ABOUT THE SPEAKER
Chuck Murry - Physician, scientist
Chuck Murry founded and currently directs the Institute for Stem Cell and Regenerative Medicine at the University of Washington.

Why you should listen

Heart failure -- now the number one cause of death worldwide -- is the motivation behind Dr. Chuck Murry's specialized research into innovative treatments. Murry believes that it's not enough simply to help patients who are plagued with chronic disease survive. Instead, his pioneering work seeks to harness the potential of human stem cells to eliminate the disease from the body.

More profile about the speaker
Chuck Murry | Speaker | TED.com
TEDxSeattle

Chuck Murry: Can we regenerate heart muscle with stem cells?

Chuck Murry: ¿Podemos regenerar el músculo cardíaco con células madre?

Filmed:
1,853,632 views

El corazón es uno de los órganos del cuerpo humano que menos se regenera, un factor importante que convierte a la insuficiencia cardíaca en la principal causa de muerte a nivel mundial. ¿Y si pudiéramos ayudar al músculo cardíaco a regenerarse después de una lesión? El médico y científico Chuck Murry comparte sus investigaciones innovadoras sobre el uso de células madre para generar nuevas células cardíacas, en lo que es un paso fascinante para cumplir con la promesa maravillosa de las células madre como medicina.
- Physician, scientist
Chuck Murry founded and currently directs the Institute for Stem Cell and Regenerative Medicine at the University of Washington. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to tell you
about a patientpaciente namedllamado DonnaDonna.
0
562
2945
Me gustaría hablarles
de una paciente llamada Donna.
00:16
In this photographfotografía,
DonnaDonna was in her mid-medio-70s,
1
4239
2465
En esta fotografía, Donna
tenía más de 70 años.
Era una mujer vigorosa, saludable,
la matriarca de un gran clan.
00:18
a vigorousvigoroso, healthysaludable womanmujer,
2
6728
1375
00:20
the matriarchmatriarca of a largegrande clanclan.
3
8127
1941
Pero tenía una historia familiar
de enfermedad coronaria,
00:22
She had a familyfamilia historyhistoria
of heartcorazón diseaseenfermedad, howeversin embargo,
4
10586
2405
00:25
and one day, she had the suddenrepentino onsetcomienzo
of crushingaplastante chestpecho paindolor.
5
13015
3339
y un día sintió un repentino
y agudo dolor de pecho.
00:28
Now unfortunatelyDesafortunadamente, rathermás bien than
seekingbuscando medicalmédico attentionatención,
6
16742
2668
Pero lamentablemente, en vez
de buscar asistencia médica,
00:31
DonnaDonna tooktomó to her bedcama for about 12 hourshoras
untilhasta the paindolor passedpasado.
7
19434
3916
guardó cama durante 12 horas
hasta que se le pasó el dolor.
00:35
The nextsiguiente time she wentfuimos
to see her physicianmédico,
8
23374
2060
Cuando fue a ver al médico
la vez siguiente,
00:37
he performedrealizado an electrocardiogramelectrocardiograma,
9
25458
1637
se hizo un electrocardiograma
00:39
and this showedmostró that she'dcobertizo had
a largegrande heartcorazón attackataque,
10
27119
2444
que mostró que Donna había
tenido un infarto importante,
00:41
or a "myocardialmiocardio infarctioninfarto"
in medicalmédico parlancelenguaje.
11
29587
2964
o un "infarto de miocardio"
en lenguaje médico.
00:45
After this heartcorazón attackataque,
DonnaDonna was never quitebastante the samemismo.
12
33496
3050
Después de ese ataque al corazón,
Donna ya no fue la misma.
00:48
Her energyenergía levelsniveles progressivelyprogresivamente waneddisminuido,
13
36570
2622
Su nivel de energía se fue
disipando progresivamente,
00:51
she couldn'tno pudo do a lot of the physicalfísico
activitiesocupaciones she'dcobertizo previouslypreviamente enjoyeddisfrutado.
14
39216
3658
no podía hacer muchas de las actividades
físicas que previamente disfrutaba.
00:54
It got to the pointpunto where she couldn'tno pudo
keep up with her grandkidsnietos,
15
42898
3114
Llegó al punto en que no podía
seguir el ritmo a sus nietos,
e incluso le resultaba mucho
trabajo ir hasta la entrada
00:58
and it was even too much work
to go out to the endfin of the drivewayentrada de coches
16
46036
3141
a buscar el correo.
01:01
to pickrecoger up the mailcorreo.
17
49201
1151
01:02
One day, her granddaughternieta
camevino by to walkcaminar the dogperro,
18
50376
3053
Un día su nieta la visitó
para pasear al perro
01:05
and she foundencontró her grandmotherabuela
deadmuerto in the chairsilla.
19
53453
2423
y encontró a su abuela muerta en la silla.
01:08
DoctorsDoctores said it was a cardiaccardíaco arrhythmiaarritmia
that was secondarysecundario to heartcorazón failurefracaso.
20
56673
4347
Los médicos dijeron que había
sido una arritmia cardíaca
secundaria a la insuficiencia cardíaca.
01:13
But the last thing that I should tell you
21
61980
2004
Pero lo último que les diré
01:16
is that DonnaDonna was not just
an ordinaryordinario patientpaciente.
22
64008
2870
es que Donna no era
una paciente cualquiera.
01:18
DonnaDonna was my mothermadre.
23
66902
1556
Donna era mi madre.
01:21
StoriesCuentos like oursla nuestra are,
unfortunatelyDesafortunadamente, farlejos too commoncomún.
24
69445
3444
Desafortunadamente, historias
como estas son muy comunes.
Las enfermedades cardíacas son
la principal causa de muerte en el mundo.
01:24
HeartCorazón diseaseenfermedad is the numbernúmero one killerasesino
in the entiretodo worldmundo.
25
72913
2959
01:27
In the UnitedUnido StatesEstados,
26
75896
1159
En EE. UU. es la razón más común
de ingreso en los hospitales,
01:29
it's the mostmás commoncomún reasonrazón
patientspacientes are admittedaceptado to the hospitalhospital,
27
77079
3128
y es nuestro gasto de salud número uno.
01:32
and it's our numbernúmero one
healthsalud carecuidado expensegastos.
28
80231
2058
Gastamos más de USD 100 mil millones,
así como lo escuchan,
01:34
We spendgastar over a 100 billionmil millones dollarsdólares --
billionmil millones with a "B" --
29
82313
2928
01:37
in this countrypaís everycada yearaño
30
85265
1262
en este país cada año para tratar
las enfermedades cardíacas.
01:38
on the treatmenttratamiento of heartcorazón diseaseenfermedad.
31
86551
1832
01:40
Just for referencereferencia, that's more than
twicedos veces the annualanual budgetpresupuesto
32
88407
2877
Como referencia, es más
del doble del presupuesto anual
del estado de Washington.
01:43
of the stateestado of WashingtonWashington.
33
91308
1317
01:45
What makeshace this diseaseenfermedad so deadlymortal?
34
93100
2157
¿Qué hace que esta
enfermedad sea tan mortal?
01:47
Well, it all startsempieza with the facthecho that
the heartcorazón is the leastmenos regenerativeregenerador organOrgano
35
95757
3886
Empieza con el hecho de que el corazón
es el órgano que menos se regenera
01:51
in the humanhumano bodycuerpo.
36
99667
1336
en el cuerpo humano.
01:53
Now, a heartcorazón attackataque happenssucede when
a bloodsangre clotcoágulo formsformularios in a coronarycoronario arteryartería
37
101502
3968
Un infarto ocurre cuando se forma
un coágulo de sangre
en una arteria coronaria que lleva
sangre a la pared del corazón.
01:57
that feedsalimenta bloodsangre to the wallpared of the heartcorazón.
38
105494
2495
02:00
This plugsenchufes the bloodsangre flowfluir,
39
108013
2098
Esto interrumpe el flujo sanguíneo
y, como el músculo cardíaco
es muy activo metabólicamente,
02:02
and the heartcorazón musclemúsculo
is very metabolicallymetabólicamente activeactivo,
40
110135
2415
02:04
and so it diesmuere very quicklycon rapidez,
41
112574
1348
muere muy rápido,
02:05
withindentro just a fewpocos hourshoras
of havingteniendo its bloodsangre flowfluir interruptedinterrumpido.
42
113946
3788
al cabo de unas pocas horas de producida
la interrupción del flujo sanguíneo.
02:10
SinceYa que the heartcorazón can't
growcrecer back newnuevo musclemúsculo,
43
118446
2399
Como el corazón no puede
regenerar músculo,
02:12
it healscura by scarcicatriz formationformación.
44
120869
2424
se cura formando una cicatriz.
02:15
This leaveshojas the patientpaciente with a deficitdéficit
45
123999
2114
Esto debilita el músculo
cardíaco del paciente
02:18
in the amountcantidad of heartcorazón
musclemúsculo that they have.
46
126137
2306
02:20
And in too manymuchos people,
theirsu illnessenfermedad progressesprogresa to the pointpunto
47
128467
2916
y, en muchas personas, la enfermedad
progresa hasta el punto
02:23
where the heartcorazón can no longermás keep up
with the body'scuerpo demanddemanda for bloodsangre flowfluir.
48
131407
3858
en que el corazón ya no puede mantener
la demanda de flujo sanguíneo del cuerpo.
02:27
This imbalancedesequilibrio betweenEntre supplysuministro and demanddemanda
is the cruxquid of heartcorazón failurefracaso.
49
135289
5063
Este desequilibrio entre oferta y demanda
es la esencia de los fallos cardíacos.
02:34
So when I talk to people
about this problemproblema,
50
142877
3369
Y cuando le hablo a la gente
de este problema,
02:38
I oftena menudo get a shrugencogimiento de hombros
and a statementdeclaración to the effectefecto of,
51
146270
3809
muchas veces se encogen
de hombros y me dicen cosas como:
02:42
"Well, you know, ChuckArrojar,
we'venosotros tenemos got to diemorir of something."
52
150103
2737
"Bueno, ya sabes, Chuck,
de algo hay que morir".
02:44
(LaughterRisa)
53
152864
3423
(Risas)
02:48
And yeah, but what this alsoademás tellsdice me
54
156311
3357
Y, sí, pero esto también me dice
02:51
is that we'venosotros tenemos resignedresignado ourselvesNosotros mismos to this
as the statusestado quoquo because we have to.
55
159692
5594
que nos hemos resignado a esto
como algo establecido porque así debe ser.
02:58
Or do we?
56
166801
1246
¿Pero es realmente así?
03:00
I think there's a better way,
57
168459
1693
Creo que hay un modo mejor,
03:02
and this better way involvesinvolucra the use
of stemvástago cellsCélulas as medicinesmedicinas.
58
170176
3503
y me refiero al uso
de las células madre como medicina.
03:06
So what, exactlyexactamente, are stemvástago cellsCélulas?
59
174330
2021
Ahora bien, ¿qué son
exactamente las células madre?
03:08
If you look at them underdebajo the microscopemicroscopio,
there's not much going on.
60
176760
3237
Si las observan bajo el microscopio,
no hay mucho que ver.
Simplemente son unas celulitas redondas.
03:12
They're just simplesencillo little roundredondo cellsCélulas.
61
180021
1896
03:13
But that beliesdesmiente two remarkablenotable attributesatributos.
62
181941
2513
Pero esconden dos atributos notables.
03:16
The first is they can dividedividir like crazyloca.
63
184922
2315
El primero es que se pueden
dividir como locas.
03:19
So I can take a singlesoltero cellcelda,
and in a month'smeses time,
64
187261
2834
Así que puedo tomar una única célula,
y en un mes generar miles de millones
de células a partir de esa sola.
03:22
I can growcrecer this up to billionsmiles de millones of cellsCélulas.
65
190119
1968
03:24
The secondsegundo is they can differentiatediferenciar
or becomevolverse more specializedespecializado,
66
192550
4801
El segundo es que se pueden diferenciar
o volverse más especializadas,
03:29
so these simplesencillo little roundredondo cellsCélulas
can turngiro into skinpiel, can turngiro into braincerebro,
67
197375
4145
de modo que estas células
simples se pueden transformar
en piel, en cerebro, en riñón, etc.
03:33
can turngiro into kidneyriñón and so forthadelante.
68
201544
2175
03:36
Now, some tissuestejidos in our bodiescuerpos
are chock-fullrepleto of stemvástago cellsCélulas.
69
204377
3086
Algunos tejidos de nuestro cuerpo
están repletos de células madre.
03:39
Our bonehueso marrowmédula, for exampleejemplo, cranksbielas out
billionsmiles de millones of bloodsangre cellsCélulas everycada day.
70
207487
3897
La médula ósea produce miles
de millones de células sanguíneas por día.
03:43
Other tissuestejidos like the heartcorazón
are quitebastante stableestable,
71
211808
2434
Otros tejidos, como el corazón,
son bastante estables
03:46
and as farlejos as we can tell,
the heartcorazón lackscarece stemvástago cellsCélulas entirelyenteramente.
72
214266
4160
y, hasta donde sabemos, el corazón
carece de células madre.
03:50
So for the heartcorazón, we're going to have
to bringtraer stemvástago cellsCélulas in from the outsidefuera de,
73
218450
3961
Así que, para el corazón, debemos
traer células madre de otro lado,
03:54
and for this, we turngiro to
the mostmás potentpotente stemvástago cellcelda typetipo,
74
222435
2880
y para esto convertimos al tipo
más potente de célula madre:
03:57
the pluripotentpluripotente stemvástago cellcelda.
75
225339
2003
la célula madre pluripotente.
03:59
PluripotentPluripotentes stemvástago cellsCélulas are so namedllamado
76
227366
1716
Estas células reciben ese nombre
porque pueden convertirse
04:01
because they can turngiro into
any of the 240-some-algunos cellcelda typestipos
77
229106
3069
en cualquiera de los 240 tipos de células
que forman el cuerpo humano.
04:04
that make up the humanhumano bodycuerpo.
78
232199
1854
04:06
So this is my biggrande ideaidea:
79
234684
1983
Así que esta es mi gran idea:
04:08
I want to take humanhumano
pluripotentpluripotente stemvástago cellsCélulas,
80
236691
2754
quiero tomar células madre pluripotentes,
04:11
growcrecer them up in largegrande numbersnúmeros,
81
239469
2127
multiplicarlas en grandes cantidades,
04:13
differentiatediferenciar them
into cardiaccardíaco musclemúsculo cellsCélulas
82
241620
2800
seleccionar las células
musculares cardíacas,
04:16
and then take them out of the dishplato
83
244444
1741
luego sacarlas de la placa
04:18
and transplanttrasplante them into the heartscopas
of patientspacientes who have had heartcorazón attacksataques.
84
246209
3904
y trasplantarlas en el corazón
de pacientes que han tenido infartos.
04:22
I think this is going to reseedreinicialización the wallpared
with newnuevo musclemúsculo tissuetejido,
85
250137
3519
Pienso que esto repoblará las paredes
con nuevo tejido muscular
04:25
and this will restorerestaurar
contractileContráctil functionfunción to the heartcorazón.
86
253680
3592
y de este modo restablecerá
la función contráctil del corazón.
04:29
(ApplauseAplausos)
87
257296
5655
(Aplausos)
04:36
Now, before you applaudaplaudir too much,
this was my ideaidea 20 yearsaños agohace.
88
264490
3315
Antes de que aplaudan demasiado,
esta fue mi idea hace 20 años.
04:39
(LaughterRisa)
89
267829
2039
(Risas)
04:41
And I was youngjoven,
I was fullcompleto of it, and I thought,
90
269892
3900
Yo era joven, estaba lleno
de entusiasmo, y pensaba:
04:45
fivecinco yearsaños in the lablaboratorio,
and we'llbien crankmanivela this out,
91
273816
2325
"Cinco años en el laboratorio
y lo lograremos,
04:48
and we'llbien have this into the clinicclínica.
92
276165
2574
y lo llevaremos a la práctica clínica".
04:50
Let me tell you what really happenedsucedió.
93
278763
2030
Les diré lo que pasó realmente.
04:52
(LaughterRisa)
94
280817
1119
(Risas)
04:53
We beganempezó with the questbúsqueda to turngiro these
pluripotentpluripotente stemvástago cellsCélulas into heartcorazón musclemúsculo.
95
281960
4705
Empezamos a convertir estas células madre
pluripotentes en músculo cardíaco.
Al principio, los experimentos
funcionaron hasta cierto punto.
04:58
And our first experimentsexperimentos workedtrabajó, sortordenar of.
96
286689
2516
05:01
We got these little clumpsgrupos of beatingpaliza
humanhumano heartcorazón musclemúsculo in the dishplato,
97
289229
3766
Obtuvimos unos grupitos de músculo
cardíaco humano que latían en la placa,
05:05
and that was coolguay,
because it said, in principleprincipio,
98
293019
2424
y fue genial porque, como dije,
en principio, esto debía poder hacerse.
05:07
this should be ablepoder to be donehecho.
99
295467
2262
05:09
But when we got around
to doing the cellcelda countsconteos,
100
297753
2275
Pero cuando contamos las células
05:12
we foundencontró that only one
out of 1,000 of our stemvástago cellsCélulas
101
300052
3031
vimos que solo una
de cada 1000 células madre
05:15
were actuallyactualmente turningtorneado into heartcorazón musclemúsculo.
102
303107
2418
se transformaba en músculo cardíaco.
05:17
The restdescanso was just a gemischGemisch
of braincerebro and skinpiel and cartilagecartílago
103
305937
5520
El resto solo era una mezcla
de cerebro, piel, cartílago
05:23
and intestineintestino.
104
311481
1785
e intestino.
¿Y cómo hacer que una célula
que se puede convertir en cualquier cosa
05:25
So how do you coaxengatusar a cellcelda
that can becomevolverse anything
105
313824
3329
05:29
into becomingdevenir just a heartcorazón musclemúsculo cellcelda?
106
317177
2279
se transforme específicamente
en una célula de músculo cardíaco?
05:32
Well, for this we turnedconvertido
to the worldmundo of embryologyEmbriología.
107
320243
2595
Para lograrlo, recurrimos
al mundo de la embriología.
05:34
For over a centurysiglo, the embryologistsEmbriólogos
had been ponderingreflexionando
108
322862
2698
Durante más de un siglo
los embriólogos se cuestionaron
los misterios del desarrollo del corazón.
05:37
the mysteriesmisterios of heartcorazón developmentdesarrollo.
109
325584
1682
05:39
And they had givendado us
what was essentiallyesencialmente a GoogleGoogle MapMapa
110
327290
3357
Y nos han dado los que es
como un mapa de Google,
05:42
for how to go from a singlesoltero fertilizedfecundado egghuevo
111
330671
2480
de cómo ir desde un óvulo fertilizado
05:45
all the way over to a humanhumano
cardiovascularcardiovascular systemsistema.
112
333175
3101
hasta un sistema cardiovascular humano.
05:48
So we shamelesslydescaradamente abscondedfugado
all of this informationinformación
113
336656
3731
Así que nos apropiamos descaradamente
de toda esta información
05:52
and triedintentó to make humanhumano cardiovascularcardiovascular
developmentdesarrollo happenocurrir in a dishplato.
114
340411
4148
e intentamos que el desarrollo
cardiovascular ocurriera en una placa.
05:57
It tooktomó us about fivecinco yearsaños, but nowadayshoy en día,
115
345105
2466
Nos tomó cinco años pero, hoy en día,
05:59
we can get 90 percentpor ciento of our stemvástago cellsCélulas
to turngiro into cardiaccardíaco musclemúsculo --
116
347595
3591
podemos convertir el 90 % de nuestras
células madre en músculo cardíaco,
06:03
a 900-fold-doblez improvementmejora.
117
351210
2073
una mejora 900 veces mayor.
06:05
So this was quitebastante excitingemocionante.
118
353671
1500
Y esto fue muy emocionante.
06:08
This slidediapositiva showsmuestra you
our currentcorriente cellularcelular productproducto.
119
356112
2910
Esta imagen les muestra
nuestro producto celular actual.
06:11
We growcrecer our heartcorazón musclemúsculo cellsCélulas
in little three-dimensionaltridimensional clumpsgrupos
120
359466
3289
Generamos nuestras células
en pequeños grupos tridimensionales
llamados "organoides cardíacos".
06:14
calledllamado cardiaccardíaco organoidsorganoides.
121
362779
1510
06:16
EachCada of them has 500 to 1,000
heartcorazón musclemúsculo cellsCélulas in it.
122
364313
3143
Cada uno contiene entre 500
y 1000 células de músculo cardíaco.
06:20
If you look closelycercanamente, you can see these
little organoidsorganoides are actuallyactualmente twitchingespasmos;
123
368003
3807
Si observan bien, verán que
estos pequeños organoides se mueven,
06:23
eachcada one is beatingpaliza independentlyindependientemente.
124
371834
1807
y cada uno late de modo independiente.
06:26
But they'veellos tienen got anotherotro tricktruco
up theirsu sleevemanga.
125
374094
2143
Pero tienen otro truco bajo la manga.
06:28
We tooktomó a genegene from jellyfishMedusa
that livevivir in the PacificPacífico NorthwestNoroeste,
126
376793
3171
Tomamos el gen de una medusa
que vive en el Pacífico Noroeste
06:31
and we used a techniquetécnica
calledllamado genomegenoma editingedición
127
379988
2400
y usamos una técnica llamada
"edición del genoma"
06:34
to spliceempalme this genegene into the stemvástago cellsCélulas.
128
382412
3014
para unir este gen a las células madre.
06:37
And this makeshace our heartcorazón musclemúsculo cellsCélulas
flashdestello greenverde everycada time they beatgolpear.
129
385450
4425
Esto hace que las células cardíacas emitan
un destello verde cada vez que laten.
06:41
OK, so now we were finallyfinalmente readyListo
to beginempezar animalanimal experimentsexperimentos.
130
389899
3689
Bien, ya estábamos listos para empezar
con los experimentos en animales.
06:45
We tooktomó our cardiaccardíaco musclemúsculo cellsCélulas
131
393612
2361
Tomamos nuestras células
de músculo cardíaco
06:47
and we transplantedtrasplantado them
into the heartscopas of ratsratas
132
395997
2274
y las trasplantamos en el corazón de ratas
sujetas a infartos experimentales.
06:50
that had been givendado
experimentalexperimental heartcorazón attacksataques.
133
398295
2222
06:52
A monthmes laterluego, I peeredpelado anxiouslyansiosamente
down throughmediante my microscopemicroscopio
134
400541
3552
Luego de un mes, observé
ansioso a través del microscopio
06:56
to see what we had growncrecido,
135
404117
1891
para ver lo que habíamos creado,
06:58
and I saw ...
136
406032
1305
y vi...
06:59
nothing.
137
407807
1165
nada.
07:01
Everything had diedmurió.
138
409616
1767
Todo había muerto.
07:03
But we perseveredperseverado on this,
and we camevino up with a biochemicalbioquímico cocktailcóctel
139
411407
3948
Pero perseveramos e inventamos
un cóctel bioquímico
07:07
that we calledllamado
our "pro-survivalpro-supervivencia cocktailcóctel,"
140
415379
2304
que llamamos "cóctel de prosupervivencia",
07:09
and this was enoughsuficiente to allowpermitir
our cellsCélulas to survivesobrevivir
141
417707
2623
que fue suficiente para que
las células sobrevivieran
07:12
throughmediante the stressfullleno de tensión processproceso
of transplantationtrasplante.
142
420354
3078
en el proceso estresante de trasplante.
07:15
And now when I lookedmirado
throughmediante the microscopemicroscopio,
143
423456
2150
Y luego, cuando miré por el microscopio,
07:17
I could see this freshFresco, youngjoven,
humanhumano heartcorazón musclemúsculo
144
425630
2515
vi un músculo de corazón
humano fresco y joven
07:20
growingcreciente back in the injuredlesionado wallpared
of this rat'srata heartcorazón.
145
428169
3049
que crecía nuevamente en la pared
lesionada del corazón de la rata.
07:23
So this was gettingconsiguiendo quitebastante excitingemocionante.
146
431750
1793
Y esto se volvía muy emocionante.
07:25
The nextsiguiente questionpregunta was:
147
433567
1539
La siguiente pregunta fue:
07:27
Will this newnuevo musclemúsculo beatgolpear in synchronysincronía
with the restdescanso of the heartcorazón?
148
435130
3617
Este nuevo músculo, ¿latirá
en sincronía con el resto del corazón?
07:31
So to answerresponder that,
149
439453
1161
Para responder esto
07:32
we returneddevuelto to the cellsCélulas that had
that jellyfishMedusa genegene in them.
150
440638
4026
volvimos a las células
que contenían el gen de medusa.
07:37
We used these cellsCélulas essentiallyesencialmente
like a spaceespacio probesonda
151
445330
3127
Esencialmente, usamos estas células
como una sonda espacial
07:40
that we could launchlanzamiento
into a foreignexterior environmentambiente
152
448481
2240
que enviaríamos a un entorno extraño
07:42
and then have that flashingbrillante
reportinforme back to us
153
450745
2320
y nos informaría con destellos de luz
sobre su actividad biológica.
07:45
about theirsu biologicalbiológico activityactividad.
154
453089
2058
07:47
What you're seeingviendo here
is a zoomed-inampliada viewver,
155
455171
2081
Lo que ven aquí es una imagen
aumentada en blanco y negro
07:49
a black-and-whiteblanco y negro imageimagen
of a guineaGuinea pig'scerdo heartcorazón
156
457276
2222
del corazón de un cobayo que fue dañado
07:51
that was injuredlesionado and then receivedrecibido
threeTres graftsinjertos of our humanhumano cardiaccardíaco musclemúsculo.
157
459522
3601
y luego recibió tres injertos
de músculo cardíaco humano.
Cada una de esas líneas
blancas en diagonal
07:55
So you see those sortordenar of diagonallydiagonalmente
runningcorriendo whiteblanco lineslíneas.
158
463147
2642
07:57
EachCada of those is a needleaguja trackpista
159
465813
1486
es una vía de aguja
07:59
that containscontiene a couplePareja of millionmillón
humanhumano cardiaccardíaco musclemúsculo cellsCélulas in it.
160
467323
3696
que contiene un par de millones
de células cardíacas humanas.
08:03
And when I startcomienzo the videovídeo,
you can see what we saw
161
471713
2754
Y cuando empiece el video
verán lo que vimos nosotros
08:06
when we lookedmirado throughmediante the microscopemicroscopio.
162
474491
2020
en el microscopio.
Nuestras células lanzan destellos,
08:09
Our cellsCélulas are flashingbrillante,
163
477011
1563
08:10
and they're flashingbrillante in synchronysincronía,
164
478598
2025
y lo hacen en sincronía
08:12
back throughmediante the wallsmuros
of the injuredlesionado heartcorazón.
165
480647
2089
a través de las paredes
del corazón lesionado.
08:15
What does this mean?
166
483117
1151
¿Qué significa esto?
08:16
It meansmedio the cellsCélulas are aliveviva,
167
484292
1484
Que las células están vivas,
08:17
they're well, they're beatingpaliza,
168
485800
2148
están bien, laten,
08:19
and they'veellos tienen managedmanejado
to connectconectar with one anotherotro
169
487972
2229
y lograron conectarse entre sí
de modo que laten en sincronía.
08:22
so that they're beatingpaliza in synchronysincronía.
170
490225
2072
08:24
But it getsse pone even more
interestinginteresante than this.
171
492321
2115
Pero es aún más interesante.
08:26
If you look at that tracingrastreo
that's alonga lo largo the bottomfondo,
172
494460
2443
Si miran esos trazos en la parte de abajo,
08:28
that's the electrocardiogramelectrocardiograma
from the guineaGuinea pig'scerdo ownpropio heartcorazón.
173
496927
3345
ese es el electrocardiograma
del corazón del cobayo.
08:32
And if you linelínea up the flashingbrillante
with the heartbeatlatido del corazón
174
500296
3153
Y si alinean los destellos
con los latidos que aparecen abajo,
08:35
that's shownmostrado on the bottomfondo,
175
503473
1300
08:36
what you can see is there's a perfectPerfecto
one-to-onedoce y cincuenta y nueve de la noche correspondencecorrespondencia.
176
504797
3187
verán una correspondencia
perfecta de uno a uno.
08:40
In other wordspalabras, the guineaGuinea pig'scerdo
naturalnatural pacemakermarcapasos is callingvocación the shotsdisparos,
177
508008
4466
Es decir, el marcapasos natural
del cobayo da las órdenes,
08:44
and the humanhumano heartcorazón musclemúsculo cellsCélulas
are followingsiguiendo in locksteppaso de cerradura
178
512498
2984
y las células cardíacas humanas
las siguen al unísono
08:47
like good soldierssoldados.
179
515506
1488
como buenos soldados.
08:49
(ApplauseAplausos)
180
517922
4616
(Aplausos)
Nuestros estudios se han desplazado
hacia lo que, en mi opinión,
08:56
Our currentcorriente studiesestudios have movedmovido into
what I think is going to be
181
524017
3000
08:59
the bestmejor possibleposible predictorvaticinador
of a humanhumano patientpaciente,
182
527041
2661
será el mejor indicador
para los pacientes humanos:
09:01
and that's into macaquemacaco monkeysmonos.
183
529726
2117
los monos macacos.
09:05
This nextsiguiente slidediapositiva showsmuestra you
a microscopicmicroscópico imageimagen
184
533350
3096
La siguiente foto muestra
una imagen microscópica
09:08
from the heartcorazón of a macaquemacaco that was givendado
an experimentalexperimental heartcorazón attackataque
185
536470
4442
del corazón de un macaco que fue sometido
a un ataque cardíaco experimental
09:12
and then treatedtratado with a salinesalina injectioninyección.
186
540936
2079
y luego fue tratado
con una inyección salina.
09:15
This is essentiallyesencialmente like
a placeboplacebo treatmenttratamiento
187
543039
2233
Es como un tratamiento con placebo
09:17
to showespectáculo the naturalnatural historyhistoria
of the diseaseenfermedad.
188
545296
2165
para mostrar el curso natural
de la enfermedad.
09:19
The macaquemacaco heartcorazón musclemúsculo is shownmostrado in redrojo,
189
547485
2268
El músculo cardíaco
del macaco está en rojo,
09:21
and in blueazul, you see the scarcicatriz tissuetejido
that resultsresultados from the heartcorazón attackataque.
190
549777
3504
y lo que está en azul es el tejido
cicatrizado que resultó del infarto.
09:25
So as you look as this, you can see how
there's a biggrande deficiencydeficiencia in the musclemúsculo
191
553305
3882
Como pueden ver, hay una gran
deficiencia en el músculo
09:29
in partparte of the wallpared of the heartcorazón.
192
557211
1918
en una parte de la pared del corazón.
09:31
And it's not harddifícil to imagineimagina
how this heartcorazón would have a toughdifícil time
193
559153
3243
Y no es difícil imaginar el trabajo
que será para este corazón
09:34
generatinggenerando much forcefuerza.
194
562420
1468
generar suficiente fuerza.
09:37
Now in contrastcontraste, this is one
of the stem-cell-treatedtratados con células madre heartscopas.
195
565105
3376
En cambio, este es uno de los corazones
tratados con células madre.
09:41
Again, you can see
the monkey'smono heartcorazón musclemúsculo in redrojo,
196
569290
3935
Nuevamente, pueden ver el músculo
cardíaco del mono en rojo,
09:45
but it's very harddifícil to even see
the blueazul scarcicatriz tissuetejido,
197
573249
2707
pero es muy difícil ver
el tejido cicatrizado en azul,
09:47
and that's because we'venosotros tenemos
been ablepoder to repopulateRepoblar it
198
575980
3120
y eso es porque pudimos repoblarlo
con el músculo cardíaco humano,
09:51
with the humanhumano heartcorazón musclemúsculo,
199
579124
1864
09:53
and so we'venosotros tenemos got this nicebonito, plumprechoncho wallpared.
200
581012
2182
y se formó esta bella pared rellenita.
09:55
OK, let's just take a secondsegundo and recapresumen.
201
583218
2118
Bien, tomemos un momento para recapitular.
09:57
I've showedmostró you
that we can take our stemvástago cellsCélulas
202
585678
2534
Les mostré que podemos
tomar las células madre
10:00
and differentiatediferenciar them
into cardiaccardíaco musclemúsculo.
203
588236
2512
y transformarlas en músculo cardíaco.
10:02
We'veNosotros tenemos learnedaprendido how to keep them aliveviva
after transplantationtrasplante,
204
590772
3200
Aprendimos a mantenerlas
vivas después del trasplante,
10:05
we'venosotros tenemos showedmostró that they beatgolpear
in synchronysincronía with the restdescanso of the heartcorazón,
205
593996
3255
mostramos que laten en sincronía
con el resto del corazón,
10:09
and we'venosotros tenemos shownmostrado that we can scaleescala them up
206
597275
1995
y que las podemos agrandar a escala
10:11
into an animalanimal that is the bestmejor possibleposible
predictorvaticinador of a human'shumano responserespuesta.
207
599294
4350
para un animal que es el mejor indicador
posible de respuesta en humanos.
10:16
You'dTu hubieras think that we hitgolpear all the roadblocksbarricadas
that laylaico in our pathcamino, right?
208
604592
5763
Pensarán que superamos todos
los obstáculos en nuestro camino, ¿no?
10:23
TurnsVueltas out, not.
209
611141
1190
Resulta que no.
10:24
These macaquemacaco studiesestudios alsoademás taughtenseñó us
210
612982
2395
Estos estudios en macacos
también nos enseñaron
10:27
that our humanhumano heartcorazón musclemúsculo cellsCélulas createdcreado
a periodperíodo of electricaleléctrico instabilityinestabilidad.
211
615401
4703
que las células cardíacas humanas creaban
un período de inestabilidad eléctrica.
10:32
They causedcausado ventricularventricular arrhythmiasarritmias,
or irregularirregular heartbeatslatidos del corazón,
212
620128
3581
Causaron arritmias ventriculares
o latidos del corazón irregulares
10:35
for severalvarios weekssemanas after
we transplantedtrasplantado them.
213
623733
2264
durante varias semanas
después de trasplantadas.
10:39
This was quitebastante unexpectedinesperado, because
we hadn'tno tenía seenvisto this in smallermenor animalsanimales.
214
627038
3577
Esto fue inesperado, porque no lo vimos
en animales más pequeños.
10:43
We'veNosotros tenemos studiedestudió it extensivelyextensamente,
215
631266
1787
Lo estudiamos detalladamente
10:45
and it turnsvueltas out that it resultsresultados
from the facthecho that our cellularcelular graphsgráficos
216
633077
3988
y comprobamos que ocurre
porque nuestros injertos celulares
10:49
are quitebastante immatureinmaduro,
217
637089
1538
son bastante inmaduros,
10:50
and immatureinmaduro heartcorazón musclemúsculo cellsCélulas
all actacto like pacemakersmarcapasos.
218
638651
3582
y todas las células cardíacas inmaduras
actúan como marcapasos.
10:54
So what happenssucede is,
we put them into the heartcorazón,
219
642257
2395
Y ocurre que, cuando
las ponemos en el corazón,
10:56
and there startsempieza to be a competitioncompetencia
with the heart'scopas naturalnatural pacemakermarcapasos
220
644676
3445
empiezan a competir con
el marcapasos natural del corazón
11:00
over who getsse pone to call the shotsdisparos.
221
648145
1619
para ver quién da las órdenes.
11:02
It would be sortordenar of like
222
650502
1163
Sería como traer a toda una pandilla
de adolescentes a su casa ordenada
11:03
if you broughttrajo a wholetodo gagglemanada of teenagersadolescentes
into your orderlyordenado householdcasa all at onceuna vez,
223
651689
4617
11:08
and they don't want to followseguir the rulesreglas
and the rhythmsritmos of the way you runcorrer things,
224
656330
4137
y no quieren obedecer sus reglas
ni su ritmo para hacer las cosas,
11:12
and it takes a while to reinrienda everybodytodos in
225
660491
1972
y les lleva un tiempo refrenar a todos
11:14
and get people workingtrabajando
in a coordinatedcoordinado fashionModa.
226
662487
2477
y hacer que funcionen
de un modo coordinado.
11:17
So our plansplanes at the momentmomento
227
665471
1249
Así que nuestros planes
11:18
are to make the cellsCélulas go throughmediante
this troubledpreocupado adolescenceadolescencia periodperíodo
228
666744
3143
son que las células pasen por este
período adolescente problemático
11:21
while they're still in the dishplato,
229
669911
1982
mientras todavía están en la placa
11:23
and then we'llbien transplanttrasplante them in
in the post-adolescentpost-adolescente phasefase,
230
671917
4421
y luego trasplantarlas
durante la fase posadolescente
11:28
where they should be much more orderlyordenado
231
676362
1970
cuando deberían ser disciplinadas
y estar listas para obedecer las órdenes.
11:30
and be readyListo to listen
to theirsu marchingde marcha orderspedidos.
232
678356
2730
11:33
In the meantimemientras tanto, it turnsvueltas out
we can actuallyactualmente do quitebastante well
233
681110
2804
Mientras tanto, nos va bastante bien
11:35
by treatingtratar with
anti-arrhythmiaanti-arritmia drugsdrogas as well.
234
683938
2404
tratándolas con medicamentos
contra la arritmia también.
11:39
So one biggrande questionpregunta still remainspermanece,
235
687064
2590
Pero aún queda una pregunta importante
11:41
and that is, of coursecurso, the wholetodo purposepropósito
that we setconjunto out to do this:
236
689678
3289
que es, por supuesto, el propósito
para el que empezamos a hacer esto:
11:44
Can we actuallyactualmente restorerestaurar functionfunción
to the injuredlesionado heartcorazón?
237
692991
3322
¿podemos recuperar la función
del corazón lesionado?
11:49
To answerresponder this questionpregunta,
238
697218
1260
Para responder a esto
11:50
we wentfuimos to something that's calledllamado
"left ventricularventricular ejectionexpulsión fractionfracción."
239
698502
3766
fuimos a algo llamado "fracción
de eyección ventricular izquierda".
11:54
Ejectionexpulsión fractionfracción is simplysimplemente
the amountcantidad of bloodsangre
240
702292
2330
La fracción de eyección
es la cantidad de sangre
11:56
that is squeezedexprimido
out of the chambercámara of the heartcorazón
241
704646
2366
que sale de la cámara
del corazón con cada latido.
11:59
with eachcada beatgolpear.
242
707036
1172
12:00
Now, in healthysaludable macaquesmacacos,
like in healthysaludable people,
243
708232
2459
En los macacos sanos,
así como en las personas sanas,
12:02
ejectionexpulsión fractionsfracciones are about 65 percentpor ciento.
244
710715
2470
las fracciones de eyección rondan el 65 %.
12:05
After a heartcorazón attackataque, ejectionexpulsión fractionfracción
dropsgotas down to about 40 percentpor ciento,
245
713748
4120
Luego de un infarto, la fracción
de eyección se reduce hasta un 40 %,
12:09
so these animalsanimales are
well on theirsu way to heartcorazón failurefracaso.
246
717892
2834
por lo que estos animales
van hacia un fallo cardíaco.
12:12
In the animalsanimales that receiverecibir
a placeboplacebo injectioninyección,
247
720750
2275
En los que reciben
una inyección con placebo,
la imagen que se ve al cabo de un mes
12:15
when we scanescanear them a monthmes laterluego,
248
723049
1575
12:16
we see that ejectionexpulsión
fractionfracción is unchangedsin alterar,
249
724648
2289
muestra que la fracción
de eyección no ha cambiado,
12:18
because the heartcorazón, of coursecurso,
doesn't spontaneouslyespontáneamente recoverrecuperar.
250
726961
2861
porque el corazón, por supuesto,
no se recupera espontáneamente.
12:22
But in everycada one of the animalsanimales
that receivedrecibido a graftinjerto
251
730489
2783
Pero en los animales
que recibieron un injerto
12:25
of humanhumano cardiaccardíaco musclemúsculo cellsCélulas,
252
733296
1711
de células cardíacas humanas,
12:27
we see a substantialsustancial improvementmejora
in cardiaccardíaco functionfunción.
253
735031
2998
vemos una mejora sustancial
de la función cardíaca.
12:30
This averagedpromediado eightocho pointspuntos,
so from 40 to 48 percentpor ciento.
254
738053
3934
Esta mejora fue de un promedio
de ocho puntos, desde un 40 a un 48 %.
12:34
What I can tell you
is that eightocho pointspuntos is better
255
742011
3056
Puedo decirles que ocho puntos es mejor
12:37
than anything that's
on the marketmercado right now
256
745091
2328
que cualquier cosa que haya
ahora en el mercado
12:39
for treatingtratar patientspacientes with heartcorazón attacksataques.
257
747443
2011
para tratar a pacientes con infartos.
12:41
It's better than everything
we have put togetherjuntos.
258
749478
2729
Es mejor que todo lo que
se ha hecho hasta ahora.
12:44
So if we could do
eightocho pointspuntos in the clinicclínica,
259
752231
2153
Si pudiéramos hacer
ocho puntos en la clínica,
12:46
I think this would be a biggrande dealacuerdo
that would make a largegrande impactimpacto
260
754408
3011
tendría un gran impacto
en la salud humana.
12:49
on humanhumano healthsalud.
261
757443
1186
12:51
But it getsse pone more excitingemocionante.
262
759137
3581
Pero es aún más emocionante.
12:54
That was just fourlas cuatro weekssemanas
after transplantationtrasplante.
263
762742
2679
Esto solo fue cuatro semanas
después del trasplante.
12:57
If we extendampliar these studiesestudios
out to threeTres monthsmeses,
264
765445
2900
Si prolongamos estos estudios
hasta tres meses,
13:00
we get a fullcompleto 22-point-punto gainganancia
in ejectionexpulsión fractionfracción.
265
768369
4062
ganamos 22 puntos
en la fracción de eyección.
13:04
(ApplauseAplausos)
266
772455
3998
(Aplausos)
13:11
Functionfuncionar in these
treatedtratado heartscopas is so good
267
779874
2450
La función de estos corazones
tratados es tan buena
13:14
that if we didn't know up frontfrente
that these animalsanimales had had a heartcorazón attackataque,
268
782348
3830
que si no hubiésemos sabido de antemano
que estos animales se habían infartado,
13:18
we would never be ablepoder to tell
from theirsu functionalfuncional studiesestudios.
269
786202
5476
nunca podríamos haberlo detectado
a partir de los estudios funcionales.
13:24
Going forwardadelante, our planplan
is to startcomienzo phasefase one,
270
792757
3654
Continuando, nuestro plan
es empezar la fase uno,
13:28
first in humanhumano trialsensayos here at
the UniversityUniversidad of WashingtonWashington in 2020 --
271
796435
3645
primero en ensayos con humanos aquí,
en la Universidad de Washington, en 2020,
13:32
two shortcorto yearsaños from now.
272
800104
1992
dentro de apenas dos años.
13:34
PresumingSuponiendo these studiesestudios
are safeseguro and effectiveeficaz,
273
802834
3068
Asumiendo que estos estudios
sean seguros y efectivos,
13:37
whichcual I think they're going to be,
274
805926
1946
que pienso que lo van a ser,
13:39
our planplan is to scaleescala this up
and shipenviar these cellsCélulas all around the worldmundo
275
807896
4141
nuestro plan es aumentar el alcance
y enviar estas células por todo el mundo
13:44
for the treatmenttratamiento of patientspacientes
with heartcorazón diseaseenfermedad.
276
812061
2300
para tratar pacientes
con enfermedades del corazón.
Dada la carga de esta
enfermedad a nivel mundial,
13:46
GivenDado the globalglobal burdencarga of this illnessenfermedad,
277
814996
1962
13:48
I could easilyfácilmente imagineimagina this treatingtratar
a millionmillón or more patientspacientes a yearaño.
278
816982
3548
se podría fácilmente tratar
un millón de pacientes, o más, por año.
13:52
So I envisionguardar a time,
maybe a decadedécada from now,
279
820916
2656
Puedo imaginar un momento,
quizás dentro de una década,
13:55
where a patientpaciente like my mothermadre
will have actualreal treatmentstratos
280
823596
3209
en el que un paciente
como mi madre reciba tratamientos
13:58
that can addressdirección the rootraíz causeporque
and not just managegestionar her symptomssíntomas.
281
826829
4114
dirigidos a la causa del problema
y no solo a manejar sus síntomas.
14:02
This all comesproviene from the facthecho
that stemvástago cellsCélulas give us the abilitycapacidad
282
830967
3072
Todo esto se debe a que las células madre
nos dan la posibilidad
de reparar el cuerpo humano
14:06
to repairreparar the humanhumano bodycuerpo
283
834063
1699
14:07
from its componentcomponente partspartes.
284
835786
2210
a partir de partes que lo componen.
14:10
In the not-too-distantno muy distantes futurefuturo,
285
838774
2091
En un futuro no muy lejano,
14:12
repairingreparando humanshumanos is going to go
286
840889
3087
reparar humanos pasará de ser
14:16
from something that is
far-fetchedexagerado scienceciencia fictionficción
287
844000
3220
algo inverosímil de la ciencia ficción
14:19
into commoncomún medicalmédico practicepráctica.
288
847244
2267
a una práctica médica común.
14:22
And when this happenssucede,
289
850043
1329
Y cuando esto ocurra,
14:23
it's going to have
a transformationaltransformacional effectefecto
290
851396
2078
va a tener un efecto transformador
14:25
that rivalsrivales the developmentdesarrollo
of vaccinationsvacunaciones and antibioticsantibióticos.
291
853498
3769
que va a rivalizar con el desarrollo
de las vacunas y los antibióticos.
14:30
Thank you for your attentionatención.
292
858148
1447
Gracias por su atención.
14:31
(ApplauseAplausos)
293
859619
2613
(Aplausos)
Translated by Maria Julia Galles
Reviewed by Paula Motter

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chuck Murry - Physician, scientist
Chuck Murry founded and currently directs the Institute for Stem Cell and Regenerative Medicine at the University of Washington.

Why you should listen

Heart failure -- now the number one cause of death worldwide -- is the motivation behind Dr. Chuck Murry's specialized research into innovative treatments. Murry believes that it's not enough simply to help patients who are plagued with chronic disease survive. Instead, his pioneering work seeks to harness the potential of human stem cells to eliminate the disease from the body.

More profile about the speaker
Chuck Murry | Speaker | TED.com