ABOUT THE SPEAKER
Mohammad Modarres - Social entrepreneur
Mohammad Modarres developed the first-ever Zabihah Halal and Glatt Kosher "Interfaith Meat" to make faith-based foods more accessible.

Why you should listen

As the founder of Abe's Eats, Mohammad Modarres is working to create a more inclusive and equitable food system for all. With past lives as the cofounder of a biotech company, award-winning political cartoonist and creative strategist for nonprofits and public companies alike, he's always sought to produce products and programs that break barriers and bring people together. Today, he uses the power of food to foster interfaith unity and inclusivity by making the growing need for faith-based (religious) Halal and Kosher foods more accessible and more inclusive.

A public health practitioner by training, Modarres entered the food world by accident when he produced the first two-in-one "Interfaith Meat" that is both (Zabihah) Halal and (Glatt) Kosher. The product was made for his "Shabbat Salaam" dinner, which was meant to bring friends together to foster community as a response to the rising wave of anti-Semitic and anti-Muslim bigotry after the 2016 US election cycle. In just over a year, more than 1,000 attendees have participated in Shabbat Salaam, while Interfaith Meat helps early adopters save on time, money and inventory space and reduce food waste.

Through the TED Residency program, Modarres incubated Abe’s Eats, a food brand that offers Interfaith Meat and other food products. In his journey to produce Interfaith Meat, he has worked with food experts and religious leaders, given talks on regenerative agriculture and its impact on carbon soil and now promotes food production that benefits the local American rancher and farmer.

More profile about the speaker
Mohammad Modarres | Speaker | TED.com
TED Residency

Mohammad Modarres: Why you should shop at your local farmers market

محمد مدرس: چرا باید از بازار کشاورزان محلی‌تان خرید کنید

Filmed:
1,346,911 views

یک کشاورز در امریکا به طور میانگین کمتر از ۱۵ سنت از هر دلاری که شما برای خرید یک محصول در مغازه خرج می‌کنید دریافت می‌کند. آنها به جوامع ما غذا می‌دهند، اما اغلب کشاورزان استطاعت غذایی که خودشان پرورش می‌دهند را ندارند. در این صحبت عملی، کارآفرین اجتماعی محمد مدرس نشان می‌دهد که چگونه از قدرت خریدتان استفاده کنید تا کشاورزی محلی را از فروپاشی نجات دهید و صنعت غذا را از پایین به بالا متحول کنید.
- Social entrepreneur
Mohammad Modarres developed the first-ever Zabihah Halal and Glatt Kosher "Interfaith Meat" to make faith-based foods more accessible. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
It's been about a decadeدهه
sinceاز آنجا که the last financialمالی crisisبحران,
0
1507
3245
از زمان آخرین بحران مالی
حدود یک دهه گذشته است،
00:16
yetهنوز this industryصنعت has never been biggerبزرگتر.
1
4776
2326
اما این صنعت تا به حال
بزرگتر از این نبوده است.
00:19
Legislationقانون گذاری that was meantبه معنای
to better regulateتنظیم کنید its largestبزرگترین playersبازیکنان
2
7725
3540
قانون که قرار بود بزرگترین
بازیگران این صنعت را بهتر کنترل کند
00:23
has hurtصدمه its smallerکوچکتر onesآنهایی که,
3
11289
1561
به بازیگران کوچکتر آسیب زده است،
00:24
resultingدر نتیجه in mostاکثر of the industry'sصنعت assetsدارایی های
to be controlledکنترل شده است by the topبالا one percentدرصد.
4
12874
5071
و باعث شده بیشتر دارایی این صنعت
توسط یک درصد برتر کنترل شود.
00:30
They'veآنها دارند becomeتبدیل شدن به too bigبزرگ to failشکست.
5
18550
1594
شکست ناپذیر شده اند.
00:33
I'm not referringاشاره to bigبزرگ banksبانک ها,
6
21386
2203
منظور من بانکهای بزرگ نیستند،
00:35
but the worldجهان of Bigبزرگ Agricultureکشاورزی.
7
23613
2494
بلکه دنیای کشاورزیِ کلان است.
00:39
As a publicعمومی healthسلامتی practitionerمتخصص
8
27470
1496
به عنوان متخصص بهداشت عمومی
00:40
who has workedکار کرد with
small-scaleمقیاس کوچک farmersکشاورزان in Rwandaرواندا
9
28990
2708
که با کشاورزانی درمقیاس کوچک
در رواندا کار کرده ام
00:43
and now as a smallکوچک foodغذا businessکسب و کار ownerصاحب
10
31722
2504
و اکنون به عنوان صاحب
کسب و کاری کوچک در صنعت غذا
00:46
who sitsنشسته at the intersectionتقاطع
betweenبین our consumersمصرف کنندگان and producersتهیه کنندگان,
11
34250
3927
که در تقاطع بین مصرف کنندگان
و تولید کنندگان جای می گیرد،
00:50
I've been exposedدر معرض to one of the mostاکثر
12
38201
1735
در معرض یکی از
00:51
ecologicallyاز نظر زیستشناختی and economicallyاز لحاظ اقتصادی
intensiveشدید industriesصنایع in the worldجهان,
13
39960
3424
پرفشارترین صنایع جهان از لحاظ
زیست محیطی و اقتصادی بوده ام،
00:55
and throughoutدر سراسر my work,
14
43408
1280
و در سرتاسر کارم،
00:56
I've witnessedشاهد a chillingسرد ironyطنز.
15
44712
1739
شاهد طنز تلخی بوده ام.
00:59
Our farmersکشاورزان, who feedخوراک our communitiesجوامع,
cannotنمی توان affordاستطاعت داشتن the very foodsخوراکی ها they growرشد.
16
47881
4890
کشاورزان که جوامع ما را غذا می دهند،
استطاعت غذای تولیدی خودشان را ندارند.
01:06
Todayامروز, a handfulتعداد انگشت شماری of corporationsشرکت ها
continueادامه دهید to consolidateتحکیم
17
54927
3840
امروزه تعداد معدودی از شرکتها
به یکپارچه سازی
01:10
the entireکل foodغذا supplyعرضه chainزنجیر,
18
58791
1625
زنجیره ی تامین غذا ادامه می دهند،
01:13
from the intellectualفکری propertyویژگی of seedsدانه
to produceتولید کردن and livestockحیوانات
19
61095
3799
از مالکیت معنوی دانه ها تا تولید و دام
01:16
all the way to the financialمالی institutionsمؤسسات
who lendقرض دادن to these farmersکشاورزان.
20
64918
3408
تا موسسات مالی که
به این کشاورزان وام میدهند.
01:21
And the recentاخیر resultsنتایج have been
risingرو به افزایش bankruptciesورشکستگی for familyخانواده farmsمزارع
21
69268
4625
و نتایج اخیر افزایش ورشکستگی
برای مزارع خانوادگی
01:25
and little controlکنترل for those who are just
tryingتلاش کن to surviveزنده ماندن in the industryصنعت.
22
73917
3825
و توان کم آنهایی که تنها سعی می کنند
در صنعت دوام بیاورند بوده است.
01:30
Left uncheckedبدون کنترل, we will headسر
into anotherیکی دیگر economicاقتصادی collapseسقوط - فروپاشی - اضمحلال,
23
78931
4140
اگر این موضوع به حال خود رها شود، ما
به سمت فروپاشی اقتصادی دیگری خواهیم رفت،
01:35
one very similarمشابه to
the farmمزرعه crisisبحران of the 1980s,
24
83095
3345
که بسیار شبیه
بحران کشاورزی دههی ۸۰ بود،
01:38
when commodityکالا marketبازار pricesقیمت crashedسقوط کرد,
25
86464
2233
زمانی که قیمتهای بازار کالا سقوط کرد،
01:40
interestعلاقه ratesنرخ ها doubledدو برابر شد,
26
88721
1638
نرخ بهره دو برابر شد،
01:42
and manyبسیاری farmersکشاورزان lostکم شده everything.
27
90383
2025
و خیلی از کشاورزان
همه چیز را از دست دادند.
01:45
Fortunatelyخوشبختانه, there's a very simpleساده,
three-partسه بخش solutionراه حل
28
93670
4435
خوشبختانه راه حلی ساده
و سه بخشی وجود دارد
01:50
you can be partبخشی of right now
29
98129
2725
که شما همین الان می توانید
بخشی از آن باشید
01:52
to help us transformتبدیل our foodغذا industryصنعت
from the bottomپایین up.
30
100878
3658
تا به ما کمک کنید صنعت غذایمان را
از پایین به بالا متحول کنیم.
01:58
Stepگام one: shopفروشگاه at
your localمحلی farmersکشاورزان marketsبازارها.
31
106470
3716
قدم اول: در بازارهای
کشاورزان محلی خرید کنید.
02:03
Buyingخریداری کردن from your localمحلی marketبازار
32
111181
1557
خرید از بازار محلیتان
02:04
and subscribingاشتراک to a community-supportedپشتیبانی جامعه
agriculturalکشاورزی produceتولید کردن boxجعبه,
33
112762
4560
و عضویت در سیستم حمایتی تولیدات کشاورزی،
02:09
better knownشناخته شده as a CSACSA,
34
117346
1905
که به CSA معروف است،
02:11
mayممکن است be the singleتنها greatestبزرگترین
purchasingخرید decisionتصمیم گیری you can make
35
119275
2974
می تواند بهترین تصمیم
خریدی باشد که شما امروزه تحت
02:14
as a consumerمصرف كننده todayامروز.
36
122273
1372
عنوان مصرف کننده می گیرید.
02:16
Last yearسال, Americanآمریکایی farmersکشاورزان
madeساخته شده the leastکمترین they have
37
124210
3302
سال گذشته، کشاورزان امریکایی کمترین میزان
02:19
in almostتقریبا threeسه decadesچند دهه,
38
127536
2283
درآمد تقریبا در سه دهه ی گذشته را داشتند،
02:21
because they now ownخودت
fewerکمتر partsقطعات of the supplyعرضه chainزنجیر
39
129843
3031
چون آنها اکنون بخشهای کمتری
از زنجیرهی تامین را
02:24
than ever before.
40
132898
1633
نسبت به هر زمان دیگری دارند.
02:27
Underزیر exclusiveانحصاری contractsقراردادها
with Bigبزرگ AgAg and bigبزرگ boxجعبه storesمغازه ها,
41
135018
3628
با قراردادهای منحصربه فرد با
کشاورزی کلان و فروشگاههای زنجیرهای،
02:30
farmersکشاورزان are not offeredارایه شده
a fairنمایشگاه priceقیمت for theirخودشان goodsکالاها.
42
138670
3141
به کشاورزان قیمت منصفانهای
برای کالایشان پیشنهاد داده نمی شود.
02:34
In factواقعیت, the averageمیانگین farmerمزرعه دار in Americaآمریکا
43
142559
2718
به طور میانگین یک کشاورز در امریکا
02:37
makesباعث می شود lessکمتر than 15 centsسنت ها of everyهرکدام dollarدلار
on a productتولید - محصول that you purchaseخرید at a storeفروشگاه.
44
145301
6321
کمتر از ۱۵ سنت از هر دلار برای محصولی
که شما از مغازه میخرید را به دست میآورد.
02:44
On the other handدست, farmersکشاورزان who sellفروش
theirخودشان goodsکالاها at a farmersکشاورزان marketبازار
45
152877
4066
از طرف دیگر، کشاورزانی که محصولاتشان را
در بازار کشاورزان می فروشند
02:48
take home closerنزدیک تر to
90 centsسنت ها of everyهرکدام dollarدلار.
46
156967
2749
تقریبا ۹۰ سنت از هر دلار را
به خانه می برند.
02:52
But beyondفراتر takingگرفتن home a largerبزرگتر shareاشتراک گذاری,
47
160412
2583
اما فراتر از بردن سهم بیشتری به خانه،
02:55
farmersکشاورزان use marketsبازارها as an opportunityفرصت
48
163019
2524
کشاورزان از بازار به عنوان
موقعیتی استفاده میکنند
02:57
to cultivateکشت کن the nextبعد generationنسل
of agriculturalistsکشاورزان
49
165567
2713
برای پرورش نسل بعدی کشاورزانی
03:00
who shepherdچوپان our farmlandsزمین های کشاورزی
and our pasturesمراتع.
50
168304
3065
که زمینهای کشاورزی
و مراتع ما را اداره کنند.
03:03
In our fightمبارزه کردن againstدر برابر climateآب و هوا changeتغییر دادن,
we need them now more than ever
51
171393
4022
درمبارزه با تغییر اقلیم، به آنها
بیشتر از هر زمان دیگری نیازمندیم
03:07
to promoteترویج and preserveحفظ diverseمتنوع landزمین use.
52
175439
2823
تا استفاده متنوع از زمین را
ترویج داده و حفظ کنیم.
03:10
When multigenerationalچند نسل farmsمزارع
are lostکم شده to Bigبزرگ AgAg consolidationتثبیت,
53
178960
3941
زمانی که مزارع چند نسل در
یکپارچه سازی کشاورزی سطح کلان گم می شوند،
03:14
our communitiesجوامع sufferرنج بردن in countlessبی شماری waysراه ها.
54
182925
2385
جوامع ما به اشکال بیشماری رنج می برند.
03:17
Ruralروستایی Americaآمریکا has now jumpedپرید aboveدر بالا
the nationalملی averageمیانگین in violentخشن crimeجرم.
55
185814
4830
امریکای روستایی از حد متعادل
جرایم خشونتآمیز در کشور فراتر رفته است.
03:23
Threeسه out fourچهار farmworkersگرفته surveyedمورد بررسی قرار گرفت
have been directlyبه طور مستقیم impactedتأثیرگذار است
56
191153
3599
سه نفر ازهر چهار کارگر مزرعهای که مورد
بررسی قرار گرفتند مستقیماً تحت تاثیر
03:26
by our opioidمخدر epidemicبیماری همه گیر.
57
194776
1844
اپیدمی مواد افیونی ما قرار گرفته است.
03:28
Now oftentimesاغلب اوقات disguisedمبدل شده است as accidentsحوادث,
58
196644
2882
با وجود پنهان کردن موضوع
اغلب اوقات به عنوان حوادث،
03:31
farmerمزرعه دار suicideخودکشی کردن is now on the riseبالا آمدن.
59
199550
2099
خودکشی در کشاورزان اکنون رو به افزایش است.
03:35
Stepگام two: shopفروشگاه at
your localمحلی farmersکشاورزان marketsبازارها.
60
203971
4635
قدم دوم: در بازارهای
کشاورزان محلی خرید کنید.
03:40
(Laughterخنده)
61
208630
1689
(خنده)
03:43
Produceتولید کردن from a largeبزرگ retailخرده فروشی storeفروشگاه
is harvestedبرداشت شده before it's ripeرسیده
62
211454
4362
محصول یک فروشگاه خرده فروشی بزرگ
قبل از اینکه رسیده شود برداشت می گردد
03:47
to travelمسافرت رفتن more than a thousandهزار milesمایل
before it ultimatelyدر نهایت sitsنشسته on your shelfتاقچه
63
215840
3859
تا قبل از آنکه در نهایت روی قفسه شما
قرار بگیرد هزاران کیلومتر سفر کرده
03:51
roughlyتقریبا two weeksهفته ها laterبعد.
64
219723
1755
و حدودا دو هفته طول میکشد.
03:53
Alternativelyمتناوبا، از سوی دیگر, because
mostاکثر farmersکشاورزان marketsبازارها
65
221502
2295
در عوض، چون بیشتر بازارهای کشاورزان
03:55
have proximityمجاورت and
productionتولید requirementsالزامات,
66
223821
2801
الزامات تولید و مجاورت را دارند،
03:58
farmersکشاورزان travelمسافرت رفتن lessکمتر than 50 milesمایل
to offerپیشنهاد you localمحلی produceتولید کردن
67
226646
4734
کشاورزان کمتر از ۸۰ کیلومتر را طی میکنند
تا محصولات محلیشان را
04:03
with minimalحداقل packagingبسته بندی wasteدور ریختنی.
68
231404
2376
با حداقل ضایعات بستهبندی پیشنهاد بدهند.
04:06
With the adventظهور of onlineآنلاین grocersرستوران ها
and trendingروند mealوعده غذایی kitsکیت ها,
69
234363
4689
با پیدایش فروشگاههای اینترنتی
و بسته های غذایی مرسوم،
04:11
consumersمصرف کنندگان are increasinglyبه طور فزاینده disconnectedقطع شده
70
239076
2527
مصرف کنندگان در حال
قطع ارتباط بیشتری
04:13
with theirخودشان farmersکشاورزان and the economicsاقتصاد
of foodغذا productionتولید.
71
241627
2758
با کشاورزانشان و اقتصاد تولید غذا هستند.
04:16
Sinceاز آنجا که the riseبالا آمدن of
the smartphoneگوشی های هوشمند revolutionانقلاب,
72
244906
2315
از زمان ظهور انقلاب تلفنهای هوشمند،
04:19
direct-to-consumerمستقیم به مصرف کننده goodsکالاها have stagnatedرکود.
73
247245
2813
کالاهای تحویل مستقیم
به مشتری راکد شده اند.
04:24
While localمحلی and sustainableپایدار foodsخوراکی ها
have been trendingروند for almostتقریبا a decadeدهه,
74
252081
5127
درحالیکه غذاهای محلی و بادوام
تقریبا برای یک دهه مرسوم بوده اند،
04:29
termsاصطلاحات like "healthyسالم" and "naturalطبیعی است"
75
257232
1977
لغاتی مانند «سالم» و «طبیعی»
04:31
have no legalقانونی frameworkچارچوب
in the Unitedیونایتد Statesایالت ها.
76
259233
2488
چارچوبی قانونی برای ایالت متحده ندارند.
04:34
Your bestبهترین betشرط for freshتازه,
nutrient-richغنی از مواد مغذی foodsخوراکی ها
77
262371
3717
بهترین شانس شما برای غذاهای تازه و مغذی
04:38
withoutبدون the marketingبازار یابی jargonاصطلاحا?
78
266112
1563
بدون واژگان بازاریابی چیست؟
04:40
Go to your farmersکشاورزان marketبازار.
79
268378
1355
به بازار کشاورزانتان بروید.
04:42
Buyingخریداری کردن localمحلی is not a newجدید ideaاندیشه,
80
270940
2418
خرید از محله ایدهی جدیدی نیست،
04:45
but turningچرخش it into a habitعادت
in today'sامروزه worldجهان still is.
81
273382
3285
اما تبدیل آن به عادت در دنیای امروزه
همچنان جدید هست.
04:49
If we want to avoidاجتناب کردن
the highبالا costsهزینه ها of cheapارزان foodغذا,
82
277136
3198
اگر میخواهیم از هزینهی بالا برای
غذاهای ارزان پرهیز کنیم،
04:53
protectمحافظت our environmentمحیط,
83
281321
1631
از محیط زیستمان محافظت کنیم،
04:54
rebuildبازسازی our communitiesجوامع
84
282976
2324
جوامعمان را بسازیم
04:57
and saveصرفه جویی our farmersکشاورزان -- literallyعینا --
85
285324
3030
و به معنای واقعی کشاورزانمان را نجات دهیم
05:01
we're going to need to voteرای
with our foodغذا purchasesخرید.
86
289426
2817
ما باید با خرید غذایمان رای بدهیم.
05:05
The successموفقیت of our foodغذا systemsسیستم های
is directlyبه طور مستقیم attachedمتصل شده to us.
87
293150
4052
موفقیت سیتمهای غذاییمان
مستقیما به ما ارتباط دارد.
05:09
If we want to breakزنگ تفريح up Bigبزرگ Ag'sAg ' s holdنگه دارید
on our foodغذا supplyعرضه chainزنجیر,
88
297961
4290
اگر می خواهیم کنترل زنجیره تامین غذا را
از کشاورزی بزرگ مقیاس خارج کنیم،
05:14
then we're going to need
to connectاتصال with our farmersکشاورزان.
89
302275
3271
نیاز داریم تا به کشاورزانمان متصل شویم.
05:17
We're going to need
to rebuildبازسازی relationshipsروابط
90
305993
2464
نیاز داریم روابطمان را
05:20
with the handsدست ها that feedخوراک us
threeسه timesبار a day.
91
308481
3223
با دستانی که روزی سه بار
به ما غذا می دهند بازسازی کنیم.
05:24
Plusبه علاوه, two more for snacksتنقلات.
92
312750
1698
همینطور، دوبار دیگر برای میان وعده.
05:27
Come on.
93
315465
1176
همین است.
05:30
With a governmentدولت onlineآنلاین databaseبانک اطلاعاتی
of more than 8,600 farmersکشاورزان marketsبازارها
94
318541
4580
با پایگاه دادهی آنلاین دولت
مربوط به بیش از ۸.۶۰۰ بازار کشاورزان
05:35
acrossدر سراسر the countryکشور,
95
323145
1165
در سرتاسر کشور،
05:36
you can easilyبه آسانی find
the nearestنزدیکترین one to you.
96
324334
2336
راحت میتوانید نزدیکترین
را به خودتان پیدا کنید.
05:39
Just think of yourselfخودت
as an investorسرمایه گذار in foodغذا,
97
327590
2846
تنها به خودتان به عنوان
سرمایهگذاری در غذا فکر کنید،
05:43
where your purchasingخرید powerقدرت helpsکمک می کند createايجاد كردن
a more equitableعادلانه societyجامعه for everyoneهر کس.
98
331343
3792
که قدرت خرید شما می تواند
جامعهی منصفانه تری برای همه ایجاد کند.
05:48
Oh!
99
336062
1167
اوه!
05:49
Almostتقریبا forgotیادم رفت stepگام threeسه,
100
337788
1437
نزدیک بود بخش سوم فراموشم شود،
05:52
whichکه mayممکن است surpriseتعجب you:
101
340270
1474
که ممکن است شما را متعجب کند:
05:55
shopفروشگاه at your localمحلی farmersکشاورزان marketsبازارها.
102
343595
2280
در بازارهای کشاورزان محلی خرید کنید.
05:57
(Laughterخنده)
103
345899
1070
(خنده)
05:58
Thank you.
104
346993
1058
متشکرم.
06:00
(Applauseتشویق و تمجید)
105
348075
4538
(تشویق)
Translated by Masoud Motamedifar
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mohammad Modarres - Social entrepreneur
Mohammad Modarres developed the first-ever Zabihah Halal and Glatt Kosher "Interfaith Meat" to make faith-based foods more accessible.

Why you should listen

As the founder of Abe's Eats, Mohammad Modarres is working to create a more inclusive and equitable food system for all. With past lives as the cofounder of a biotech company, award-winning political cartoonist and creative strategist for nonprofits and public companies alike, he's always sought to produce products and programs that break barriers and bring people together. Today, he uses the power of food to foster interfaith unity and inclusivity by making the growing need for faith-based (religious) Halal and Kosher foods more accessible and more inclusive.

A public health practitioner by training, Modarres entered the food world by accident when he produced the first two-in-one "Interfaith Meat" that is both (Zabihah) Halal and (Glatt) Kosher. The product was made for his "Shabbat Salaam" dinner, which was meant to bring friends together to foster community as a response to the rising wave of anti-Semitic and anti-Muslim bigotry after the 2016 US election cycle. In just over a year, more than 1,000 attendees have participated in Shabbat Salaam, while Interfaith Meat helps early adopters save on time, money and inventory space and reduce food waste.

Through the TED Residency program, Modarres incubated Abe’s Eats, a food brand that offers Interfaith Meat and other food products. In his journey to produce Interfaith Meat, he has worked with food experts and religious leaders, given talks on regenerative agriculture and its impact on carbon soil and now promotes food production that benefits the local American rancher and farmer.

More profile about the speaker
Mohammad Modarres | Speaker | TED.com