ABOUT THE SPEAKER
Stefana Broadbent - Tech anthropologist
Stefana Broadbent watches us while we communicate, work and go about our daily lives. She is one of a new class of ethnographers who study the way our social habits and relationships function and mutate in the digital age.

Why you should listen

Stefana Broadbent, a cognitive scientist, has spent decades observing people as they use technology, both at home and at work and everything in between. She looks at the way we use digital channels to forge relationships, to perform our jobs, to engage as citizens, to learn and care for others.

Using traditional and evolving ethnographic practices in her research, now at If You Want To and formerly as Head of Collective Intelligence at NESTA and a Lecturer in Digital Anthropology at University College London, she has made some surprising findings. Did you know, for instance, that the majority of our digital interactions are still with 4 or 5 of our closest ties? Or that one the most significant transformation in our working life has been the possibility of keeping in touch with our loved ones from our workplace?

More profile about the speaker
Stefana Broadbent | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Stefana Broadbent: How the Internet enables intimacy

استفانا برادبنت : اینترنت، و امکان برقراری روابط صمیمی انسانی

Filmed:
1,394,067 views

ما نگران آن هستیم که اینترنت،اس ام اس،چت و فیس بوک فرصت برقراری روابط صمیمی تر انسانی را از ما می‌گیرند. اما تحقیقات خانم برادبنت نشان میده که فناوری های ارتباطی، چگونه فرصت برقراری ارتباط های عمیق‌تر رو ایجاد می کنند،و چگونه به عشق،فرای موانعی مثل فاصله و محل کار،فرصت ظهور میدن.
- Tech anthropologist
Stefana Broadbent watches us while we communicate, work and go about our daily lives. She is one of a new class of ethnographers who study the way our social habits and relationships function and mutate in the digital age. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I believe that there are newجدید, hiddenپنهان tensionsتنش
0
0
4000
امروزه، تنش‌های جدیدی بوجود آمد.
00:19
that are actuallyدر واقع happeningاتفاق می افتد betweenبین people and institutionsمؤسسات --
1
4000
3000
تنش هایی که عرف ها اجتماعی برای مردم بوجود میارند
00:22
institutionsمؤسسات that are the institutionsمؤسسات that people
2
7000
2000
عرف هایی که مردم در زندگی
00:24
inhabitساکن in theirخودشان dailyروزانه life:
3
9000
2000
روزانه ‌شان با آنها باهاش سروکار دارند.
00:26
schoolsمدارس, hospitalsبیمارستان ها, workplacesمحل کار,
4
11000
3000
توی مدارس، بیمارستان ها، و ادارات.
00:29
factoriesکارخانه ها, officesدفاتر, etcو غیره.
5
14000
3000
کارخونه ها، مغازه ها و غیره
00:32
And something that I see happeningاتفاق می افتد
6
17000
3000
و چیزی که من رخ دادنش رو می بینم
00:35
is something that I would like to call
7
20000
2000
چیزیه که من دوست دارم بهش بگم
00:37
a sortمرتب سازی of "democratizationدموکراتیزه کردن of intimacyصمیمیت."
8
22000
2000
دموکراتیزه شدن صمیمیت بین آدم ها
00:39
And what do I mean by that?
9
24000
2000
معنی این عبارت چیه؟
00:41
I mean that what people are doing
10
26000
2000
معنیش اینه که اتفاقی که داره می افته در واقع اینه که
00:43
is, in factواقعیت, they are sortمرتب سازی of, with theirخودشان communicationارتباطات channelsکانال ها,
11
28000
4000
آدمها کانال های ارتباطیشون رو خودشون شکل میدن.
00:47
they are breakingشکستن an imposedتحمیل شده isolationانزوا
12
32000
4000
اون ها محدودیت هایی که بر آنها تحمیل شده رو می شکنند.
00:51
that these institutionsمؤسسات are imposingتحمیل on them.
13
36000
4000
محدودیت هایی که این "عرف" ها بر اونا تحمیل کرده
00:55
How are they doing this? They're doing it
14
40000
2000
چجوری اینکارو می کنن؟روش، خیلی سادست.
00:57
in a very simpleساده way, by callingصدا زدن theirخودشان momمامان from work,
15
42000
2000
با تماس گرفتن با مادرشون از سر کار.
00:59
by IMingIMing from theirخودشان officeدفتر to theirخودشان friendsدوستان,
16
44000
4000
با چت کردن با دوستاشون از سر کار
01:03
by textingپیام کوتاه underزیر the deskمیز مطالعه.
17
48000
2000
با پیغام فرستادن از زیر میز وقتی رئیسشون نگاه نمی کنه
01:05
The picturesتصاویر that you're seeingدیدن behindپشت me
18
50000
2000
تصاویری که پشت سر من می بینید
01:07
are people that I visitedملاقات کرد in the last fewتعداد کمی monthsماه ها.
19
52000
3000
آدمایی هستن که من این چند ماه گذشته بهشون مراجعه کردم
01:10
And I askedپرسید: them to come alongدر امتداد with the personفرد they communicateبرقراری ارتباط with mostاکثر.
20
55000
4000
و ازشون خواستم که آدمایی که بیشتر از همه باهاشون در ارتباطند رو مشخص کنند.
01:14
And somebodyکسی broughtآورده شده a boyfriendدوست پسر, somebodyکسی a fatherپدر.
21
59000
3000
یک نفر به دوست پسرش اشاره کرد،کس دیگه ای به پدرش.
01:17
One youngجوان womanزن broughtآورده شده her grandfatherبابا بزرگ.
22
62000
3000
یک خانم جوان پدربزرگش رو مشخص کرد.
01:20
For 20 yearsسالها, I've been looking at how people use
23
65000
2000
به مدت ۲۰ سال،من شیوه استفاده مردم از کانال هایی مثل ایمیل
01:22
channelsکانال ها suchچنین as emailپست الکترونیک, the mobileسیار phoneتلفن, textingپیام کوتاه, etcو غیره.
24
67000
4000
تلفن همراه،پیامک و غیره رو زیر نظر گرفتم
01:26
What we're actuallyدر واقع going to see is that, fundamentallyاساسا,
25
71000
2000
چیزی که ما می بینیم،اینه که اساسا
01:28
people are communicatingارتباط برقرار کردن on a regularمنظم basisپایه
26
73000
3000
مردم دائما ارتباط خودشون رو
01:31
with fiveپنج, sixشش, sevenهفت of theirخودشان mostاکثر intimateصمیمی sphereکره.
27
76000
4000
با پنج،شش نفر از صمیمی ترین افراد باهاشون حفظ می کنن.
01:35
Now, letsاجازه می دهد take some dataداده ها. Facebookفیس بوک.
28
80000
2000
حالا بیاید داده های دیگه ای رو بررسی کنیم.داده هایی که یه جامعه شناس.
01:37
Recentlyبه تازگی some sociologistsجامعه شناسان from Facebookفیس بوک --
29
82000
2000
از فیس بوک استخراج کرده.
01:39
Facebookفیس بوک is the channelکانال that you would expectانتظار
30
84000
2000
فیس بوک، بزرگترین کانال ارتباطی‌ست
01:41
is the mostاکثر enlargeningبزرگ شدن of all channelsکانال ها.
31
86000
3000
و دائما هم در حال بزرگ شدن است.
01:44
And an averageمیانگین userکاربر,
32
89000
2000
یه کاربر متوسط فیس بوک
01:46
said Cameronکامرون Marlowمارلو,
33
91000
3000
کامرون مارلو مثلا.
01:49
from Facebookفیس بوک, has about 120 friendsدوستان.
34
94000
3000
۱۲۰ تا دوست روی فیس بوک داره.
01:52
But he actuallyدر واقع talksگفتگو to,
35
97000
2000
اما در واقع فقط با ۴ تا ۶ نفر
01:54
has two-wayدو طرفه exchangesمبادلات with, about fourچهار to sixشش people
36
99000
3000
ارتباط مداوم داره. منظور از ارتباط یک ارتباط دوجانبه است
01:57
on a regularمنظم baseپایه, dependingبستگی دارد on his genderجنسیت.
37
102000
2000
که البته به جنسیت فرد مورد بررسی هم بستگی داره
01:59
Academicعلمی researchپژوهش on instantفوری messagingپیام
38
104000
2000
تحقیقات آکادمیک روی سرویس های چت هم
02:01
alsoهمچنین showsنشان می دهد 100 people on buddyدوست داری listsلیست ها,
39
106000
3000
نشون میده که مثلا ۱۰۰ نفر توی لیست دوستان هستن
02:04
but fundamentallyاساسا people chatچت with two, threeسه, fourچهار --
40
109000
3000
اما آدما فقط با دو سه چهار نفر به طور مداوم حرف میزنن.
02:07
anywayبه هر حال, lessکمتر than fiveپنج.
41
112000
2000
کمتر از پنج نفر.
02:09
My ownخودت researchپژوهش on cellphonesتلفن های همراه and voiceصدای callsتماس می گیرد
42
114000
4000
تحقیقات خود من روی تلفن های همراه و تماس های تلفنی
02:13
showsنشان می دهد that 80 percentدرصد of the callsتماس می گیرد
43
118000
2000
نشون میده که ۸۰٪ تماس های هر شخص
02:15
are actuallyدر واقع madeساخته شده to fourچهار people. 80 percentدرصد.
44
120000
3000
درواقع فقط با ۴ نفر انجام میشه.
02:18
And when you go to Skypeاسکایپ, it's down to two people.
45
123000
3000
و وقتی اسکایپ رو بررسی می کنید،این تعداد فقط ۲ تاست.
02:21
A lot of sociologistsجامعه شناسان actuallyدر واقع are quiteکاملا disappointedناامید.
46
126000
2000
خیلی از جامعه شناس ها ناامید شدن.
02:23
I mean, I've been a bitبیت disappointedناامید sometimesگاه گاهی
47
128000
3000
حتی خود من هم ناامید شدم
02:26
when I saw this dataداده ها and all this deploymentگسترش, just for fiveپنج people.
48
131000
4000
وقتی این همه ابزار و امکانات رو دیدم که فقط واسه پنج نفر استفاده میشه.
02:30
And some sociologistsجامعه شناسان actuallyدر واقع feel that
49
135000
2000
بعضی جامعه شناسا احساس می کنن
02:32
it's a closureبسته, it's a cocooningتکیه گاه,
50
137000
5000
این شبیه کنج عزلت گزیدنه، مثل پیله پیچیدن دور خودمون.
02:37
that we're disengagingاز بین بردن from the publicعمومی.
51
142000
2000
یعنی ما داریم از روابط عمومی و با عموم مردم دور میشیم.
02:39
And I would actuallyدر واقع, I would like to showنشان بده you that
52
144000
2000
و من میخوام بهتون نشون بدم
02:41
if we actuallyدر واقع look at who is doing it,
53
146000
2000
که اگه ببینیم چه کسانی
02:43
and from where they're doing it,
54
148000
2000
از چه جایی این روابط رو برقرار می کنن،
02:45
actuallyدر واقع there is an incredibleباور نکردنی socialاجتماعی transformationدگرگونی.
55
150000
3000
می بینیم در واقع شاهد یک تحول اجتماعی هستیم
02:48
There are threeسه storiesداستان ها that I think are quiteکاملا good examplesمثال ها.
56
153000
2000
سه تا مثال خوب هست که بهتر درک کنیم.
02:50
The first gentlemanنجیب زاده, he's a bakerبیکر.
57
155000
2000
اولین نفر. یه آقای نونوا.
02:52
And so he startsشروع می شود workingکار کردن everyهرکدام morningصبح at fourچهار o'clockساعت in the morningصبح.
58
157000
3000
هر روز ساعت ۴ صبح شروع به کار می کنه.
02:55
And around eightهشت o'clockساعت he sortمرتب سازی of sneakssneaks away from his ovenفر,
59
160000
3000
بعد حدودای ساعت ۸ صبح
02:58
cleansتمیز کردن his handsدست ها from the flourارد
60
163000
2000
دستاشو از آرد پاک می کنه و
03:00
and callsتماس می گیرد his wifeهمسر.
61
165000
2000
با همسرش تماس می گیره.
03:02
He just wants to wishآرزو کردن her a good day, because that's the startشروع کن of her day.
62
167000
3000
فقط برای اینکه روز خوبی رو براش آرزو کنه.چون ۸ صبح،شروع روزه،برای همسرش.
03:05
And I've heardشنیدم this storyداستان a numberعدد of timesبار.
63
170000
3000
این یکی رو من شخصا خیلی شنیدم
03:08
A youngجوان factoryکارخانه workerکارگر who worksآثار night shiftsتغییرات,
64
173000
3000
یک کارگر جوان کارخونه
03:11
who managesمدیریت می کند to sneakدزدکی حرکت کردن away from the factoryکارخانه floorکف,
65
176000
3000
که ساعت ۱۱ شب از سالن تولید کارخونه جیم میزنه
03:14
where there is CCTVدوربین مداربسته by the way,
66
179000
2000
البته دوربین امنیتی هست تو کارخونه ها!
03:16
and find a cornerگوشه, where at 11 o'clockساعت at night
67
181000
2000
بعد میره یه گوشه ای
03:18
he can call his girlfriendدوست دختر and just say goodnightشب بخیر.
68
183000
3000
که بتونه به دوست دخترش زنگ بزنه و بهش شب بخیر بگه.
03:21
Or a motherمادر who, at fourچهار o'clockساعت,
69
186000
2000
یا یه مادر،که ساعت ۴ عصر
03:23
suddenlyناگهان managesمدیریت می کند to find a cornerگوشه in the toiletتوالت
70
188000
3000
از تو سرویس بهداشتی محل کارش زنگ میزنه خونه
03:26
to checkبررسی that her childrenفرزندان are safelyبدون خطر home.
71
191000
4000
تا مطمئن شه بچه هاش به سلامت از مدرسه رسیدن خونه.
03:30
Then there is anotherیکی دیگر coupleزن و شوهر, there is a Brazilianبرزیلی coupleزن و شوهر.
72
195000
2000
مثال دیگه، یه زوج اهل برزیل هستن.
03:32
They'veآنها دارند livedزندگی می کرد in Italyایتالیا for a numberعدد of yearsسالها.
73
197000
2000
اون ها چند سالیه که تو ایتالیا زندگی می کنن.
03:34
They Skypeاسکایپ with theirخودشان familiesخانواده ها a fewتعداد کمی timesبار a weekهفته.
74
199000
3000
هر هفته چند بار با فامیلاشون از طریق اسکایپ ارتباط برقرار می کنن.
03:37
But onceیک بار a fortnightدو هفته, they actuallyدر واقع put the computerکامپیوتر on theirخودشان diningناهار خوری tableجدول,
75
202000
4000
ولی هر ۴۰ شب یه بار،اونا لپتاپو میزارن رو میز شام
03:41
pullکشیدن out the webcamوبکم and actuallyدر واقع have dinnerشام
76
206000
2000
وبکم رو روشن می کنن و با فامیلاشون
03:43
with theirخودشان familyخانواده in Saoسائو Pauloپائولو. And they have a bigبزرگ eventرویداد of it.
77
208000
3000
تو سائوپائولو شام میخورن.این مهمونی شام هم خیلی واسشون مهمه
03:46
And I heardشنیدم this storyداستان the first time a coupleزن و شوهر of yearsسالها agoپیش
78
211000
3000
این یکی مثال رو،اولین بار چند سال پیش
03:49
from a very modestفروتن familyخانواده
79
214000
2000
از یه خونواده متواضع مهاجر از کوزوو
03:51
of immigrantsمهاجران from Kosovoکوزوو in Switzerlandسوئیس.
80
216000
3000
توی سوییس شنیدم.
03:54
They had setتنظیم up a bigبزرگ screenصفحه نمایش in theirخودشان livingزندگي كردن roomاتاق,
81
219000
3000
اونا یه تلویزیون گنده گذاشته بودن تو پذیراییشون
03:57
and everyهرکدام morningصبح they had breakfastصبحانه with theirخودشان grandmotherمادر بزرگ.
82
222000
3000
و هر روز صبح با مادربزرگشون صبحونه میخوردن.
04:00
But Dannyدنی Millerمیلر, who is a very good anthropologistانسان شناس
83
225000
3000
دنی میلر،که یه مردم شناس خیلی خوبه
04:03
who is workingکار کردن on Filipinaفیلیپینا migrantمهاجر womenزنان
84
228000
5000
و داره روی زنان مهاجر فیلیپینی ای کار می کنه که موقع مهاجرت
04:08
who leaveترک کردن theirخودشان childrenفرزندان back in the Philippinesفیلیپین,
85
233000
3000
بچه هاشون رو توی فیلیپین میذارن،به من راجع به
04:11
was tellingگفتن me about how much parentingپدر و مادر is going on
86
236000
3000
اینکه مقدار زیادی از ارتباط های والدین فرزندی،
04:14
throughاز طریق Skypeاسکایپ,
87
239000
2000
از طریق اسکایپ انجام میشه گفت.
04:16
and how much these mothersمادران are engagedنامزد شده with theirخودشان childrenفرزندان throughاز طریق Skypeاسکایپ.
88
241000
4000
و اینکه این مادرها چقدر از طریق اسکایپ با بچه هاشون در ارتباطن.
04:20
And then there is the thirdسوم coupleزن و شوهر. They are two friendsدوستان.
89
245000
3000
مثال دیگه، زوج سوم، دو تا دوست هستن.
04:23
They chatچت to eachهر یک other everyهرکدام day, a fewتعداد کمی timesبار a day actuallyدر واقع.
90
248000
4000
اونا هر روز چند بار با هم چت می کنن
04:27
And finallyسرانجام, finallyسرانجام, they'veآنها دارند managedاداره می شود to put
91
252000
2000
و این اواخر،اونا بالاخره موفق شدن برنامه چت
04:29
instantفوری messagingپیام on theirخودشان computersکامپیوترها at work.
92
254000
2000
روی کامپیوتر های محل کارشون نصب کنن.
04:31
And now, obviouslyبدیهی است, they have it openباز کن.
93
256000
2000
الان همیشه،هر وقت فرصت کنن
04:33
Wheneverهر زمان که they have a momentلحظه they chatچت to eachهر یک other.
94
258000
2000
با همدیگه چت می کنن.
04:35
And this is exactlyدقیقا what we'veما هستیم been seeingدیدن
95
260000
2000
و این دقیقا چیزیه
04:37
with teenagersنوجوانان and kidsبچه ها doing it in schoolمدرسه, underزیر the tableجدول,
96
262000
3000
که ما توی نوجوون های توی مدارس می بینیم،
04:40
and textingپیام کوتاه underزیر the tableجدول to theirخودشان friendsدوستان.
97
265000
3000
که از زیر میز مدرسشون،به دوستاشون پیامک میدن.
04:43
So, noneهیچ کدام of these casesموارد are uniqueمنحصر بفرد.
98
268000
2000
هیچکدوم از این موارد منحصر به فرد نیستن.
04:45
I mean, I could tell you hundredsصدها of them.
99
270000
2000
من از هر کدوم میتونم هزارتا براتون مثال بیارم
04:47
But what is really exceptionalاستثنایی is the settingتنظیمات.
100
272000
3000
چیزی که منحصر به فرده،محل های انجام این کاراس..
04:50
So, think of the threeسه settingsتنظیمات I've talkedصحبت کرد to you about:
101
275000
3000
راجب این سه تا مثالی که براتون زدم فکر کنید.
04:53
factoryکارخانه, migrationمهاجرت, officeدفتر.
102
278000
3000
کارخونه، مهاجر، اداره.
04:56
But it could be in a schoolمدرسه, it could be an administrationمدیریت,
103
281000
3000
میتونه توی یه مدرسه باشه،توی سازمان مدیریت باشه.
04:59
it could be a hospitalبیمارستان.
104
284000
2000
حتی توی یه بیمارستان.
05:01
Threeسه settingsتنظیمات that, if we just stepگام back 15 yearsسالها,
105
286000
2000
سه تا محلی که گفتم رو توی ۱۵ سال پیش تصور کنید
05:03
if you just think back 15 yearsسالها,
106
288000
3000
توی همین محل ها، ۱۵ سال قبل تر،
05:06
when you clockedساعت in,
107
291000
2000
میرفتید داخل و کارت می‌زدید.
05:08
when you clockedساعت in to an officeدفتر,
108
293000
2000
میرید داخل اداره، و کارت می‌زنید.
05:10
when you clockedساعت in to a factoryکارخانه,
109
295000
2000
میرید توی کارخونه، و کارت میزنید.
05:12
there was no contactتماس for the wholeکل durationمدت زمان of the time,
110
297000
3000
توی تمام این مدت،همه ارتباطتون با خارج قطع میشد.
05:15
there was no contactتماس with your privateخصوصی sphereکره.
111
300000
3000
هیچ ارتباطی با اون نزدیکترین اشخاصتون نداشتید.
05:18
If you were luckyخوش شانس there was a publicعمومی phoneتلفن hangingحلق آویز in the corridorراهرو or somewhereجایی.
112
303000
4000
اگه شانس میاوردید،یه تلفون عمومی یه جایی توی یه راهرویی نصب شده بود.
05:22
If you were in managementمدیریت, oh, that was a differentناهمسان storyداستان.
113
307000
3000
و اگه توی یه سازمان مدیریتی کار می کردید، قصه فرق می کرد
05:25
Maybe you had a directمستقیم lineخط.
114
310000
2000
شاید یه خط مستقیم داشتید.
05:27
If you were not, you maybe had to go throughاز طریق an operatorاپراتور.
115
312000
3000
اگه نداشتید، باید به اپراتور وصل می شدید.
05:30
But basicallyاساسا, when you walkedراه می رفت into those buildingsساختمان ها,
116
315000
3000
نکته اینجاست که وقتی شما وارد این ساختمونا می شدید،هر کدوم از این ساختمونا،
05:33
the privateخصوصی sphereکره was left behindپشت you.
117
318000
3000
اون عزیزتریناتون رو ترک می‌کردید. پشت سر میذاشتینشون.
05:36
And this has becomeتبدیل شدن به suchچنین a normهنجار of our professionalحرفه ای livesزندگی می کند,
118
321000
5000
و این، به "عرف" حرفه ای شغل های ما تبدیل شده بود.
05:41
suchچنین a normهنجار and suchچنین an expectationانتظار.
119
326000
2000
عرف این بود،و همه از شما انتظار دارن طبق عرف عمل کنید.
05:43
And it had nothing to do with technicalفنی capabilityتوانایی.
120
328000
3000
و این البته هیچ ربطی به پیشرفت تکنولوژی نداره.
05:46
The phonesتلفن ها were there. But the expectationانتظار was onceیک بار you movedنقل مکان کرد in there
121
331000
3000
تلفن وجود داشت،ولی عرف حکم می کرد که وقتی وارد محیط کار میشید،
05:49
your commitmentتعهد was fullyبه طور کامل to the taskوظیفه at handدست,
122
334000
3000
همه تعهدتون به کاری باشه که دارید انجام میدید.
05:52
fullyبه طور کامل to the people around you.
123
337000
3000
تعهد کامل به همه آدمایی که اطرافتون هستن توی محیط کار.
05:55
That was where the focusتمرکز had to be.
124
340000
2000
فقط به اونا. و فقط به کار.
05:57
And this has becomeتبدیل شدن به suchچنین a culturalفرهنگی normهنجار
125
342000
3000
و این به چنان عرفی بدل شده که ما
06:00
that we actuallyدر واقع schoolمدرسه our childrenفرزندان for them to be capableقادر به to do this cleavageتکه تکه شدن.
126
345000
4000
به بچه هامون آموزش میدیم که این کارو بکنن.
06:04
If you think nurseryمهد کودک, kindergartenمهد کودک, first yearsسالها of schoolمدرسه
127
349000
2000
خوب که فکر کنید،مهد کودک، سال های اولیه مدارس
06:06
are just dedicatedاختصاصی to take away the childrenفرزندان,
128
351000
3000
همشون فقط صرف این میشه که بچه ها رو از خونواده جدا کنن.
06:09
to make them used to stayingاقامت long hoursساعت ها away from theirخودشان familyخانواده.
129
354000
4000
که عادتشون بدن که ساعت های طولانی از خونوادشون دور بمونن.
06:13
And then the schoolمدرسه enactsمقررات perfectlyکاملا well.
130
358000
2000
و البته مدرسه به خوبی از پس این نقش برمیاد.
06:15
It mimicsتقلید کردن perfectlyکاملا all the ritualsآداب و رسوم that we will find in officesدفاتر:
131
360000
3000
کاملا همه فرآیندهایی که توی اداره شاهدشون هستیم رو توی مدارس هم می بینیم.
06:18
ritualsآداب و رسوم of entryورودی, ritualsآداب و رسوم of exitخروج,
132
363000
3000
فرآیندهای وارد شدن،فرآیندهای خارج شدن.
06:21
the schedulesبرنامه, the uniformsلباس in this countryکشور,
133
366000
4000
برنامه های کاری،لباس های متحد الشکل.
06:25
things that identifyشناسایی you, team-buildingتیم سازی activitiesفعالیت ها,
134
370000
3000
مشخص کردن وسایل شخصی، فعالیت های تشکیل تیم.
06:28
teamتیم buildingساختمان that will allowاجازه دادن you to basicallyاساسا
135
373000
3000
فعالیت هایی که بهتون یاد میده که
06:31
be with a randomتصادفی groupگروه of kidsبچه ها, or a randomتصادفی groupگروه of people
136
376000
3000
با بچه های متفاوت،آدمای متفاوت
06:34
that you will have to be with for a numberعدد of time.
137
379000
3000
برای مدت مشخصی از زمان، کار کنید.
06:37
And of courseدوره, the majorعمده thing:
138
382000
2000
و البته،نکته خیلی خیلی مهمتر.
06:39
learnیاد گرفتن to payپرداخت attentionتوجه,
139
384000
2000
که یاد بگیرید توجه کنید.
06:41
to concentrateتمرکز and focusتمرکز your attentionتوجه.
140
386000
3000
که تمرکز کنید و همه حواستون رو جمع کنید.
06:44
This only startedآغاز شده about 150 yearsسالها agoپیش.
141
389000
2000
همه اینا، از ۱۵۰ سال پیش شروع شد.
06:46
It only startedآغاز شده with the birthتولد of modernمدرن bureaucracyبوروکراسی,
142
391000
3000
همه اینا، با تولد بوروکراسی مدرن،.
06:49
and of industrialصنعتی revolutionانقلاب.
143
394000
2000
و با تولد انقلاب صنعتی بوجود اومد.
06:51
When people basicallyاساسا had to go somewhereجایی elseچیز دیگری to work
144
396000
3000
زمانی که مردم،باید برای کار کردن،جای دیگه ای میرفتن.
06:54
and carryحمل out the work.
145
399000
2000
و کارو انجام میدادن.
06:56
And when with modernمدرن bureaucracyبوروکراسی there was a very rationalگویا approachرویکرد,
146
401000
3000
و بوروکراسی مدرن،رویکرد منطقی ای داشت
06:59
where there was a clearروشن است distinctionفرق - تمیز - تشخیص betweenبین the privateخصوصی sphereکره
147
404000
2000
وی این رویکرد،یه خط واضح بین حلقه دوستان
07:01
and the publicعمومی sphereکره.
148
406000
2000
و سایر افراد کشیده شده بود.
07:03
So, untilتا زمان then, basicallyاساسا people were livingزندگي كردن on topبالا of theirخودشان tradesمعاملات.
149
408000
4000
تا اون موقع،مردم از تجارت های شخصیشون نون میخوردن.
07:07
They were livingزندگي كردن on topبالا of the landزمین they were laboringکار کردن.
150
412000
3000
از زمین هایی که توش کار می کردن
07:10
They were livingزندگي كردن on topبالا of the workshopsکارگاه ها where they were workingکار کردن.
151
415000
3000
از کارگاه هاشون.
07:13
And if you think, it's permeatedنفوذ کرده our wholeکل cultureفرهنگ,
152
418000
2000
و اگه خوب فکر کنید،می بینید که اثرش الان هم توی فرهنگ ما هست.
07:15
even our citiesشهرها.
153
420000
2000
حتی توی ساختار شهرهامون.
07:17
If you think of medievalقرون وسطی citiesشهرها, medievalقرون وسطی citiesشهرها the boroughsشهرک ها
154
422000
3000
به شهرهای قرون وسطی فکر کنید، محله های این شهرا
07:20
all have the namesنام ها of the guildsادارات and professionsحرفه ها that livedزندگی می کرد there.
155
425000
3000
همشون به اسم حرفه هایی که اونجا زندگی می کردن نامگذاری می شدن(مثلا محله کارگرا) و غیره
07:23
Now we have sprawlingپراکنده residentialمسکونی suburbiasحومه ها
156
428000
3000
و الان، ما مناطق شلوغ مسکونی داریم.
07:26
that are well distinctمتمایز from productionتولید areasمناطق
157
431000
3000
که کاملا با مناطق صنعتی
07:29
and commercialتجاری areasمناطق.
158
434000
3000
و مناطق تجاری،فرق می کنن.
07:32
And actuallyدر واقع, over these 150 yearsسالها,
159
437000
2000
در حقیقت، در طول این ۱۵۰ سال
07:34
there has been a very clearروشن است classکلاس systemسیستم that alsoهمچنین has emergedظهور.
160
439000
3000
یک سیستم خیلی مشخص و واضحی به عرصه ظهور رسیده.
07:37
So the lowerپایین تر the statusوضعیت of the jobکار
161
442000
4000
هرچقدرشان اجتماعی کار شما پایین تر باشه
07:41
and of the personفرد carryingحمل کردن out, the more removedحذف شده
162
446000
2000
از حلقه دوستان نزدیکش هم دورتر
07:43
he would be from his personalشخصی sphereکره.
163
448000
3000
و غیرقابل دسترس تر خواهد بود در زمان کار.
07:46
People have takenگرفته شده this amazingحیرت آور possibilityامکان پذیری
164
451000
3000
مردم این فرصت حیرت انگیز رو
07:49
of actuallyدر واقع beingبودن in contactتماس all throughاز طریق the day
165
454000
2000
که تموم روز و در هر شرایطی
07:51
or in all typesانواع of situationsموقعیت ها.
166
456000
2000
با هر کس که میخوان در ارتباط باشن
07:53
And they are doing it massivelyبه شدت.
167
458000
2000
بدست آوردن،و دارن ازش استفاده می کنن.
07:55
The Pewپیو Instituteمؤسسه, whichکه producesتولید می کند good dataداده ها
168
460000
2000
انستیتوی پیو، که معمولا آمار و داده های خوبی
07:57
on a regularمنظم basisپایه on, for instanceنمونه, in the Statesایالت ها,
169
462000
3000
در ایالات متحده تولید می کنه.
08:00
saysمی گوید that -- and I think that this numberعدد is conservativeمحافظه کار --
170
465000
2000
میگه که ۵۰ درصد از کسانی که سرکار به ایمیل دسترسی دارن
08:02
50 percentدرصد of anybodyهر شخصی with emailپست الکترونیک accessدسترسی به at work
171
467000
4000
و البته من فکر می کنم ۵۰ درصد حتی کمی محافظه کارانه است و عدد واقعی بیشتره
08:06
is actuallyدر واقع doing privateخصوصی emailپست الکترونیک from his officeدفتر.
172
471000
3000
سر کارشون از ایمیل استفاده شخصی می کنن
08:09
I really think that the numberعدد is conservativeمحافظه کار.
173
474000
4000
و من واقعا فکر می کنم ۵۰ درصد خیلی محافظه کارانه است.
08:13
In my ownخودت researchپژوهش, we saw that the peakاوج for privateخصوصی emailپست الکترونیک
174
478000
2000
توی تحقیقات خود من، ما فهمیدیم که بیشترین استفاده از ایمیل
08:15
is actuallyدر واقع 11 o'clockساعت in the morningصبح, whateverهر چه the countryکشور.
175
480000
4000
در واقع ساعت ۱۱ صبحه، فارغ از اینکه چه کشوری رو بررسی می کنید.
08:19
75 percentدرصد of people admitاقرار کردن doing privateخصوصی
176
484000
3000
مردم،۷۵ درصد تایید کردن که وقتی سرکارن
08:22
conversationsگفتگو from work on theirخودشان mobileسیار phonesتلفن ها.
177
487000
3000
با موبایل هاشون مکالمات شخصی انجام میدن
08:25
100 percentدرصد are usingاستفاده كردن textمتن.
178
490000
3000
و ۱۰۰ درصد مردم پیامک های شخصی میدن.
08:28
The pointنقطه is that this re-appropriationتخصیص مجدد of the personalشخصی sphereکره
179
493000
4000
مساله اینجاست که این تغییر شکل ارتباطات همیشه تغییر مثبتی نیست.
08:32
is not terriblyوحشتناک successfulموفق شدن with all institutionsمؤسسات.
180
497000
3000
و توی همه محیط های کار جواب نمیده.
08:35
I'm always surprisedغافلگیر شدن the U.S. Armyارتش
181
500000
2000
ارتش آمریکا همیشه من رو به تعجب واداشته
08:37
sociologistsجامعه شناسان are discussingبحث در مورد of the impactتأثیر
182
502000
2000
جامعه شناسا دارن روی تاثیر این موضوع بحث می کنن
08:39
for instanceنمونه, of soldiersسربازان in Iraqعراق
183
504000
2000
تاثیر اینکه مثلا سربازای امریکا تو عراق
08:41
havingداشتن dailyروزانه contactتماس with theirخودشان familiesخانواده ها.
184
506000
3000
هرروز با خونوادشون در تماس باشن.
08:44
But there are manyبسیاری institutionsمؤسسات that are actuallyدر واقع blockingمسدود کردن this accessدسترسی به.
185
509000
6000
خیلی مکان ها هستن که عملا این ارتباط رو بلوکه می کنن
08:50
And everyهرکدام day, everyهرکدام singleتنها day,
186
515000
2000
و هرروز من خبرهایی می شنوم
08:52
I readخواندن newsاخبار that makesباعث می شود me cringeریزش,
187
517000
2000
که باعث میشن کپ کنم
08:54
like a $15 fine
188
519000
2000
مثلا یه جریمه ۱۵ دلاری
08:56
to kidsبچه ها in Texasتگزاس,
189
521000
2000
برای بچه مدرسه ایای تگزاس
08:58
for usingاستفاده كردن, everyهرکدام time they take out theirخودشان mobileسیار phoneتلفن in schoolمدرسه.
190
523000
3000
برای هر دفه که تو مدرسه تلفن همراهشون رو بیارن بیرون.
09:01
Immediateفوری dismissalاخراج to busاتوبوس driversرانندگان in Newجدید Yorkیورک,
191
526000
4000
اخراج فی‌الفور راننده اتوبوس های نیویورک
09:05
if seenمشاهده گردید with a mobileسیار phoneتلفن in a handدست.
192
530000
2000
به محض اینکه با گوشی تلفن همراه در دست دیده بشن.
09:07
Companiesشرکت ها blockingمسدود کردن accessدسترسی به to IMمن هستم or to Facebookفیس بوک.
193
532000
6000
کمپانیایی که دسترسی به سرویس های چت و فیس بوک رو مسدود کردن.
09:13
Behindپشت issuesمسائل of securityامنیت and safetyایمنی,
194
538000
3000
فارغ از مسائل ایمنی و امنیتی
09:16
whichکه have always been the argumentsاستدلال for socialاجتماعی controlکنترل,
195
541000
3000
که همیشه نقطه اتکای دفاع کنندگان از کنترل اجتماعی بوده
09:19
in factواقعیت what is going on is that
196
544000
2000
چیزی که واقعا داره اتفاق می افته
09:21
these institutionsمؤسسات are tryingتلاش کن to decideتصميم گرفتن
197
546000
4000
اینه که این مکان های کار در واقع تصمیم می گیرن
09:25
who, in factواقعیت, has a right to selfخود determineتعیین کنید theirخودشان attentionتوجه,
198
550000
3000
که چه کسی به چه چیزی توجه کنه
09:28
to decideتصميم گرفتن, whetherچه they should, or not, be isolatedجدا شده.
199
553000
4000
که چه کسی از جامعه منزوی بشه یا نشه
09:32
And they are actuallyدر واقع tryingتلاش کن to blockمسدود کردن, in a certainمسلم - قطعی senseاحساس,
200
557000
6000
و در واقع،دارن سعی می کنن که با مسدود کردن راه های ارتباط،
09:38
this movementجنبش of a greaterبزرگتر possibilityامکان پذیری of intimacyصمیمیت.
201
563000
7000
این جنبش "امکان بیشتر برای ارتباط با حلقه افراد صمیمی" رو متوقف کنن.
Translated by Ehsan HDN
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stefana Broadbent - Tech anthropologist
Stefana Broadbent watches us while we communicate, work and go about our daily lives. She is one of a new class of ethnographers who study the way our social habits and relationships function and mutate in the digital age.

Why you should listen

Stefana Broadbent, a cognitive scientist, has spent decades observing people as they use technology, both at home and at work and everything in between. She looks at the way we use digital channels to forge relationships, to perform our jobs, to engage as citizens, to learn and care for others.

Using traditional and evolving ethnographic practices in her research, now at If You Want To and formerly as Head of Collective Intelligence at NESTA and a Lecturer in Digital Anthropology at University College London, she has made some surprising findings. Did you know, for instance, that the majority of our digital interactions are still with 4 or 5 of our closest ties? Or that one the most significant transformation in our working life has been the possibility of keeping in touch with our loved ones from our workplace?

More profile about the speaker
Stefana Broadbent | Speaker | TED.com