ABOUT THE SPEAKER
Chuck Murry - Physician, scientist
Chuck Murry founded and currently directs the Institute for Stem Cell and Regenerative Medicine at the University of Washington.

Why you should listen

Heart failure -- now the number one cause of death worldwide -- is the motivation behind Dr. Chuck Murry's specialized research into innovative treatments. Murry believes that it's not enough simply to help patients who are plagued with chronic disease survive. Instead, his pioneering work seeks to harness the potential of human stem cells to eliminate the disease from the body.

More profile about the speaker
Chuck Murry | Speaker | TED.com
TEDxSeattle

Chuck Murry: Can we regenerate heart muscle with stem cells?

척 머리(Chuck Murry): 줄기세포로 심장근육을 재생할 수 있을까요?

Filmed:
1,853,632 views

심장은 인체에서 가장 재생력이 떨어지는 기관 중 하나입니다. 전 세계적으로 심부전이 사망 원인 1위가 된 것도 바로 그 때문이죠. 만약 손상을 입은 심근의 재생을 도울 수 있다면 어떨까요? 의사이자 과학자인 척 머리(Chuck Murry)가 줄기세포를 이용해 새로운 심장 세포를 배양하는 그의 획기적인 연구 결과를 소개합니다. 치료 수단으로서 줄기세포의 놀라운 약속이 이루어질 흥미진진한 첫걸음을 그와 함께 내딛어보세요.
- Physician, scientist
Chuck Murry founded and currently directs the Institute for Stem Cell and Regenerative Medicine at the University of Washington. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to tell you
about a patient환자 named명명 된 Donna도나.
0
562
2945
여러분께 도나라는 환자에 대해
말씀드리려고 합니다.
00:16
In this photograph사진,
Donna도나 was in her mid-중간 -70s,
1
4239
2465
이 사진을 찍을 당시에
도나는 70대 중반이었어요.
00:18
a vigorous원기 왕성한, healthy건강한 woman여자,
2
6728
1375
활기차고 건강한 여성이자
대가족의 가장이었죠.
00:20
the matriarch무리 대장 of a large clan씨족.
3
8127
1941
00:22
She had a family가족 history역사
of heart심장 disease질병, however하나,
4
10586
2405
하지만 그녀는 심장병의
가족력을 가지고 있었고
어느 날 갑자기 조이는 듯한
가슴 통증이 시작됩니다.
00:25
and one day, she had the sudden갑자기 onset습격
of crushing눌러 터뜨리는 chest가슴 pain고통.
5
13015
3339
00:28
Now unfortunately운수 나쁘게, rather차라리 than
seeking찾는 medical의료 attention주의,
6
16742
2668
여기서 안타깝게도 도나는
의학치료를 찾기보다는
통증이 가실 때까지
12시간 정도 침대에 누워있었죠.
00:31
Donna도나 took~했다 to her bed침대 for about 12 hours시간
until...까지 the pain고통 passed통과 된.
7
19434
3916
00:35
The next다음 것 time she went갔다
to see her physician내과 의사,
8
23374
2060
다음 번 그녀가 병원을 찾았을 때
심전도 검사를 받았고
00:37
he performed수행 한 an electrocardiogram심전도,
9
25458
1637
00:39
and this showed보여 주었다 that she'd흘리다 had
a large heart심장 attack공격,
10
27119
2444
한 차례의 큰 심장발작이
있었다는 것을 알게 됩니다.
의학용어로는 심근경색이라고 하죠.
00:41
or a "myocardial심근 infarction경색"
in medical의료 parlance말투.
11
29587
2964
00:45
After this heart심장 attack공격,
Donna도나 was never quite아주 the same같은.
12
33496
3050
이 심장 발작 이후에
도나는 예전과 달라졌습니다.
그녀의 활기도 점차 시들해지고
00:48
Her energy에너지 levels수준 progressively점진적으로 waned약화 된,
13
36570
2622
예전에 즐겨했던
운동도 할 수 없었습니다.
00:51
she couldn't할 수 없었다 do a lot of the physical물리적 인
activities활동들 she'd흘리다 previously이전에 enjoyed즐겁게.
14
39216
3658
00:54
It got to the point포인트 where she couldn't할 수 없었다
keep up with her grandkids손자,
15
42898
3114
손자 손녀들과 함께 어울리기에
힘에 부치는 시점이 오게 되고
00:58
and it was even too much work
to go out to the end종료 of the driveway차도
16
46036
3141
집 앞에 나가 우편물을 가져오는 것조차
너무 힘든 일이 되어버렸죠.
01:01
to pick선택 up the mail우편.
17
49201
1151
01:02
One day, her granddaughter손녀
came왔다 by to walk산책 the dog,
18
50376
3053
어느 날, 개를 산책시키기 위해
도나의 손녀가 방문했을 때
01:05
and she found녹이다 her grandmother할머니
dead죽은 in the chair의자.
19
53453
2423
그녀는 할머니가 의자에 앉아
돌아가신 걸 발견했습니다.
01:08
Doctors의사들 said it was a cardiac심장병 환자 arrhythmia부정맥
that was secondary반성 to heart심장 failure실패.
20
56673
4347
의사들은 심장발작에 의한
부정맥이 원인이라고 했죠.
제가 마지막으로
여러분께 말씀드릴 것은
01:13
But the last thing that I should tell you
21
61980
2004
01:16
is that Donna도나 was not just
an ordinary보통주 patient환자.
22
64008
2870
도나는 그저 평범한 환자가
아니었다는 사실입니다.
01:18
Donna도나 was my mother어머니.
23
66902
1556
도나는 제 어머니였습니다.
01:21
Stories이야기 like ours우리 것 are,
unfortunately운수 나쁘게, far멀리 too common공유지.
24
69445
3444
유감스럽게도 이런 경우가
너무나 많습니다.
심장병은 세계적으로
가장 높은 사망 원인입니다.
01:24
Heart심장 disease질병 is the number번호 one killer살인자
in the entire완전한 world세계.
25
72913
2959
미국 내에서 입원 환자의
가장 흔한 원인이고
01:27
In the United유나이티드 States,
26
75896
1159
01:29
it's the most가장 common공유지 reason이유
patients환자 are admitted인정 된 to the hospital병원,
27
77079
3128
의료비용의 가장 큰 부분을 차지합니다.
01:32
and it's our number번호 one
health건강 care케어 expense비용.
28
80231
2058
1000억 달러가 넘는
그야말로 엄청난 액수가
01:34
We spend보내 over a 100 billion십억 dollars불화 --
billion십억 with a "B" --
29
82313
2928
매년 우리 나라에서
심장병 치료에 쓰이고 있습니다.
01:37
in this country국가 every...마다 year
30
85265
1262
01:38
on the treatment치료 of heart심장 disease질병.
31
86551
1832
01:40
Just for reference참고, that's more than
twice두번 the annual일년생 식물 budget예산
32
88407
2877
참고로 그것은 워싱턴 주
1년 예산의 2배가 넘는 액수죠.
01:43
of the state상태 of Washington워싱턴.
33
91308
1317
01:45
What makes~을 만든다 this disease질병 so deadly치명적인?
34
93100
2157
무엇 때문에 이 질병이
이렇게 치명적일까요?
01:47
Well, it all starts시작하다 with the fact that
the heart심장 is the least가장 작은 regenerative재생의 organ오르간
35
95757
3886
그건 심장이 인체 내에서 가장 재생이
어려운 기관이란 사실에서 출발합니다.
01:51
in the human인간의 body신체.
36
99667
1336
01:53
Now, a heart심장 attack공격 happens일이 when
a blood clot엉긴 덩어리 forms형태 in a coronary관상 동맥 artery동맥
37
101502
3968
심장 발작은 심장벽에
혈액을 공급하는 관상 동맥에
01:57
that feeds피드 blood to the wall of the heart심장.
38
105494
2495
혈전이 생겼을 때 발생합니다.
02:00
This plugs플러그 the blood flow흐름,
39
108013
2098
이 혈전이 혈류를 막게 되면
대사가 활발한 심장 근육은
02:02
and the heart심장 muscle근육
is very metabolically신진 대사 적으로 active유효한,
40
110135
2415
02:04
and so it dies죽다 very quickly빨리,
41
112574
1348
매우 빠르게 죽게 됩니다.
혈류 방해가 일어난
몇 시간 이내에 말이죠.
02:05
within이내에 just a few조금 hours시간
of having its blood flow흐름 interrupted중단 된.
42
113946
3788
02:10
Since이후 the heart심장 can't
grow자라다 back new새로운 muscle근육,
43
118446
2399
심장은 근육을 재생시킬 수 없기 때문에
02:12
it heals치유하다 by scar흉터 formation형성.
44
120869
2424
치유되면서 근육조직에 흉터를 남깁니다.
02:15
This leaves이파리 the patient환자 with a deficit부족
45
123999
2114
이 때문에 환자의 심장은
근육량이 줄어들게 되죠.
02:18
in the amount of heart심장
muscle근육 that they have.
46
126137
2306
02:20
And in too many많은 people,
their그들의 illness병고 progresses진행하다 to the point포인트
47
128467
2916
그리고 대부분의 경우
심장이 더 이상 신체의 혈류 요구량을
따라가지 못하는 지점까지 진행됩니다.
02:23
where the heart심장 can no longer더 길게 keep up
with the body's신체 demand수요 for blood flow흐름.
48
131407
3858
02:27
This imbalance불균형 between중에서 supply공급 and demand수요
is the crux요점 of heart심장 failure실패.
49
135289
5063
이러한 공급과 수요의 불균형이
심부전의 핵심입니다.
02:34
So when I talk to people
about this problem문제,
50
142877
3369
그래서 이 문제에 대해
사람들에게 설명하면
그들은 어깨들 들썩이며
이런 반응을 보이곤 합니다.
02:38
I often자주 get a shrug어깨를 으하다
and a statement성명서 to the effect효과 of,
51
146270
3809
"글쎄요, 척, 당신도 알다시피
우린 어떻게든 죽게 되어 있어요."
02:42
"Well, you know, Chuck,
we've우리는 got to die주사위 of something."
52
150103
2737
02:44
(Laughter웃음)
53
152864
3423
(웃음)
02:48
And yeah, but what this also또한 tells말하다 me
54
156311
3357
네, 그런데 그런 반응이 의미하는 것은
02:51
is that we've우리는 resigned사임 한 ourselves우리 스스로 to this
as the status지위 quo진정한 because we have to.
55
159692
5594
우리가 그래야만 하기 때문에
현 상황에 체념해 왔다는 것입니다.
우리가 체념해야만 할까요?
02:58
Or do we?
56
166801
1246
03:00
I think there's a better way,
57
168459
1693
저는 더 좋은 방법이 있다 생각합니다.
03:02
and this better way involves관련 the use
of stem줄기 cells세포들 as medicines의약품.
58
170176
3503
그리고 그것은 줄기세포를
치료수단으로 사용하는 겁니다.
03:06
So what, exactly정확하게, are stem줄기 cells세포들?
59
174330
2021
그러면 줄기세포가 정확하게 무엇일까요?
03:08
If you look at them under아래에 the microscope현미경,
there's not much going on.
60
176760
3237
줄기세포를 현미경으로 들여다보면
별로 특별할 것이 없습니다.
줄기세포는 그저 단순한
작은 원형세포예요.
03:12
They're just simple단순한 little round일주 cells세포들.
61
180021
1896
하지만 그 속엔 두 가지
놀랄만한 특성을 감추고 있습니다.
03:13
But that belies거짓말 two remarkable주목할 만한 attributes속성들.
62
181941
2513
03:16
The first is they can divide분할 like crazy미친.
63
184922
2315
첫 번째로 줄기세포는
미친듯이 분열할 수 있습니다.
그래서 세포 하나만 있으면
03:19
So I can take a single단일 cell세포,
and in a month's개월 time,
64
187261
2834
한 달 만에 몇십억 개로
늘릴 수 있죠.
03:22
I can grow자라다 this up to billions수십억 of cells세포들.
65
190119
1968
03:24
The second둘째 is they can differentiate구별 짓다
or become지다 more specialized전문화 된,
66
192550
4801
두 번째로 줄기세포는 분화하면서
더욱 특별한 형태로 바뀝니다.
03:29
so these simple단순한 little round일주 cells세포들
can turn회전 into skin피부, can turn회전 into brain,
67
197375
4145
그래서 이 작은 단순원형세포는
피부세포나 뇌세포가 될 수도 있고
03:33
can turn회전 into kidney신장 and so forth앞으로.
68
201544
2175
신장 세포 등 여러 형태로 될 수 있죠.
03:36
Now, some tissues티슈 in our bodies시체
are chock-full꽉 찬 of stem줄기 cells세포들.
69
204377
3086
우리 몸에서 일부 조직은
줄기 세포로 가득차 있습니다.
03:39
Our bone marrow골수, for example, cranks크랭크 out
billions수십억 of blood cells세포들 every...마다 day.
70
207487
3897
예를 들어 골수는 매일 수십억 개의
줄기세포를 만들어 냅니다.
03:43
Other tissues티슈 like the heart심장
are quite아주 stable안정된,
71
211808
2434
심장과 같은 다른 조직들은
세포 활동이 꽤 안정적이죠.
03:46
and as far멀리 as we can tell,
the heart심장 lacks부족하다 stem줄기 cells세포들 entirely전적으로.
72
214266
4160
우리가 아는 한, 심장은
줄기 세포가 전적으로 부족합니다.
03:50
So for the heart심장, we're going to have
to bring가져오다 stem줄기 cells세포들 in from the outside외부,
73
218450
3961
그래서 다른 곳의 줄기세포를
심장으로 가져와야 하죠.
03:54
and for this, we turn회전 to
the most가장 potent유력한 stem줄기 cell세포 type유형,
74
222435
2880
그러려면 가장 강한
줄기세포 타입이 필요한데
03:57
the pluripotent다능 지수의 stem줄기 cell세포.
75
225339
2003
그것이 만능 줄기세포입니다.
03:59
Pluripotent만능 stem줄기 cells세포들 are so named명명 된
76
227366
1716
만능 줄기세포라고 부르는 이유는
04:01
because they can turn회전 into
any of the 240-some-약간 cell세포 types유형
77
229106
3069
이 세포가 신체를 구성하는
약 240개의 세포 형태 중에서
어떤 것으로도
변할 수 있기 때문입니다.
04:04
that make up the human인간의 body신체.
78
232199
1854
04:06
So this is my big idea생각:
79
234684
1983
제 아이디어는 이렇습니다.
04:08
I want to take human인간의
pluripotent다능 지수의 stem줄기 cells세포들,
80
236691
2754
저는 인간의 만능줄기세포를 가져다
그것을 대규모로 배양한 다음
04:11
grow자라다 them up in large numbers번호,
81
239469
2127
04:13
differentiate구별 짓다 them
into cardiac심장병 환자 muscle근육 cells세포들
82
241620
2800
심근세포로 분화시켜
04:16
and then take them out of the dish요리
83
244444
1741
그 세포들을 배양접시에서 꺼내
심장 발작을 겪은 환자의 심장에
이식하는 겁니다.
04:18
and transplant이식 them into the hearts마음
of patients환자 who have had heart심장 attacks공격.
84
246209
3904
04:22
I think this is going to reseed다시 시드 the wall
with new새로운 muscle근육 tissue조직,
85
250137
3519
새로운 근육조직이 심벽에서 자랄 것이고
이것이 심장의 수축기능을
회복시킬 거라 생각합니다.
04:25
and this will restore복원
contractile수축 성 function기능 to the heart심장.
86
253680
3592
04:29
(Applause박수 갈채)
87
257296
5655
(박수)
04:36
Now, before you applaud박수 갈채하는 too much,
this was my idea생각 20 years연령 ago...전에.
88
264490
3315
자, 감탄하실 필요가 없는 게
이건 제 20년 전 아이디어였어요.
04:39
(Laughter웃음)
89
267829
2039
(웃음)
04:41
And I was young어린,
I was full완전한 of it, and I thought,
90
269892
3900
당시에 저는 어렸고,
기대에 가득차 있었어요.
5년 정도 연구하면
04:45
five다섯 years연령 in the lab,
and we'll crank크랭크 this out,
91
273816
2325
이걸 대규모로 만들어내서
임상에 적용할 수 있다고 생각했죠.
04:48
and we'll have this into the clinic진료소.
92
276165
2574
04:50
Let me tell you what really happened일어난.
93
278763
2030
그런데 실제로 일어난 일을
말씀드릴게요.
04:52
(Laughter웃음)
94
280817
1119
(웃음)
04:53
We began시작되었다 with the quest탐구 to turn회전 these
pluripotent다능 지수의 stem줄기 cells세포들 into heart심장 muscle근육.
95
281960
4705
저희는 이 만능줄기세포를 심근세포로
바꾸기 위한 연구를 시작했습니다.
첫 실험은 어느 정도 성과가 있었어요.
04:58
And our first experiments실험 worked일한, sort종류 of.
96
286689
2516
05:01
We got these little clumps덩어리 of beating고동
human인간의 heart심장 muscle근육 in the dish요리,
97
289229
3766
배양접시에서 실제로 박동하는
인간 심근세포 응집체를 얻어냈죠.
05:05
and that was cool시원한,
because it said, in principle원리,
98
293019
2424
그건 굉장한 일이었어요.
왜냐하면 이론상으로
그렇게 될 수밖에 없으니까요.
05:07
this should be able할 수 있는 to be done끝난.
99
295467
2262
05:09
But when we got around
to doing the cell세포 counts카운트,
100
297753
2275
그런데 세포 개수를 세어보니
천 개의 줄기세포 중에서 단 하나만
05:12
we found녹이다 that only one
out of 1,000 of our stem줄기 cells세포들
101
300052
3031
05:15
were actually사실은 turning선회 into heart심장 muscle근육.
102
303107
2418
실제로 심근세포로 바뀌었다는 것을
알게 되었습니다.
05:17
The rest휴식 was just a gemischgemisch
of brain and skin피부 and cartilage연골
103
305937
5520
나머지는 뇌세포과 피부세포, 연골,
내장세포가 뒤섞인 상태였죠.
05:23
and intestine.
104
311481
1785
05:25
So how do you coax동축 케이블 a cell세포
that can become지다 anything
105
313824
3329
그러면 여러분은 뭐든지 될 수 있는
이 세포를 어떻게 잘 달래서
05:29
into becoming어울리는 just a heart심장 muscle근육 cell세포?
106
317177
2279
심근 세포로만 변하도록 하시겠어요?
05:32
Well, for this we turned돌린
to the world세계 of embryology발생 학.
107
320243
2595
그러기 위해 저희는
발생학에 도움을 구했습니다.
05:34
For over a century세기, the embryologists발생 학자
had been pondering숙고하다
108
322862
2698
한 세기가 넘도록 발생학자들은
심장 발달의 비밀을 연구해왔습니다.
05:37
the mysteries신비 of heart심장 development개발.
109
325584
1682
05:39
And they had given주어진 us
what was essentially본질적으로 a GoogleGoogle Map지도
110
327290
3357
그들은 우리에게 근본적으로
구글 지도를 준 거였어요.
하나의 수정란에서 시작해서
05:42
for how to go from a single단일 fertilized수정 된 egg계란
111
330671
2480
어떻게 사람의 심혈관계로까지
진행하는지 말이죠.
05:45
all the way over to a human인간의
cardiovascular심장 혈관 system체계.
112
333175
3101
05:48
So we shamelessly뻔뻔하게 absconded학대 한
all of this information정보
113
336656
3731
그래서 저희는 부끄러움을 버리고
이 모든 정보를 가져다가
배양접시에서 심혈관계 발달과정이
일어나도록 시도했습니다.
05:52
and tried시도한 to make human인간의 cardiovascular심장 혈관
development개발 happen우연히 있다 in a dish요리.
114
340411
4148
05:57
It took~했다 us about five다섯 years연령, but nowadays현대,
115
345105
2466
이게 5년이 걸렸어요.
하지만 이제는 줄기 세포의 90%를
심근으로 분화시킬 수 있습니다.
05:59
we can get 90 percent퍼센트 of our stem줄기 cells세포들
to turn회전 into cardiac심장병 환자 muscle근육 --
116
347595
3591
06:03
a 900-fold-겹 improvement개량.
117
351210
2073
900배나 향상된 결과죠.
06:05
So this was quite아주 exciting흥미 진진한.
118
353671
1500
이건 너무 신나는 일이었어요.
06:08
This slide슬라이드 shows you
our current흐름 cellular세포질의 product생성물.
119
356112
2910
보고 계신 것은 저희가
최근에 만든 세포입니다.
06:11
We grow자라다 our heart심장 muscle근육 cells세포들
in little three-dimensional입체의 clumps덩어리
120
359466
3289
심근세포를 배양해서 만든
3차원 세포응집체인데요.
06:14
called전화 한 cardiac심장병 환자 organoids소기관.
121
362779
1510
'심장 오가노이드'라고 합니다.
06:16
Each마다 of them has 500 to 1,000
heart심장 muscle근육 cells세포들 in it.
122
364313
3143
오가노이드 하나당 500~1000개의
심근 세포가 있습니다.
06:20
If you look closely면밀히, you can see these
little organoids소기관 are actually사실은 twitching경련;
123
368003
3807
자세히 보면 이 작은 오가노이드들이
실제로 수축하는 것을 볼 수 있습니다.
각각 독립적으로 뛰고 있죠.
06:23
each마다 one is beating고동 independently독립적으로.
124
371834
1807
06:26
But they've그들은 got another다른 trick장난
up their그들의 sleeve소매.
125
374094
2143
하지만 여기에 한가지 비밀이 있습니다.
06:28
We took~했다 a gene유전자 from jellyfish해파리
that live살고 있다 in the Pacific태평양 Northwest북서,
126
376793
3171
저희는 태평양 북서부 연안에 서식하는
해파리의 유전자를 채취한 다음
06:31
and we used a technique기술
called전화 한 genome게놈 editing편집
127
379988
2400
'유전자 편집'이란 기술을 이용해
06:34
to splice접착 this gene유전자 into the stem줄기 cells세포들.
128
382412
3014
이 유전자를 줄기세포에
이어 붙였습니다.
06:37
And this makes~을 만든다 our heart심장 muscle근육 cells세포들
flash플래시 green녹색 every...마다 time they beat박자.
129
385450
4425
그래서 심근세포가 뛸 때마다
초록빛을 띠게 만들었죠.
06:41
OK, so now we were finally마침내 ready준비된
to begin시작하다 animal동물 experiments실험.
130
389899
3689
이제 마침내 저희는 동물 실험을
시작할 준비가 되었습니다.
06:45
We took~했다 our cardiac심장병 환자 muscle근육 cells세포들
131
393612
2361
우리가 배양한 심근세포를
06:47
and we transplanted이식 한 them
into the hearts마음 of rats
132
395997
2274
의도적으로 심장 마비를 유도한
실험용 쥐의 심장에 이식했죠.
06:50
that had been given주어진
experimental실험적인 heart심장 attacks공격.
133
398295
2222
06:52
A month later후에, I peered피어링 한 anxiously걱정스럽게
down through...을 통하여 my microscope현미경
134
400541
3552
한 달 뒤, 저는 초조한 마음으로
현미경을 들여다 봤습니다.
06:56
to see what we had grown성장한,
135
404117
1891
무엇이 자라났는지 보려고 말이죠.
06:58
and I saw ...
136
406032
1305
그리고 저는...
06:59
nothing.
137
407807
1165
아무것도 보지 못했습니다.
07:01
Everything had died사망 한.
138
409616
1767
다 죽어버린 겁니다.
07:03
But we persevered견디다 on this,
and we came왔다 up with a biochemical생화학 적 cocktail칵테일
139
411407
3948
하지만 저희는 여기에 굴하지 않고
"생존촉진 칵테일"이라 불리는
생화학적 혼합제제를 만들었습니다.
07:07
that we called전화 한
our "pro-survival프로 서바이벌 cocktail칵테일,"
140
415379
2304
07:09
and this was enough충분히 to allow허용하다
our cells세포들 to survive생존하다
141
417707
2623
이것은 스트레스가 많은
이식 과정을 거치는 동안
07:12
through...을 통하여 the stressful스트레스가 많은 process방법
of transplantation이식.
142
420354
3078
세포들이 살아남도록 하기에
충분했습니다.
07:15
And now when I looked보았다
through...을 통하여 the microscope현미경,
143
423456
2150
그리고나서 현미경을 들여다봤을 때
07:17
I could see this fresh신선한, young어린,
human인간의 heart심장 muscle근육
144
425630
2515
새로운 어린 인간 심근세포가
07:20
growing성장하는 back in the injured다쳐서 wall
of this rat's heart심장.
145
428169
3049
손상을 입은 쥐의 심벽에서
다시 자라나는 것을 볼 수 있었죠.
07:23
So this was getting점점 quite아주 exciting흥미 진진한.
146
431750
1793
일이 점점 더 흥미로워졌어요.
07:25
The next다음 것 question문제 was:
147
433567
1539
다음 질문은 이것이었습니다.
07:27
Will this new새로운 muscle근육 beat박자 in synchrony동시성의
with the rest휴식 of the heart심장?
148
435130
3617
이 새로운 근육이 심장의 다른 부분과
맞춰 동시에 박동할 수 있을까?
07:31
So to answer대답 that,
149
439453
1161
이것에 답하기 위해
07:32
we returned반환 된 to the cells세포들 that had
that jellyfish해파리 gene유전자 in them.
150
440638
4026
저희는 해파리 유전자를 심은
세포로 돌아갔습니다.
07:37
We used these cells세포들 essentially본질적으로
like a space공간 probe조사
151
445330
3127
저희는 이 세포들을 기본적으로
탐사선처럼 이용했습니다.
07:40
that we could launch쏘다
into a foreign외국의 environment환경
152
448481
2240
이 세포를 낯선 환경으로 보내면
07:42
and then have that flashing섬광
report보고서 back to us
153
450745
2320
생리 활동을 불빛으로
알려줄 수 있도록 말이죠.
07:45
about their그들의 biological생물학의 activity활동.
154
453089
2058
07:47
What you're seeing here
is a zoomed-in확대 된 view전망,
155
455171
2081
지금 보고 계신 것은
기니피그 심장의 흑백영상을
확대한 것으로
07:49
a black-and-white검정색과 흰색 image영상
of a guinea기니 pig's돼지의 heart심장
156
457276
2222
손상 후 인간 심근 세포
세 개를 이식 받은 것입니다.
07:51
that was injured다쳐서 and then received받은
three grafts이식편 of our human인간의 cardiac심장병 환자 muscle근육.
157
459522
3601
여기서 사선으로 이어지는
하얀 선들을 보실 수 있는데요.
07:55
So you see those sort종류 of diagonally대각선으로
running달리는 white화이트 lines윤곽.
158
463147
2642
그 선들은 각각 바늘이 주입된 경로로
07:57
Each마다 of those is a needle바늘 track선로
159
465813
1486
수백만 개의 인간 심장 근육을
포함하고 있습니다.
07:59
that contains포함하다 a couple of million백만
human인간의 cardiac심장병 환자 muscle근육 cells세포들 in it.
160
467323
3696
08:03
And when I start스타트 the video비디오,
you can see what we saw
161
471713
2754
이제 이 영상을 재생하면
현미경으로 저희가 봤던 것을
여러분들도 보실 수 있습니다.
08:06
when we looked보았다 through...을 통하여 the microscope현미경.
162
474491
2020
08:09
Our cells세포들 are flashing섬광,
163
477011
1563
세포들이 빛나고 있죠.
08:10
and they're flashing섬광 in synchrony동시성의,
164
478598
2025
손상된 뒤쪽 심장 벽의 박동에 맞춰
동시에 빛을 내고 있습니다.
08:12
back through...을 통하여 the walls
of the injured다쳐서 heart심장.
165
480647
2089
08:15
What does this mean?
166
483117
1151
이것은 무엇을 의미할까요?
세포들이 살아있다는 것을 뜻합니다.
08:16
It means방법 the cells세포들 are alive살아 있는,
167
484292
1484
08:17
they're well, they're beating고동,
168
485800
2148
세포들이 건강하게 박동하고 있고
다른 세포와 함께 박동할 수 있도록
서로 연결되었다는 것을 의미하죠.
08:19
and they've그들은 managed관리되는
to connect잇다 with one another다른
169
487972
2229
08:22
so that they're beating고동 in synchrony동시성의.
170
490225
2072
08:24
But it gets도착 even more
interesting재미있는 than this.
171
492321
2115
그런데 이제 더 재밌어집니다.
08:26
If you look at that tracing트레이싱
that's along...을 따라서 the bottom바닥,
172
494460
2443
화면 아래쪽을 따라 나타나는 그래프는
기니피그가 가진 원래 심장의
심전도 그래프입니다.
08:28
that's the electrocardiogram심전도
from the guinea기니 pig's돼지의 own개인적인 heart심장.
173
496927
3345
08:32
And if you line up the flashing섬광
with the heartbeat하트 비트
174
500296
3153
아래쪽에 나타나는 심장박동과
불빛을 맞춰보면
08:35
that's shown표시된 on the bottom바닥,
175
503473
1300
08:36
what you can see is there's a perfect완전한
one-to-one1-1 correspondence일치.
176
504797
3187
완벽하게 일대일로 일치하는 걸
보실 수 있습니다.
08:40
In other words, the guinea기니 pig's돼지의
natural자연스러운 pacemaker맥박 조정 장치 is calling부름 the shots주사,
177
508008
4466
다시 말해, 기니피그의 선천적인
심박 조율기가 지휘하면
인간의 심근 세포가
발을 맞춰 따라가는 것이죠.
08:44
and the human인간의 heart심장 muscle근육 cells세포들
are following수행원 in lockstep락 스텝
178
512498
2984
마치 잘 훈련된 군인처럼요.
08:47
like good soldiers병사들.
179
515506
1488
08:49
(Applause박수 갈채)
180
517922
4616
(박수)
08:56
Our current흐름 studies연구 have moved움직이는 into
what I think is going to be
181
524017
3000
최근에는 실제 환자 반응를 예측하기에
가장 적합하다고 생각되는 것으로
08:59
the best베스트 possible가능한 predictor예언자
of a human인간의 patient환자,
182
527041
2661
연구대상을 바꾸었는데요.
09:01
and that's into macaque원숭이 monkeys원숭이.
183
529726
2117
바로 짧은 꼬리 원숭이입니다.
09:05
This next다음 것 slide슬라이드 shows you
a microscopic미세한 image영상
184
533350
3096
보시는 것은 짧은 꼬리 원숭이의
심장 현미경 사진인데요.
09:08
from the heart심장 of a macaque원숭이 that was given주어진
an experimental실험적인 heart심장 attack공격
185
536470
4442
실험상 심장 발작을 유도한 후
식염수 주사 처리를 한 것입니다.
09:12
and then treated치료 된 with a saline식염 injection주입.
186
540936
2079
본질적으로 병의 흔적을 보여주는
위약 처리라고 할 수 있습니다.
09:15
This is essentially본질적으로 like
a placebo위약 treatment치료
187
543039
2233
09:17
to show보여 주다 the natural자연스러운 history역사
of the disease질병.
188
545296
2165
09:19
The macaque원숭이 heart심장 muscle근육 is shown표시된 in red빨간,
189
547485
2268
짧은 꼬리 원숭이의 심장 근육은
붉은색으로 나타나고
09:21
and in blue푸른, you see the scar흉터 tissue조직
that results결과들 from the heart심장 attack공격.
190
549777
3504
심장 발작으로 생긴 흉터 조직은
푸른색으로 나타나죠.
심장벽 일부에서 많은 근육 결손이
일어난 것을 확인할 수 있습니다.
09:25
So as you look as this, you can see how
there's a big deficiency부족 in the muscle근육
191
553305
3882
09:29
in part부품 of the wall of the heart심장.
192
557211
1918
09:31
And it's not hard단단한 to imagine상상하다
how this heart심장 would have a tough강인한 time
193
559153
3243
그리고 이 심장이
많은 동력을 만들어내기 위해
얼마나 무리해야 하는지
짐작하는 건 어렵지 않죠.
09:34
generating생성 much force.
194
562420
1468
09:37
Now in contrast대조, this is one
of the stem-cell-treated줄기 세포 처리 hearts마음.
195
565105
3376
반면에 이 사진은
줄기세포로 치료된 심장입니다.
09:41
Again, you can see
the monkey's원숭이의 heart심장 muscle근육 in red빨간,
196
569290
3935
원숭이의 심장이
붉은색으로 나타나 있죠.
그런데 푸른색 흉터 조직은
찾기가 힘듭니다.
09:45
but it's very hard단단한 to even see
the blue푸른 scar흉터 tissue조직,
197
573249
2707
인간 심근 세포를 이용해
심근을 재생시켰기 때문이죠.
09:47
and that's because we've우리는
been able할 수 있는 to repopulate다시 채울 it
198
575980
3120
09:51
with the human인간의 heart심장 muscle근육,
199
579124
1864
이렇게 멋지고 포동포동한
심벽을 얻을 수 있었죠.
09:53
and so we've우리는 got this nice좋은, plump wall.
200
581012
2182
자, 그럼 다시 정리해볼까요.
09:55
OK, let's just take a second둘째 and recap요약하다.
201
583218
2118
09:57
I've showed보여 주었다 you
that we can take our stem줄기 cells세포들
202
585678
2534
저는 여러분께 줄기세포를 이용해서
10:00
and differentiate구별 짓다 them
into cardiac심장병 환자 muscle근육.
203
588236
2512
심근세포로 분화가
가능하단 걸 보여드렸습니다.
10:02
We've우리는 learned배운 how to keep them alive살아 있는
after transplantation이식,
204
590772
3200
이식 후에도 세포가
죽지 않게 하는 방법을 알았고
10:05
we've우리는 showed보여 주었다 that they beat박자
in synchrony동시성의 with the rest휴식 of the heart심장,
205
593996
3255
그 세포들이 심장의 나머지 부분과
일치하며 박동하는 것을 보여드렸습니다.
10:09
and we've우리는 shown표시된 that we can scale규모 them up
206
597275
1995
그리고 규모를 키워
10:11
into an animal동물 that is the best베스트 possible가능한
predictor예언자 of a human's인간의 response응답.
207
599294
4350
인체 반응 예측에 가장 적합한 동물로
실험한 결과도 보여드렸습니다.
10:16
You'd당신은 think that we hit히트 all the roadblocks방책
that lay위치 in our path통로, right?
208
604592
5763
여러분은 이제 모든 장애물이
제거됐다고 생각하시겠죠?
10:23
Turns out, not.
209
611141
1190
사실은 아닙니다.
10:24
These macaque원숭이 studies연구 also또한 taught가르쳤다 us
210
612982
2395
짧은 꼬리 원숭이 연구로
또 하나 알게 된 사실은
10:27
that our human인간의 heart심장 muscle근육 cells세포들 created만들어진
a period기간 of electrical전기 같은 instability불안정.
211
615401
4703
인간 심근 세포에서 전기적 불안정
시기가 나타난다는 것이었습니다.
10:32
They caused일으킨 ventricular심실의 arrhythmias부정맥,
or irregular불규칙한 heartbeats하트 비트,
212
620128
3581
그 세포들은 심실 부정맥,
즉 불규칙한 심박을 일으켰습니다.
10:35
for several수개 weeks after
we transplanted이식 한 them.
213
623733
2264
이식 후 몇 주 동안 말이죠.
10:39
This was quite아주 unexpected예기치 않은, because
we hadn't~하지 않았다 seen this in smaller더 작은 animals동물.
214
627038
3577
이건 예상 밖의 일이었습니다.
왜나하면 다른 작은 동물에게선
발견하지 못한 것이었거든요.
10:43
We've우리는 studied공부 한 it extensively널리,
215
631266
1787
이를 집중적으로 연구한 결과
10:45
and it turns회전 out that it results결과들
from the fact that our cellular세포질의 graphs그래프
216
633077
3988
우리 세포가 미성숙했던 게
원인인 것으로 밝혀졌고
10:49
are quite아주 immature미성숙 한,
217
637089
1538
미성숙한 심근 세포가 심박조율기처럼
행동한다는 걸 알았습니다.
10:50
and immature미성숙 한 heart심장 muscle근육 cells세포들
all act행위 like pacemakers맥박 조정기.
218
638651
3582
10:54
So what happens일이 is,
we put them into the heart심장,
219
642257
2395
그 세포들을 심장에 이식하면
심장의 선천적 심박조율기와
경쟁을 시작했던 거예요.
10:56
and there starts시작하다 to be a competition경쟁
with the heart's심장 natural자연스러운 pacemaker맥박 조정 장치
220
644676
3445
누가 지휘권을 갖느냐를 두고 말이죠.
11:00
over who gets도착 to call the shots주사.
221
648145
1619
11:02
It would be sort종류 of like
222
650502
1163
이것은 마치 십대 아이들 여러 명을
11:03
if you brought가져온 a whole완전한 gaggle경도 of teenagers십대
into your orderly질서 있는 household가정 all at once일단,
223
651689
4617
잘 정돈된 집에
데리고 가는 것과 같아요.
11:08
and they don't want to follow따르다 the rules규칙들
and the rhythms리듬 of the way you run운영 things,
224
656330
4137
그 아이들은 여러분의 일처리 방식이나
규칙을 따르지 않을 겁니다.
모든 사람을 제어하고 조화롭게
일하게 하려면 시간이 필요하죠.
11:12
and it takes a while to rein고삐 everybody각자 모두 in
225
660491
1972
11:14
and get people working
in a coordinated조정 된 fashion유행.
226
662487
2477
11:17
So our plans계획들 at the moment순간
227
665471
1249
현재의 저희 계획은
11:18
are to make the cells세포들 go through...을 통하여
this troubled고생 한 adolescence청년기 period기간
228
666744
3143
세포들을 배양 접시에서 문제가 되는
청소년기를 잘 넘기도록 만들고
11:21
while they're still in the dish요리,
229
669911
1982
11:23
and then we'll transplant이식 them in
in the post-adolescent사춘기 후 phase단계,
230
671917
4421
그 다음, 후기 청소년기에 이른
세포들을 이식할 것입니다.
11:28
where they should be much more orderly질서 있는
231
676362
1970
훨씬 더 질서가 잡혀있고
11:30
and be ready준비된 to listen
to their그들의 marching행군하는 orders명령.
232
678356
2730
행진 지시에 따를 준비가 된 시기죠.
11:33
In the meantime그 동안에, it turns회전 out
we can actually사실은 do quite아주 well
233
681110
2804
한편으로는, 항부정맥제 치료도
효과가 있다는 게 밝혀졌습니다.
11:35
by treating치료 with
anti-arrhythmia안티 부정맥 drugs약제 as well.
234
683938
2404
11:39
So one big question문제 still remains유적,
235
687064
2590
그런데 중요한 질문 하나가
여전히 남아있습니다.
11:41
and that is, of course코스, the whole완전한 purpose목적
that we set세트 out to do this:
236
689678
3289
물론 그것은 이 연구의
목적이기도 한데요.
손상을 입은 심장의 기능을
실제로 회복시킬 수 있을까요?
11:44
Can we actually사실은 restore복원 function기능
to the injured다쳐서 heart심장?
237
692991
3322
11:49
To answer대답 this question문제,
238
697218
1260
이 질문에 대답하기 위해서
11:50
we went갔다 to something that's called전화 한
"left ventricular심실의 ejection방출 fraction분수."
239
698502
3766
"좌심실 박출율"이라는 것에
주목했습니다.
11:54
Ejection방출 fraction분수 is simply간단히
the amount of blood
240
702292
2330
박출율은 단순하게 매 박동시마다
심실 수축으로 분출되는 혈류량입니다.
11:56
that is squeezed짜낸
out of the chamber of the heart심장
241
704646
2366
11:59
with each마다 beat박자.
242
707036
1172
12:00
Now, in healthy건강한 macaques원숭이,
like in healthy건강한 people,
243
708232
2459
건강한 짧은 꼬리 원숭이의 경우,
건강한 사람도 마찬가집니다만
12:02
ejection방출 fractions분수 are about 65 percent퍼센트.
244
710715
2470
박출율은 약 65%입니다.
12:05
After a heart심장 attack공격, ejection방출 fraction분수
drops down to about 40 percent퍼센트,
245
713748
4120
심장발작 후에는
박출율이 40%까지 떨어집니다.
그러면 이 동물은 심부전으로 가는
단계에 놓이는 거지요.
12:09
so these animals동물 are
well on their그들의 way to heart심장 failure실패.
246
717892
2834
12:12
In the animals동물 that receive받다
a placebo위약 injection주입,
247
720750
2275
이 동물에게 위약을 주입하고
한 달 후에 심장 스캔을 해보면
12:15
when we scan주사 them a month later후에,
248
723049
1575
12:16
we see that ejection방출
fraction분수 is unchanged변하지 않은,
249
724648
2289
박출율에 변화가 없다는 것을
알게 되었습니다.
12:18
because the heart심장, of course코스,
doesn't spontaneously자발적으로 recover다시 덮다.
250
726961
2861
당연하게도 심장은 자연적으로
회복되지 않으니까요.
12:22
But in every...마다 one of the animals동물
that received받은 a graft부정 이득
251
730489
2783
하지만 인간 심근 세포를
이식받은 동물은 하나같이
12:25
of human인간의 cardiac심장병 환자 muscle근육 cells세포들,
252
733296
1711
심장 기능에서
상당한 개선을 보였습니다.
12:27
we see a substantial실질적인 improvement개량
in cardiac심장병 환자 function기능.
253
735031
2998
12:30
This averaged평균 eight여덟 points전철기,
so from 40 to 48 percent퍼센트.
254
738053
3934
박출율이 평균 8%, 그러니까
40%에서 48%로 개선됐죠.
12:34
What I can tell you
is that eight여덟 points전철기 is better
255
742011
3056
여러분께 말씀드릴 수 있는 것은
그 8%가 현 의료계의 어떠한
수치보다 낫다는 것입니다.
12:37
than anything that's
on the market시장 right now
256
745091
2328
심장발작을 겪은 환자를
치료하는 데 있어서요.
12:39
for treating치료 patients환자 with heart심장 attacks공격.
257
747443
2011
이제까지 해왔던 것을
다 합한 것보다 낫습니다.
12:41
It's better than everything
we have put together함께.
258
749478
2729
12:44
So if we could do
eight여덟 points전철기 in the clinic진료소,
259
752231
2153
임상에서 이 8%를 실현할 수 있다면
12:46
I think this would be a big deal거래
that would make a large impact충격
260
754408
3011
인체 건강에 있어 큰 영향을
미치는 일이 될 것입니다.
12:49
on human인간의 health건강.
261
757443
1186
12:51
But it gets도착 more exciting흥미 진진한.
262
759137
3581
하지만 이게 더 흥미로워집니다.
12:54
That was just four weeks
after transplantation이식.
263
762742
2679
그것은 이식 후 단지
4주가 지난 후의 결과였습니다.
12:57
If we extend넓히다 these studies연구
out to three months개월,
264
765445
2900
이 연구를 석 달로 연장하면
13:00
we get a full완전한 22-point-포인트 gain이득
in ejection방출 fraction분수.
265
768369
4062
완전한 22%의 박출율
증가를 얻을 수 있습니다.
13:04
(Applause박수 갈채)
266
772455
3998
(박수)
13:11
Function함수 in these
treated치료 된 hearts마음 is so good
267
779874
2450
이렇게 치료받은 심장이
너무 잘 작동해서
13:14
that if we didn't know up front
that these animals동물 had had a heart심장 attack공격,
268
782348
3830
이 동물들에게 심장발작
이력이 있다는 걸 몰랐다면
13:18
we would never be able할 수 있는 to tell
from their그들의 functional기능의 studies연구.
269
786202
5476
기능적 측면에서는
구별을 하지 못할 것입니다.
13:24
Going forward앞으로, our plan계획
is to start스타트 phase단계 one,
270
792757
3654
더 나아가 저희 계획은 1단계로
인간 대상 임상실험을 시작하는 겁니다.
13:28
first in human인간의 trials시련 here at
the University대학 of Washington워싱턴 in 2020 --
271
796435
3645
2020년에 이곳 워싱턴 대학에서요.
앞으로 2년 후에 말이죠.
13:32
two short짧은 years연령 from now.
272
800104
1992
13:34
Presuming추정 these studies연구
are safe안전한 and effective유효한,
273
802834
3068
이 연구가 안전하고
효과적이라는 전제하에
13:37
which어느 I think they're going to be,
274
805926
1946
저는 그럴 것이라고 생각하지만요..
13:39
our plan계획 is to scale규모 this up
and ship these cells세포들 all around the world세계
275
807896
4141
저희 계획은 규모를 키워
이 세포들을 전 세계에 보내
13:44
for the treatment치료 of patients환자
with heart심장 disease질병.
276
812061
2300
심장병을 앓는 환자를
치료하는 것입니다.
13:46
Given주어진 the global글로벌 burden부담 of this illness병고,
277
814996
1962
이 질병이 세계적으로
큰 문제임을 고려할 때
13:48
I could easily용이하게 imagine상상하다 this treating치료
a million백만 or more patients환자 a year.
278
816982
3548
분명 연간 수백만 이상의 환자가
이 기술로 치료될 거라 생각합니다.
13:52
So I envision상상하다 a time,
maybe a decade로사리오 염주 from now,
279
820916
2656
저는 앞으로 십년 쯤 후를 그려봅니다.
13:55
where a patient환자 like my mother어머니
will have actual실제의 treatments치료법
280
823596
3209
저희 어머니와 같은 환자가
근본 원인을 해결할 수 있는
실질적 치료를 받는 것을요.
13:58
that can address주소 the root뿌리 cause원인
and not just manage꾸리다 her symptoms조짐.
281
826829
4114
단지 증상만 관리하는 게 아니고요.
14:02
This all comes온다 from the fact
that stem줄기 cells세포들 give us the ability능력
282
830967
3072
이는 줄기세포가 인체를 보수할 수 있는
가능성을 주었다는 것에서 비롯됩니다.
14:06
to repair수리 the human인간의 body신체
283
834063
1699
14:07
from its component구성 요소 parts부분품.
284
835786
2210
그 인체의 일부를 이용해서 말이죠.
14:10
In the not-too-distant멀지 않은 future미래,
285
838774
2091
머지않은 미래에
14:12
repairing보수 humans인간 is going to go
286
840889
3087
인체를 보수하는 것은
터무니없는 공상 과학이 아니라
14:16
from something that is
far-fetched멀리 가져온 science과학 fiction소설
287
844000
3220
14:19
into common공유지 medical의료 practice연습.
288
847244
2267
평범한 의료행위가 될 것입니다.
14:22
And when this happens일이,
289
850043
1329
이 일이 일어나면
14:23
it's going to have
a transformational변형의 effect효과
290
851396
2078
획기적인 변화를 가져올 것이고
14:25
that rivals라이벌 the development개발
of vaccinations예방 접종 and antibiotics항생제.
291
853498
3769
그것은 백신과 항생제의 개발에
필적할 것입니다.
14:30
Thank you for your attention주의.
292
858148
1447
들어주셔서 감사합니다.
14:31
(Applause박수 갈채)
293
859619
2613
(박수)
Translated by Robin Shin
Reviewed by JY Kang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chuck Murry - Physician, scientist
Chuck Murry founded and currently directs the Institute for Stem Cell and Regenerative Medicine at the University of Washington.

Why you should listen

Heart failure -- now the number one cause of death worldwide -- is the motivation behind Dr. Chuck Murry's specialized research into innovative treatments. Murry believes that it's not enough simply to help patients who are plagued with chronic disease survive. Instead, his pioneering work seeks to harness the potential of human stem cells to eliminate the disease from the body.

More profile about the speaker
Chuck Murry | Speaker | TED.com