخلیه‌ای
حدود ۴۰ درصد کاهش می‌یابد.
12:09
so these animalsحیوانات are
well on theirخودشان way to heartقلب failureشکست.
246
717892
2834
بنابراین این حیوانات در
مسیر نارسایی قلبی قرار دارند.
12:12
In the animalsحیوانات that receiveدريافت كردن
a placeboپلاسبو injectionتزریق,
247
720750
2275
در حیواناتی که یک تزریق
دارونما را دریافت کرده‌اند
12:15
when we scanاسکن کردن them a monthماه laterبعد,
248
723049
1575
وقتی یک ماه بعد آن‌ها را اسکن می‌کنیم،
12:16
we see that ejectionخروج
fractionکسر is unchangedبدون تغییر,
249
724648
2289
می‌بینیم که کسر تخلیه
بدون تغییر باقی مانده،
12:18
because the heartقلب, of courseدوره,
doesn't spontaneouslyبه خودی خود recoverبهبود پیدا کن.
250
726961
2861
زیرا قلب به طور
خود به خود بهبود نمی‌یابد.
12:22
But in everyهرکدام one of the animalsحیوانات
that receivedاخذ شده a graftپیوند
251
730489
2783
اما در هر یک از حیواناتی که
12:25
of humanانسان cardiacقلب muscleماهیچه cellsسلول ها,
252
733296
1711
پیوندی از سلول‌های ماهیچه‌ای
قلب دریافت می‌کنند،
12:27
we see a substantialقابل توجه است improvementبهبود
in cardiacقلب functionعملکرد.
253
735031
2998
شاهد بهبود اساسی در عملکرد قلبی هستیم.
12:30
This averagedمتوسط eightهشت pointsنکته ها,
so from 40 to 48 percentدرصد.
254
738053
3934
این میانگین هشت دهم به طور
متوسط ۴۰ تا ۴۸ درصد بود.
12:34
What I can tell you
is that eightهشت pointsنکته ها is better
255
742011
3056
چیزی که می‌توانم به شما بگویم
این است که هشت درصد بهتراز هر چیز
12:37
than anything that's
on the marketبازار right now
256
745091
2328
دیگری است که در بازار
برای درمان بیماران
12:39
for treatingدرمان patientsبیماران with heartقلب attacksحملات.
257
747443
2011
دارای مشکل حملات قلبی بکار می‌رود.
12:41
It's better than everything
we have put togetherبا یکدیگر.
258
749478
2729
بهتر از هر چیزی است که تا کنون
در این باره صورت گرفته است.
12:44
So if we could do
eightهشت pointsنکته ها in the clinicدرمانگاه,
259
752231
2153
بنابراین اگر ما بتوانیم هشت درصد را
در کلینیک انجام دهیم،
12:46
I think this would be a bigبزرگ dealمعامله
that would make a largeبزرگ impactتأثیر
260
754408
3011
فکر می‌کنم که اقدام مهمی
بوده و تاثیر زیادی
12:49
on humanانسان healthسلامتی.
261
757443
1186
در سلامت انسان بگذارد.
12:51
But it getsمی شود more excitingهیجان انگیز.
262
759137
3581
اما هیجان انگیزتر هم می‌شود.
12:54
That was just fourچهار weeksهفته ها
after transplantationپیوند.
263
762742
2679
این فقط چهار هفته پس از پیوند بود.
12:57
If we extendگسترش these studiesمطالعات
out to threeسه monthsماه ها,
264
765445
2900
اگر این مطالعات را تا سه ماه ادامه دهیم،
13:00
we get a fullپر شده 22-point-نقطه gainکسب کردن
in ejectionخروج fractionکسر.
265
768369
4062
یک افزایش ۲۲ امتیازی کامل
در کسر تخلیه‌ای بدست می آوریم.
13:04
(Applauseتشویق و تمجید)
266
772455
3998
(تشویق حضار)
13:11
Functionتابع in these
treatedتحت درمان heartsقلب is so good
267
779874
2450
عملکرد در این قلب‌های
درمان یافته چنان خوب است
13:14
that if we didn't know up frontجلوی
that these animalsحیوانات had had a heartقلب attackحمله,
268
782348
3830
که اگر ما نمی‌دانستیم که
این حیوانات حمله قلبی داشته‌اند،
13:18
we would never be ableتوانایی to tell
from theirخودشان functionalعملکردی studiesمطالعات.
269
786202
5476
هرگز از مطالعه‌ی
عملکردشان به آن پی نمی‌بردیم.
13:24
Going forwardرو به جلو, our planطرح
is to startشروع کن phaseفاز one,
270
792757
3654
در ادامه، نقشه ما این است
که مرحله‌ی اول آزمایش‌های انسانی را
13:28
first in humanانسان trialsآزمایش های here at
the Universityدانشگاه of Washingtonواشنگتن in 2020 --
271
796435
3645
نخست در اینجا در دانشگاه واشنگتن
در سال ۲۰۲۰ شروع کنیم --
13:32
two shortکوتاه yearsسالها from now.
272
800104
1992
دوسال بعد از الان.
13:34
Presumingگیریم these studiesمطالعات
are safeبی خطر and effectiveتاثير گذار,
273
802834
3068
با فرض این که اگر این
مطالعات بی‌خطر و موثر باشند،
13:37
whichکه I think they're going to be,
274
805926
1946
که فکر می‌کنم این گونه باشد،
13:39
our planطرح is to scaleمقیاس this up
and shipکشتی these cellsسلول ها all around the worldجهان
275
807896
4141
قصدداریم که مقدار آن را افزایش داده و
این سلول‌ها را برای درمان بیماران
13:44
for the treatmentرفتار of patientsبیماران
with heartقلب diseaseمرض.
276
812061
2300
مبتلا به بیماری‌های قلبی
به سراسر جهان ارسال کنیم.
13:46
Givenداده شده the globalجهانی است burdenبارگیری of this illnessبیماری,
277
814996
1962
با توجه به بار جهانی این بیماری،
می‌توانم تصورکنم که این روش در سال
یک میلیون بیمار یا بیشتر را درمان می‌کند.
13:48
I could easilyبه آسانی imagineتصور کن this treatingدرمان
a millionمیلیون or more patientsبیماران a yearسال.
278
816982
3548
13:52
So I envisionتجسم a time,
maybe a decadeدهه from now,
279
820916
2656
بنابراین من زمانی را پیش‌بینی
می‌کنم، شاید یک دهه بعد،
13:55
where a patientصبور like my motherمادر
will have actualواقعی treatmentsدرمان ها
280
823596
3209
جایی که یک بیمار مثل مادرم
درمان واقعی خواهد داشت
13:58
that can addressنشانی the rootریشه causeسبب می شود
and not just manageمدیریت کردن her symptomsعلائم.
281
826829
4114
که می‌تواند به جز علایم، علل آن را
ریشه‌ای بررسی کرده و کنترل کند.
14:02
This all comesمی آید from the factواقعیت
that stemساقه cellsسلول ها give us the abilityتوانایی
282
830967
3072
این‌ها همه از این حقیقت ناشی می‌شود
که سلول‌های بنیادی توانایی
14:06
to repairتعمیر the humanانسان bodyبدن
283
834063
1699
ترمیم بدن انسان را
14:07
from its componentجزء partsقطعات.
284
835786
2210
از اجزای سازنده خود به ما می‌دهند.
14:10
In the not-too-distantنه چندان دور futureآینده,
285
838774
2091
در آینده ای نه چندان دور،
14:12
repairingتعمیرات humansانسان is going to go
286
840889
3087
تعمیر انسان‌ها از چیزی
14:16
from something that is
far-fetchedفراموش شده scienceعلوم پایه fictionداستان
287
844000
3220
دور از ذهن که مانند داستان علمی تخیلی است
14:19
into commonمشترک medicalپزشکی practiceتمرین.
288
847244
2267
به روال پزشکی رایج تبدیل خواهد شد.
14:22
And when this happensاتفاق می افتد,
289
850043
1329
و هنگامی که این اتفاق بیفتد،
14:23
it's going to have
a transformationalتحول effectاثر
290
851396
2078
یک اثر تبدیلی خواهد داشت
14:25
that rivalsرقبا the developmentتوسعه
of vaccinationsواکسیناسیون and antibioticsآنتی بیوتیک ها.
291
853498
3769
که باعث رشد واکسیناسیون و
آنتی بیوتیک‌ها می‌شود.
14:30
Thank you for your attentionتوجه.
292
858148
1447
از توجه شما سپاسگزارم.
14:31
(Applauseتشویق و تمجید)
293
859619
2613
(تشویق حضار)
Translated by Mansoureh Hadavand

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chuck Murry - Physician, scientist
Chuck Murry founded and currently directs the Institute for Stem Cell and Regenerative Medicine at the University of Washington.

Why you should listen

Heart failure -- now the number one cause of death worldwide -- is the motivation behind Dr. Chuck Murry's specialized research into innovative treatments. Murry believes that it's not enough simply to help patients who are plagued with chronic disease survive. Instead, his pioneering work seeks to harness the potential of human stem cells to eliminate the disease from the body.

More profile about the speaker
Chuck Murry | Speaker | TED.com