ABOUT THE SPEAKER
Stefana Broadbent - Tech anthropologist
Stefana Broadbent watches us while we communicate, work and go about our daily lives. She is one of a new class of ethnographers who study the way our social habits and relationships function and mutate in the digital age.

Why you should listen

Stefana Broadbent, a cognitive scientist, has spent decades observing people as they use technology, both at home and at work and everything in between. She looks at the way we use digital channels to forge relationships, to perform our jobs, to engage as citizens, to learn and care for others.

Using traditional and evolving ethnographic practices in her research, now at If You Want To and formerly as Head of Collective Intelligence at NESTA and a Lecturer in Digital Anthropology at University College London, she has made some surprising findings. Did you know, for instance, that the majority of our digital interactions are still with 4 or 5 of our closest ties? Or that one the most significant transformation in our working life has been the possibility of keeping in touch with our loved ones from our workplace?

More profile about the speaker
Stefana Broadbent | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Stefana Broadbent: How the Internet enables intimacy

Stefana Brodbent: Kako internet omogućava intimnost

Filmed:
1,394,067 views

Brinemo se da "IM" (instant messaging - brze poruke), dopisivanje, "Fejsbuk" kvare ljudsku intimnost, ali istraživanje Stefane Brodbent (Stefana Broadbent) pokazuje kako komunikacione tehnologije omogućuju stvaranje dubljih odnosa, donoseći ljubav preko barijera poput udaljenosti i pravila rada.
- Tech anthropologist
Stefana Broadbent watches us while we communicate, work and go about our daily lives. She is one of a new class of ethnographers who study the way our social habits and relationships function and mutate in the digital age. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I believe that there are newново, hiddenсакривен tensionstenzije
0
0
4000
Verujem da trenutno postoje nove, skrivene tenzije
00:19
that are actuallyзаправо happeningдогађај betweenизмеђу people and institutionsинституције --
1
4000
3000
koje se javljaju između ljudi i institucija -
00:22
institutionsинституције that are the institutionsинституције that people
2
7000
2000
onih institucija koje ljudi
00:24
inhabitnaselili in theirњихова dailyдневно life:
3
9000
2000
nastanjuju svakodnevno:
00:26
schoolsшколе, hospitalsболнице, workplacesradna mesta,
4
11000
3000
škola, bolnica, radnih okruženja,
00:29
factoriesфабрике, officesканцеларије, etcитд.
5
14000
3000
fabrika, kancelarija, itd.
00:32
And something that I see happeningдогађај
6
17000
3000
I vidim da se dešava nešto
00:35
is something that I would like to call
7
20000
2000
što bih volela da nazovem
00:37
a sortврста of "democratizationdemokratizacije of intimacyинтимност."
8
22000
2000
"demokratizacijom intime".
00:39
And what do I mean by that?
9
24000
2000
Šta mislim pod tim?
00:41
I mean that what people are doing
10
26000
2000
Mislim da ono što ljudi rade
00:43
is, in factчињеница, they are sortврста of, with theirњихова communicationкомуникација channelsканали,
11
28000
4000
zapravo nekako, svojim komunikacionim kanalima,
00:47
they are breakingломљење an imposednametnuo isolationizolacija
12
32000
4000
probijaju nametnutu izolaciju
00:51
that these institutionsинституције are imposingнаметање on them.
13
36000
4000
koju im ove institucije nameću.
00:55
How are they doing this? They're doing it
14
40000
2000
Kako oni to rade? Na vrlo
00:57
in a very simpleједноставно way, by callingзове theirњихова momмама from work,
15
42000
2000
jednostavan način, tako što zovu svoju mamu sa posla,
00:59
by IMingUskladjivanja vremena from theirњихова officeканцеларија to theirњихова friendsпријатељи,
16
44000
4000
četuju sa prijateljima, iz kancelarije,
01:03
by textingporuke underиспод the deskрадни сто.
17
48000
2000
kucaju poruke ispod radnih stolova.
01:05
The picturesслике that you're seeingвиди behindиза me
18
50000
2000
Na slikama koje vidite iza mene
01:07
are people that I visitedпосетила in the last fewнеколико monthsмесеци.
19
52000
3000
su ljudi koje sam posetila u poslednjih par meseci.
01:10
And I askedпитао them to come alongзаједно with the personособа they communicateкомуницирајте with mostнајвише.
20
55000
4000
Zamolila sam ih da dođu sa osobom sa kojom najviše komuniciraju.
01:14
And somebodyнеко broughtдоведен a boyfriendдечко, somebodyнеко a fatherотац.
21
59000
3000
I neko je doveo momka, a neko oca.
01:17
One youngмлади womanжена broughtдоведен her grandfatherдеда.
22
62000
3000
Jedna mlada žena je dovela svog dedu.
01:20
For 20 yearsгодине, I've been looking at how people use
23
65000
2000
20 godina posmatram kako ljudi koriste
01:22
channelsканали suchтаква as emailемаил, the mobileмобилни phoneтелефон, textingporuke, etcитд.
24
67000
4000
kanale poput imejla, mobilnog telefona, poruka, itd.
01:26
What we're actuallyзаправо going to see is that, fundamentallyфундаментално,
25
71000
2000
Ono što ćemo zapravo videti je da u osnovi,
01:28
people are communicatingкомуницирање on a regularредовно basisоснове
26
73000
3000
ljudi redovno komuniciraju
01:31
with fiveпет, sixшест, sevenседам of theirњихова mostнајвише intimateintimni sphereсфера.
27
76000
4000
sa pet, šest, sedam svojih najintimnijih sfera.
01:35
Now, letsомогућава take some dataподаци. FacebookFacebook.
28
80000
2000
Sada, hajde da predsatvimo neke podatke. "Fejsbuk".
01:37
RecentlyNedavno some sociologistsсоциолога from FacebookFacebook --
29
82000
2000
Nedavno su neki sociolozi sa "Fejsbuka" -
01:39
FacebookFacebook is the channelканал that you would expectочекујте
30
84000
2000
"Fejsbuk" je kanal za koji očekujete
01:41
is the mostнајвише enlargeningenlargening of all channelsканали.
31
86000
3000
da se od svih najviše širi.
01:44
And an averageпросек userкорисник,
32
89000
2000
I prosečan korisnik "Fejsbuka",
01:46
said CameronCameron MarlowMarlowe,
33
91000
3000
prema Kameronu Marlou,
01:49
from FacebookFacebook, has about 120 friendsпријатељи.
34
94000
3000
ima oko 120 prijatelja.
01:52
But he actuallyзаправо talksразговоре to,
35
97000
2000
Ali zapravo razgovara,
01:54
has two-waydvosmerna exchangesrazmena with, about fourчетири to sixшест people
36
99000
3000
ima redovnu dvosmernu razmenu sa otprilike četiri do šest ljudi,
01:57
on a regularредовно baseбазу, dependingзависно on his genderпол.
37
102000
2000
u zavisnosti od pola.
01:59
AcademicAkademski researchистраживање on instantинстант messagingпоруке
38
104000
2000
Naučno istraživanje o trenutnim porukama
02:01
alsoтакође showsпоказује 100 people on buddyдругар listsлисте,
39
106000
3000
takođe pokazuje 100 ljudi na listi prijatelja,
02:04
but fundamentallyфундаментално people chatЋаскање with two, threeтри, fourчетири --
40
109000
3000
ali u osnovi, ljudi četuju sa dvoje, troje, četvoro -
02:07
anywayУ сваком случају, lessмање than fiveпет.
41
112000
2000
uglavnom, manje od petoro.
02:09
My ownвластити researchистраживање on cellphonesmobilni telefoni and voiceглас callsпозиве
42
114000
4000
Moje sopstveno istraživanje o mobilnim telefonima i govornim pozivima
02:13
showsпоказује that 80 percentпроценат of the callsпозиве
43
118000
2000
pokazuje da 80 posto poziva
02:15
are actuallyзаправо madeмаде to fourчетири people. 80 percentпроценат.
44
120000
3000
ide prema četiri osobe. 80 odsto.
02:18
And when you go to SkypeSkype, it's down to two people.
45
123000
3000
I kada idete na "Skajp", svede se na dve osobe.
02:21
A lot of sociologistsсоциолога actuallyзаправо are quiteприлично disappointedразочаран.
46
126000
2000
Mnogi sociolozi su prilično razočarani.
02:23
I mean, I've been a bitмало disappointedразочаран sometimesпонекад
47
128000
3000
Mislim, ja sam bila povremeno razočarana
02:26
when I saw this dataподаци and all this deploymentza raspoređivanje, just for fiveпет people.
48
131000
4000
ovim činjenicama i i primenama, samo petoro ljudi.
02:30
And some sociologistsсоциолога actuallyзаправо feel that
49
135000
2000
I neki sociolozi osećaju da je to
02:32
it's a closurezatvaranje, it's a cocooningcocooning,
50
137000
5000
zatvaranje, učaurenje,
02:37
that we're disengagingIskljuиujem from the publicјавно.
51
142000
2000
da se isključujemo iz javnosti.
02:39
And I would actuallyзаправо, I would like to showсхов you that
52
144000
2000
I ja bih volela da vam pokažem da
02:41
if we actuallyзаправо look at who is doing it,
53
146000
2000
ako zapravo pogledamo ko to radi,
02:43
and from where they're doing it,
54
148000
2000
i odakle to čine,
02:45
actuallyзаправо there is an incredibleневероватан socialсоцијално transformationтрансформација.
55
150000
3000
da postoji neverovatna socijalna transformacija.
02:48
There are threeтри storiesприче that I think are quiteприлично good examplesпримери.
56
153000
2000
Postoje tri priče koje mislim da su dobri primeri.
02:50
The first gentlemanгосподо, he's a bakerпекар.
57
155000
2000
Prvi gospodin je pekar.
02:52
And so he startsпочиње workingрад everyсваки morningјутро at fourчетири o'clockО'цлоцк in the morningјутро.
58
157000
3000
I on svakog jutra u četiri počinje sa radom.
02:55
And around eightосам o'clockО'цлоцк he sortврста of sneaksSnikse away from his ovenпећница,
59
160000
3000
I negde oko osam sati, on se odšunja od svoje pećnice,
02:58
cleansчисти his handsруке from the flourбрашно
60
163000
2000
očisti svoje brašnjave ruke
03:00
and callsпозиве his wifeжена.
61
165000
2000
i pozove svoju ženu.
03:02
He just wants to wishжелети her a good day, because that's the startпочетак of her day.
62
167000
3000
Samo želi da joj poželi dobar dan, jer je to početak njenog dana.
03:05
And I've heardслушао this storyприча a numberброј of timesпута.
63
170000
3000
Čula sam ovu priču nebrojeno puta.
03:08
A youngмлади factoryфабрика workerрадник who worksИзвођење радова night shiftsсмене,
64
173000
3000
Mladić radi u fabrici noćnu smenu,
03:11
who managesupravlja to sneakzmija away from the factoryфабрика floorпод,
65
176000
3000
i uspeva da se izvuče sa radnog mesta,
03:14
where there is CCTVVIDEO NADZOR by the way,
66
179000
2000
gde postoje i kamere,
03:16
and find a cornerугао, where at 11 o'clockО'цлоцк at night
67
181000
2000
i da pronađe ćošak, gde u 11 sati noću
03:18
he can call his girlfriendдевојка and just say goodnightLaku noć.
68
183000
3000
zove svoju devojku da joj poželi laku noć.
03:21
Or a motherмајка who, at fourчетири o'clockО'цлоцк,
69
186000
2000
Ili majka koja, u četiri sata,
03:23
suddenlyизненада managesupravlja to find a cornerугао in the toiletтоалет
70
188000
3000
iznenada uspeva da nađe mesto u toaletu
03:26
to checkпровери that her childrenдеца are safelybezbedno home.
71
191000
4000
i proveri da li su joj deca sigurno stigla kući.
03:30
Then there is anotherдруги coupleпар, there is a BrazilianBrazilski coupleпар.
72
195000
2000
Tu je još jedan par, brazilski par.
03:32
They'veOni su livedживели in ItalyItalija for a numberброј of yearsгодине.
73
197000
2000
Dugi niz godina žive u Italiji.
03:34
They SkypeSkype with theirњихова familiesпородице a fewнеколико timesпута a weekНедеља.
74
199000
3000
Preko "Skajpa" se čuju sa svojim porodicama nekoliko puta nedeljno.
03:37
But onceједном a fortnightdve nedelje, they actuallyзаправо put the computerрачунар on theirњихова diningTrpezarija tableсто,
75
202000
4000
Ali jednom u dve nedelje stave svoj kompjuter na trpezarijski sto,
03:41
pullповући out the webcamWeb kamera and actuallyзаправо have dinnerвечера
76
206000
2000
uključe web kameru i zapravo večeraju
03:43
with theirњихова familyпородица in SaoSao PauloPaulo. And they have a bigвелики eventдогађај of it.
77
208000
3000
sa svojom porodicom u San Paolu. I naprave događaj od toga.
03:46
And I heardслушао this storyприча the first time a coupleпар of yearsгодине agoпре
78
211000
3000
Prvi put sam čula ovu priču, pre nekoliko godina,
03:49
from a very modestскромно familyпородица
79
214000
2000
od veoma skromne porodice,
03:51
of immigrantsimigranti from KosovoKosovo in SwitzerlandŠvajcarska.
80
216000
3000
koja je izbegla sa Kosova u Švajcarsku.
03:54
They had setкомплет up a bigвелики screenекран in theirњихова livingживи roomсоба,
81
219000
3000
Postavili su veliki ekran u svojoj dnevnoj sobi.
03:57
and everyсваки morningјутро they had breakfastдоручак with theirњихова grandmotherбака.
82
222000
3000
I svakoga jutra doručkovali su sa svojom bakom.
04:00
But DannyDeni MillerMiler, who is a very good anthropologistantropolog
83
225000
3000
Ali Deni Miler, odličan antropolog
04:03
who is workingрад on FilipinaFilipina migrantмигрант womenЖене
84
228000
5000
koji radi sa filipinskim migrantkinjama
04:08
who leaveодлази theirњихова childrenдеца back in the PhilippinesFilipini,
85
233000
3000
koje su ostavile svoju decu na Filipinima,
04:11
was tellingговорећи me about how much parentingroditeljstvo is going on
86
236000
3000
rekao mi je koliko mnogo roditeljstva se odigrava
04:14
throughкроз SkypeSkype,
87
239000
2000
preko "Skajpa",
04:16
and how much these mothersмајке are engagedангажована with theirњихова childrenдеца throughкроз SkypeSkype.
88
241000
4000
i koliko su ove majke povezane sa svojom decom preko "Skajpa".
04:20
And then there is the thirdтрећи coupleпар. They are two friendsпријатељи.
89
245000
3000
I tu je i treći par. Dvoje prijatelja.
04:23
They chatЋаскање to eachсваки other everyсваки day, a fewнеколико timesпута a day actuallyзаправо.
90
248000
4000
Svakodnevno četuju, zapravo više puta tokom dana.
04:27
And finallyконачно, finallyконачно, they'veони су managedуправља to put
91
252000
2000
I konačno su uspeli da postave
04:29
instantинстант messagingпоруке on theirњихова computersрачунари at work.
92
254000
2000
opciju ćaskanja na svojim kompjuterima na poslu.
04:31
And now, obviouslyочигледно, they have it openотворен.
93
256000
2000
I očigledno, drže je otvorenom.
04:33
WheneverKad god they have a momentтренутак they chatЋаскање to eachсваки other.
94
258000
2000
Kad god imaju vremena, četuju jedno s drugim.
04:35
And this is exactlyбаш тако what we'veми смо been seeingвиди
95
260000
2000
I upravo je ovo ono što viđamo
04:37
with teenagersТинејџери and kidsклинци doing it in schoolшкола, underиспод the tableсто,
96
262000
3000
da tinejdžeri i deca rade u školi, ispod stola,
04:40
and textingporuke underиспод the tableсто to theirњихова friendsпријатељи.
97
265000
3000
kuckajući svojim prijateljima.
04:43
So, noneниједан of these casesслучајева are uniqueјединствен.
98
268000
2000
Dakle, ni jedan od ovih slučajeva nije jedinstven.
04:45
I mean, I could tell you hundredsстотине of them.
99
270000
2000
Mislim, mogla bih da vam navedem stotine njih.
04:47
But what is really exceptionalизузетно is the settingподешавање.
100
272000
3000
Ali ono što je zaista izuzetno jeste okruženje.
04:50
So, think of the threeтри settingspostavke I've talkedпричао to you about:
101
275000
3000
Dakle, mislite o tri okruženja o kojima sam vam govorila:
04:53
factoryфабрика, migrationмиграција, officeканцеларија.
102
278000
3000
fabrika, migracija, kancelarija.
04:56
But it could be in a schoolшкола, it could be an administrationадминистрација,
103
281000
3000
Ali može biti i škola, administracija,
04:59
it could be a hospitalболница.
104
284000
2000
može biti bolnica.
05:01
ThreeTri settingspostavke that, if we just stepкорак back 15 yearsгодине,
105
286000
2000
Tri okruženja koja, ukoliko se vratimo 15 godina unazad,
05:03
if you just think back 15 yearsгодине,
106
288000
3000
ako se samo vratite 15 godina unazad,
05:06
when you clockedzveknuo in,
107
291000
2000
kada ste ušli,
05:08
when you clockedzveknuo in to an officeканцеларија,
108
293000
2000
kad ste ušli u kancelariju,
05:10
when you clockedzveknuo in to a factoryфабрика,
109
295000
2000
fabriku,
05:12
there was no contactконтакт for the wholeцела durationтрајање of the time,
110
297000
3000
nije postojao kontakt tokom čitavog radnog vremena,
05:15
there was no contactконтакт with your privateприватни sphereсфера.
111
300000
3000
nije postojao kontakt sa vašom privatnom sferom.
05:18
If you were luckyСрећно there was a publicјавно phoneтелефон hangingвешање in the corridorКоридор or somewhereнегде.
112
303000
4000
Ukoliko ste imali sreće, postojao je javni telefon u hodniku ili tako negde.
05:22
If you were in managementменаџмент, oh, that was a differentразличит storyприча.
113
307000
3000
Ukoliko ste bili u menadžmentu, o, to je bila druga priča.
05:25
Maybe you had a directдиректан lineлине.
114
310000
2000
Možda ste imali direktnu liniju.
05:27
If you were not, you maybe had to go throughкроз an operatoroperater.
115
312000
3000
Ako niste, možda ste morali da idete preko operatera.
05:30
But basicallyу основи, when you walkedходао into those buildingsзграде,
116
315000
3000
Ali u osnovi, kada ste ušli u te zgrade,
05:33
the privateприватни sphereсфера was left behindиза you.
117
318000
3000
privatna sfera je ostajala iza vas.
05:36
And this has becomeпостати suchтаква a normнорма of our professionalпрофесионално livesживи,
118
321000
5000
I ovo je postala norma naših profesionalnih života,
05:41
suchтаква a normнорма and suchтаква an expectationočekivanje.
119
326000
2000
važna norma i veliko očekivanje.
05:43
And it had nothing to do with technicalтехнички capabilityспособност.
120
328000
3000
I nije imala veze sa tehničkim mogućnostima.
05:46
The phonesтелефони were there. But the expectationočekivanje was onceједном you movedпреселила се in there
121
331000
3000
Postojali su telefoni. Ali očekivalo se da jednom kada uđete u organizaciju,
05:49
your commitmentприврженост was fullyпотпуно to the taskзадатак at handруку,
122
334000
3000
vaša posvećenost zadatku i ljudima oko vas
05:52
fullyпотпуно to the people around you.
123
337000
3000
bude potpuna.
05:55
That was where the focusфокусирати had to be.
124
340000
2000
To je morao da bude fokus.
05:57
And this has becomeпостати suchтаква a culturalкултурно normнорма
125
342000
3000
I to je postala takva kulturološka norma
06:00
that we actuallyзаправо schoolшкола our childrenдеца for them to be capableспособан to do this cleavagedekolte.
126
345000
4000
da zapravo obučavamo našu decu da budu sposobna da naprave taj prelaz.
06:04
If you think nurseryRasadnik, kindergartenobdaniste, first yearsгодине of schoolшкола
127
349000
2000
Ako razmislite, jaslice, vrtić, prve godine u školi,
06:06
are just dedicatedпосвећен to take away the childrenдеца,
128
351000
3000
sve su posvećene odvajanju dece,
06:09
to make them used to stayingостани long hoursсати away from theirњихова familyпородица.
129
354000
4000
da nauče da dugo budu odsutna od svoje porodice.
06:13
And then the schoolшкола enactsbojo perfectlyсавршено well.
130
358000
2000
A onda škola savršeno glumi,
06:15
It mimicsмимике perfectlyсавршено all the ritualsrituali that we will find in officesканцеларије:
131
360000
3000
oponaša savršeno sve rituale koje ćemo usvojiti u kancelarijama,
06:18
ritualsrituali of entryулаз, ritualsrituali of exitизлаз,
132
363000
3000
rituale ulaska, izlaska,
06:21
the schedulesRasporedi, the uniformsуниформе in this countryземљу,
133
366000
4000
rasporeda, uniformi u ovoj zemlji,
06:25
things that identifyидентификовати you, team-buildingTeam-Buildinga activitiesактивности,
134
370000
3000
stvari koje vas identifikuju, aktivnosti za razvoj timova,
06:28
teamтим buildingзграде that will allowдозволите you to basicallyу основи
135
373000
3000
razvoj tima koji će vam omogućiti da
06:31
be with a randomслучајно groupгрупа of kidsклинци, or a randomслучајно groupгрупа of people
136
376000
3000
budete sa nasumičnom grupom dece, ljudi
06:34
that you will have to be with for a numberброј of time.
137
379000
3000
sa kojima ćete morati da provodite vreme nebrojeno puta.
06:37
And of courseкурс, the majorглавни thing:
138
382000
2000
I naravno, velika stvar:
06:39
learnучи to payплатите attentionпажњу,
139
384000
2000
naučiti da održite pažnju,
06:41
to concentrateконцентрат and focusфокусирати your attentionпажњу.
140
386000
3000
da se koncentrišete i usmerite svoju pažnju.
06:44
This only startedпочела about 150 yearsгодине agoпре.
141
389000
2000
Ovo je počelo pre samo 150 godina.
06:46
It only startedпочела with the birthрођење of modernмодеран bureaucracyбирократија,
142
391000
3000
Počelo je tek sa rođenjem moderne birokratije
06:49
and of industrialиндустријски revolutionреволуција.
143
394000
2000
i industrijske revolucije.
06:51
When people basicallyу основи had to go somewhereнегде elseдруго to work
144
396000
3000
Tek kada su ljudi morali da odlaze drugde da rade
06:54
and carryносити out the work.
145
399000
2000
i da obavljaju posao.
06:56
And when with modernмодеран bureaucracyбирократија there was a very rationalрационално approachприступ,
146
401000
3000
A sa modernom birokratijom pojavio se i racionalan pristup,
06:59
where there was a clearјасно distinctionразликовање betweenизмеђу the privateприватни sphereсфера
147
404000
2000
gde je postojala jasna razdvojenost privatne
07:01
and the publicјавно sphereсфера.
148
406000
2000
i javne oblasti.
07:03
So, untilсве док then, basicallyу основи people were livingживи on topврх of theirњихова tradestrgovina.
149
408000
4000
Dakle, do tog trenutka su ljudi živeli iznad svojih zanata.
07:07
They were livingживи on topврх of the landземљиште they were laboringdok je radio.
150
412000
3000
Živeli su na imanju na kojem su radili.
07:10
They were livingживи on topврх of the workshopsрадионице where they were workingрад.
151
415000
3000
Iznad radionica u kojima su radili.
07:13
And if you think, it's permeatedširi our wholeцела cultureкултура,
152
418000
2000
I ako razmislite, to se probilo na našu celokupnu kulturu,
07:15
even our citiesградова.
153
420000
2000
čak i naše gradove.
07:17
If you think of medievalсредњевековни citiesградова, medievalсредњевековни citiesградова the boroughsжупаније
154
422000
3000
Ako se setite srednjevekovnih gradova i opština,
07:20
all have the namesимена of the guildsPoslovni ceh and professionsprofesije that livedживели there.
155
425000
3000
svi imaju nazive esnafa i zanata koji su u njima postojali.
07:23
Now we have sprawlingprostire residentialстамбени suburbiassuburbias
156
428000
3000
Sada imamo razuđena naseljena predgrađa
07:26
that are well distinctпосебно from productionпроизводња areasобласти
157
431000
3000
koja se dobro razlikuju od industrijske zone
07:29
and commercialкомерцијално areasобласти.
158
434000
3000
i komercijalnih područja.
07:32
And actuallyзаправо, over these 150 yearsгодине,
159
437000
2000
Ustvari, tokom tih 150 godina,
07:34
there has been a very clearјасно classкласа systemсистем that alsoтакође has emergedпојавио се.
160
439000
3000
postojao je vrlo jasno razvijen klasni sistem.
07:37
So the lowerниже the statusстатус of the jobпосао
161
442000
4000
Dakle, što niži status u poslu
07:41
and of the personособа carryingношење out, the more removedуклоњен
162
446000
2000
jedna osoba ima, to više se sklanja
07:43
he would be from his personalлични sphereсфера.
163
448000
3000
iz svoje privatne oblasti.
07:46
People have takenузети this amazingНевероватно possibilityмогућност
164
451000
3000
Ljudi su iskoristili ovu neverovatnu mogućnost
07:49
of actuallyзаправо beingбиће in contactконтакт all throughкроз the day
165
454000
2000
da budu u kontaktu tokom čitavog dana
07:51
or in all typesврсте of situationsситуације.
166
456000
2000
ili u bilo kojoj situaciji.
07:53
And they are doing it massivelymasivno.
167
458000
2000
I ljudi to čine masovno.
07:55
The PewPju InstituteInstitut, whichкоја producesпроизводи good dataподаци
168
460000
2000
"Pju" (Pew) Institut, koji obrađuje informacije
07:57
on a regularредовно basisоснове on, for instanceпример, in the StatesDržava,
169
462000
3000
na dnevnoj bazi, na primer, u Americi,
08:00
saysкаже that -- and I think that this numberброј is conservativeконзервативан --
170
465000
2000
kaže da - i mislim da je ovaj broj konzervativan -
08:02
50 percentпроценат of anybodyбило ко with emailемаил accessприступ at work
171
467000
4000
50 posto svih koji imaju pristup imejlu na poslu,
08:06
is actuallyзаправо doing privateприватни emailемаил from his officeканцеларија.
172
471000
3000
ustvari šalju privante mejlove iz svoje kancelarije.
08:09
I really think that the numberброј is conservativeконзервативан.
173
474000
4000
Stvarno mislim da je ovaj broj zastareo.
08:13
In my ownвластити researchистраживање, we saw that the peakврх for privateприватни emailемаил
174
478000
2000
U mom sopstvenom istraživanju, videli smo da je vrhunac slanja privatnih imejlova
08:15
is actuallyзаправо 11 o'clockО'цлоцк in the morningјутро, whateverшта год the countryземљу.
175
480000
4000
obično oko 11 sati ujutru, u bilo kojoj zemlji.
08:19
75 percentпроценат of people admitпризнајем doing privateприватни
176
484000
3000
75 odsto ljudi priznaje da ima privatne
08:22
conversationsразговоре from work on theirњихова mobileмобилни phonesтелефони.
177
487000
3000
razgovore tokom radnog vremena preko svog mobilnog telefona.
08:25
100 percentпроценат are usingКористећи textтекст.
178
490000
3000
100 posto ljudi koristi SMS.
08:28
The pointтачка is that this re-appropriationPonovni sastanak of the personalлични sphereсфера
179
493000
4000
Poenta je da ovo ponovno prisvajanje lične sfere
08:32
is not terriblyстрашно successfulуспјешно with all institutionsинституције.
180
497000
3000
nije toliko uspešno u svim institucijama.
08:35
I'm always surprisedизненађени the U.S. ArmyVojska
181
500000
2000
Uvek se iznenadim kad sociolozi
08:37
sociologistsсоциолога are discussingрасправља of the impactутицај
182
502000
2000
američke vojske raspravljaju o uticaju,
08:39
for instanceпример, of soldiersвојници in IraqIrak
183
504000
2000
na primer, vojnika u Iraku koji
08:41
havingимати dailyдневно contactконтакт with theirњихова familiesпородице.
184
506000
3000
imaju svakodnevni kontakt sa svojim porodicama.
08:44
But there are manyмноги institutionsинституције that are actuallyзаправо blockingblokiranje this accessприступ.
185
509000
6000
Ali postoje mnoge institucije koje ustvari blokiraju ovakav pristup.
08:50
And everyсваки day, everyсваки singleједно day,
186
515000
2000
Svakog dana
08:52
I readчитати newsвести that makesчини me cringeцринге,
187
517000
2000
čitam vesti zbog kojih se trgnem,
08:54
like a $15 fine
188
519000
2000
npr kažnjavanje dece sa 15 dolara
08:56
to kidsклинци in TexasU Teksasu,
189
521000
2000
u Teksasu,
08:58
for usingКористећи, everyсваки time they take out theirњихова mobileмобилни phoneтелефон in schoolшкола.
190
523000
3000
za korićenje mobilnih, svaki put kad ih koriste u školi.
09:01
ImmediateNeposredne dismissalotpuštanja to busаутобус driversupravljački programi in NewNovi YorkYork,
191
526000
4000
Trenutno otpuštanje vozača autobusa u Nju Jorku,
09:05
if seenвиђено with a mobileмобилни phoneтелефон in a handруку.
192
530000
2000
ako su uhvaćeni sa mobilnim u ruci.
09:07
CompaniesKompanija blockingblokiranje accessприступ to IMRAZMENU HITNIH PORUKA or to FacebookFacebook.
193
532000
6000
Kompanije blokiraju pristup "IM-u" ili "Fejsbuku".
09:13
BehindIza issuesпитања of securityсигурност and safetyбезбедност,
194
538000
3000
Pored problema sigurnosti i bezbednosti,
09:16
whichкоја have always been the argumentsаргументс for socialсоцијално controlконтрола,
195
541000
3000
koji su oduvek argumenti za socijlanu kontrolu,
09:19
in factчињеница what is going on is that
196
544000
2000
ustvari ono što se dešava je
09:21
these institutionsинституције are tryingпокушавајући to decideодлучити
197
546000
4000
da ove institucije pokušavaju da odluče
09:25
who, in factчињеница, has a right to selfселф determineодредити theirњихова attentionпажњу,
198
550000
3000
ko, ustvari, ima pravo da odredi sopstvenu pažnju,
09:28
to decideодлучити, whetherда ли је they should, or not, be isolatedизолован.
199
553000
4000
da odluči, da li treba ili ne da bude izolovan.
09:32
And they are actuallyзаправо tryingпокушавајући to blockблокирати, in a certainизвестан senseсмисао,
200
557000
6000
I ustvari pokušavaju da blokiraju, u određenom smislu,
09:38
this movementпокрет of a greaterвеће possibilityмогућност of intimacyинтимност.
201
563000
7000
ovaj pokret za veću mogućnost intimnosti.
Translated by Sandra Gojic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stefana Broadbent - Tech anthropologist
Stefana Broadbent watches us while we communicate, work and go about our daily lives. She is one of a new class of ethnographers who study the way our social habits and relationships function and mutate in the digital age.

Why you should listen

Stefana Broadbent, a cognitive scientist, has spent decades observing people as they use technology, both at home and at work and everything in between. She looks at the way we use digital channels to forge relationships, to perform our jobs, to engage as citizens, to learn and care for others.

Using traditional and evolving ethnographic practices in her research, now at If You Want To and formerly as Head of Collective Intelligence at NESTA and a Lecturer in Digital Anthropology at University College London, she has made some surprising findings. Did you know, for instance, that the majority of our digital interactions are still with 4 or 5 of our closest ties? Or that one the most significant transformation in our working life has been the possibility of keeping in touch with our loved ones from our workplace?

More profile about the speaker
Stefana Broadbent | Speaker | TED.com