ABOUT THE SPEAKER
Dan Dennett - Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes.

Why you should listen

One of our most important living philosophers, Dan Dennett is best known for his provocative and controversial arguments that human consciousness and free will are the result of physical processes in the brain. He argues that the brain's computational circuitry fools us into thinking we know more than we do, and that what we call consciousness — isn't. His 2003 book "Freedom Evolves" explores how our brains evolved to give us -- and only us -- the kind of freedom that matters, while 2006's "Breaking the Spell" examines belief through the lens of biology.

This mind-shifting perspective on the mind itself has distinguished Dennett's career as a philosopher and cognitive scientist. And while the philosophy community has never quite known what to make of Dennett (he defies easy categorization, and refuses to affiliate himself with accepted schools of thought), his computational approach to understanding the brain has made him, as Edge's John Brockman writes, “the philosopher of choice of the AI community.”

“It's tempting to say that Dennett has never met a robot he didn't like, and that what he likes most about them is that they are philosophical experiments,” Harry Blume wrote in the Atlantic Monthly in 1998. “To the question of whether machines can attain high-order intelligence, Dennett makes this provocative answer: ‘The best reason for believing that robots might some day become conscious is that we human beings are conscious, and we are a sort of robot ourselves.'"

In recent years, Dennett has become outspoken in his atheism, and his 2006 book Breaking the Spell calls for religion to be studied through the scientific lens of evolutionary biology. Dennett regards religion as a natural -- rather than supernatural -- phenomenon, and urges schools to break the taboo against empirical examination of religion. He argues that religion's influence over human behavior is precisely what makes gaining a rational understanding of it so necessary: “If we don't understand religion, we're going to miss our chance to improve the world in the 21st century.”

Dennett's landmark books include The Mind's I, co-edited with Douglas Hofstaedter, Consciousness Explained, and Darwin's Dangerous Idea. Read an excerpt from his 2013 book, Intuition Pumps, in the Guardian >>

More profile about the speaker
Dan Dennett | Speaker | TED.com
TED2003

Dan Dennett: The illusion of consciousness

"A propos de notre conscience" par Dan Dennett

Filmed:
3,868,782 views

Le philosophe Dan Dennett défend l'idée que non seulement nous ne comprenons pas comment fonctionne notre propre conscience, mais que notre cerveau passe la moitié du temps à nous mener en bateau.
- Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
So I'm going to speakparler about a problemproblème that I have
0
1000
3000
Bien. Je vais vous parler d'un de mes problèmes :
00:29
and that's that I'm a philosopherphilosophe.
1
4000
3000
c'est que je suis philosophe.
00:32
(LaughterRires)
2
7000
2000
(rires)
00:34
When I go to a partyfête and people askdemander me what do I do
3
9000
3000
Quand je suis à une soirée et que les gens me demandent ce que je fais
00:37
and I say, "I'm a professorprofesseur," theirleur eyesles yeux glazeglaçage over.
4
12000
5000
et que je réponds : "je suis prof", ils débranchent complètement.
00:42
When I go to an academicacadémique cocktailcocktail partyfête
5
17000
2000
Quand je vais à un cocktail universitaire,
00:44
and there are all the professorsles professeurs around, they askdemander me what fieldchamp I'm in
6
19000
4000
que tous les enseignants sont là et qu'ils me demandent quel est mon domaine de recherche
00:48
and I say, "philosophyphilosophie" -- theirleur eyesles yeux glazeglaçage over.
7
23000
3000
et que je réponds la philosophie -- ils débranchent totalement.
00:51
(LaughterRires)
8
26000
2000
(rires)
00:53
When I go to a philosopher'sphilosophale partyfête
9
28000
3000
Quand je vais à une soirée de philosophes...
00:56
(LaughterRires)
10
31000
3000
(rires)
00:59
and they askdemander me what I work on and I say, "consciousnessconscience,"
11
34000
4000
et qu'ils me demandent sur quoi je travaille, et que je réponds "la conscience",
01:03
theirleur eyesles yeux don't glazeglaçage over -- theirleur lipslèvres curlCURL into a snarlgronder.
12
38000
5000
ils ne débranchent pas -- ils s'apprêtent à grogner.
01:08
(LaughterRires)
13
43000
1000
(rires)
01:09
And I get hootshuées of derisiondérision and cacklescaquette and growlsgrogne
14
44000
6000
et soudain ça hurle, ça glousse, ça gronde de dérision
01:15
because they think, "That's impossibleimpossible! You can't explainExplique consciousnessconscience."
15
50000
5000
parce qu'ils pensent "C'est impossible! On ne peut pas expliquer la conscience."
01:20
The very chutzpahculot of somebodyquelqu'un thinkingen pensant
16
55000
2000
Le simple courage d'émettre l'idée
01:22
that you could explainExplique consciousnessconscience is just out of the questionquestion.
17
57000
4000
qu'il est possible d'expliquer la conscience est totalement impensable.
01:26
My lateen retard, lamentedse lamentait friendami BobBob NozickNozick, a fine philosopherphilosophe,
18
61000
4000
Mon regretté ami, Bob Nozick, un philosophe de talent,
01:30
in one of his bookslivres, "PhilosophicalPhilosophique ExplanationsExplications,"
19
65000
4000
dans l'un de ses livres, "Philosophical Explanations",
01:34
is commentingCommentant on the ethosethos of philosophyphilosophie --
20
69000
5000
commente l'attitude usuelle des philosophes --
01:39
the way philosophersphilosophes go about theirleur businessEntreprise.
21
74000
2000
la façon dont ils mènent leur job.
01:41
And he saysdit, you know, "PhilosophersPhilosophes love rationalrationnel argumentargument."
22
76000
4000
Et il dit, vous voyez, "Les philosophes adorent l'argumentation rationnelle."
01:45
And he saysdit, "It seemssemble as if the idealidéal argumentargument
23
80000
2000
Et il dit aussi, "Il semble que la démonstration idéale
01:47
for mostles plus philosophersphilosophes is you give your audiencepublic the premiseslocaux
24
82000
6000
pour la plupart des philosophes, consiste simplement à donner les prémisses
01:53
and then you give them the inferencesinférences and the conclusionconclusion,
25
88000
5000
puis les inférences et enfin la conclusion,
01:58
and if they don't acceptAcceptez the conclusionconclusion, they diemourir.
26
93000
4000
et si les gens n'acceptent pas la conclusion, ils meurent !
02:02
TheirLeur headstêtes explodeexploser." The ideaidée is to have an argumentargument
27
97000
3000
Leurs têtes explosent!" Le truc, c'est d'avoir un argument
02:05
that is so powerfulpuissant that it knocksfrappe out your opponentsadversaires.
28
100000
4000
tellement convaincant qu'il laisse vos adversaires k.o.
02:09
But in factfait that doesn't changechangement people'sles gens mindsesprits at all.
29
104000
3000
Mais en fait vous n'arrivez pas à changer l'idée que les gens se font.
02:12
It's very harddifficile to changechangement people'sles gens mindsesprits
30
107000
1000
C'est très dur de réussir à convaincre les gens à ce point
02:13
about something like consciousnessconscience,
31
108000
2000
lorsqu'il s'agit de quelque chose comme la conscience,
02:15
and I finallyenfin figuredfiguré out the reasonraison for that.
32
110000
5000
et j'ai enfin compris la raison derrière cela.
02:20
The reasonraison for that is that everybody'stout le monde an expertexpert on consciousnessconscience.
33
115000
4000
La raison, c'est que tout le monde est expert en conscience.
02:24
We heardentendu the other day that everybody'stout le monde got a strongfort opinionopinion about videovidéo gamesJeux.
34
119000
4000
On a entendu l'autre jour que tout le monde a une opinion marquée à propos des jeux vidéos.
02:28
They all have an ideaidée for a videovidéo gameJeu, even if they're not expertsexperts.
35
123000
3000
Tout le monde a quelque chose à dire sur les jeux vidéos, même les gens qui ne sont pas experts.
02:31
But they don't considerconsidérer themselvesse expertsexperts on videovidéo gamesJeux;
36
126000
3000
Mais ceux-là ne se considèrent pas comme des experts en jeux vidéos,
02:34
they'veils ont just got strongfort opinionsdes avis.
37
129000
1000
ils ont simplement de fortes opinions.
02:35
I'm sure that people here who work on, say, climateclimat changechangement
38
130000
5000
Je suis persuadé que les gens d'ici qui travaillent sur, disons, le changement climatique
02:40
and globalglobal warmingéchauffement, or on the futureavenir of the InternetInternet,
39
135000
5000
et le réchauffement planétaire, ou sur l'avenir d'internet,
02:45
encounterrencontre people who have very strongfort opinionsdes avis
40
140000
2000
ont l'habitude de rencontrer des gens qui ont leur avis
02:47
about what's going to happense produire nextprochain.
41
142000
3000
sur ce qui va arriver dans la suite.
02:50
But they probablyProbablement don't think of these opinionsdes avis as expertisecompétence.
42
145000
4000
Mais probablement, ils ne prennent pas leur avis pour de l'expertise.
02:54
They're just stronglyfortement heldtenu opinionsdes avis.
43
149000
2000
Après tout ce ne sont que opinions, même si elles sont bien marquées.
02:56
But with regardce qui concerne to consciousnessconscience, people seemsembler to think,
44
151000
4000
Mais en ce qui concerne la conscience, on dirait que les gens pensent,
03:00
eachchaque of us seemssemble to think, "I am an expertexpert.
45
155000
3000
que chacun d'entre nous pense : "Je suis un expert.
03:03
SimplyTout simplement by beingétant consciousconscient, I know all about this."
46
158000
3000
par le simple fait que je suis moi-même conscient, je connais tout de ces choses-là."
03:06
And so, you tell them your theorythéorie and they say,
47
161000
2000
Et du coup, vous leur expliquez votre théorie et ils rétorquent :
03:08
"No, no, that's not the way consciousnessconscience is!
48
163000
1000
"Ah non, non, ce n'est pas comme ça que marche la conscience !
03:09
No, you've got it all wrongfaux."
49
164000
2000
Non, vous avez tout faux."
03:11
And they say this with an amazingincroyable confidenceconfiance.
50
166000
4000
Et ils vous disent cela avec une assurance étonnante.
03:15
And so what I'm going to try to do todayaujourd'hui
51
170000
2000
Ce que je vais donc essayer de faire aujourd'hui
03:17
is to shakesecouer your confidenceconfiance. Because I know the feelingsentiment --
52
172000
3000
c'est d'ébranler cette assurance. En effet, je connais ce sentiment --
03:20
I can feel it myselfmoi même.
53
175000
2000
Je peux moi-même l'avoir.
03:22
I want to shakesecouer your confidenceconfiance that you know your ownposséder innermostplus profond mindsesprits --
54
177000
6000
Je veux vous faire sortir de cet état où vous êtes persuadés que vous connaissez vos propres pensées les plus profondes --
03:28
that you are, yourselvesvous, authoritativefaisant autorité about your ownposséder consciousnessconscience.
55
183000
5000
que vous êtes vous-mêmes les mieux placés pour parler de votre conscience.
03:33
That's the ordercommande of the day here.
56
188000
3000
Voilà l'ordre du jour.
03:36
Now, this niceagréable picturephoto showsmontre a thought-balloonpensée-ballon, a thought-bubblepensée-bulle.
57
191000
3000
A présent, voici une image qui représente une bulle de pensée.
03:39
I think everybodyTout le monde understandscomprend what that meansveux dire.
58
194000
2000
Je pense que tout le monde voit de quoi il s'agit.
03:41
That's supposedsupposé to exhibitexposition the streamcourant of consciousnessconscience.
59
196000
3000
Elle est censée représenter le flux de conscience.
03:44
This is my favoritepréféré picturephoto of consciousnessconscience that's ever been doneterminé.
60
199000
2000
De toutes les images représentant la conscience qui ont été faites jusque là, c'est ma préférée.
03:46
It's a SaulSaul SteinbergSteinberg of coursecours -- it was a NewNouveau YorkerYorker covercouverture.
61
201000
3000
Elle est de Saul Steinberg évidemment -- Elle était en couverture d'un New Yorker.
03:49
And this fellowcompagnon here is looking at the paintingLa peinture by BraqueBraque.
62
204000
5000
Et ce bonhomme ici est en train de regarder un tableau de Braque.
03:54
That remindsrappelle him of the wordmot baroquebaroque, barrackcaserne, barkécorce, poodlecaniche,
63
209000
4000
Cela lui fait penser aux mots baroque, baraque, barque, rafiot,
03:58
SuzanneSuzanne R. -- he's off to the racescourses.
64
213000
2000
Suzanne R. -- il part dans les (???)
04:00
There's a wonderfulformidable streamcourant of consciousnessconscience here
65
215000
4000
On peut voir un magnifique flot de conscience ici
04:04
and if you followsuivre it alongle long de, you learnapprendre a lot about this man.
66
219000
4000
et si on le suit du début à la fin, on peut en apprendre beaucoup sur cet homme.
04:08
What I particularlyparticulièrement like about this picturephoto, too,
67
223000
2000
Ce que j'aime en particulier avec cette image, aussi,
04:10
is that SteinbergSteinberg has renderedrendus the guy
68
225000
2000
c'est que Steinberg fait apparaître le bonhomme
04:12
in this sortTrier of pointillistpointilliste stylestyle.
69
227000
3000
dans une sorte de style pointilliste.
04:15
WhichQui remindsrappelle us, as RodTige BrooksBrooks was sayingen disant yesterdayhier:
70
230000
3000
Ce qui nous rappelle, comme disait Rod Brooks hier :
04:18
what we are, what eachchaque of us is -- what you are, what I am --
71
233000
4000
ce que nous sommes, ce que chacun d'entre nous est -- ce que vous êtes, ce que je suis --
04:22
is approximatelyapproximativement 100 trillionbillion little cellularcellulaire robotsdes robots.
72
237000
6000
c'est un agrégat d'à peu près 100 billions de petits robots cellulaires.
04:28
That's what we're madefabriqué of.
73
243000
2000
Voilà de quoi l'on est fait.
04:30
No other ingredientsIngrédients at all. We're just madefabriqué of cellscellules, about 100 trillionbillion of them.
74
245000
4000
Aucun autre ingrédient. Nous sommes seulement fait de cellules, environ 100 million de millions de cellules.
04:34
Not a singleunique one of those cellscellules is consciousconscient;
75
249000
2000
Pas une de ces cellules est consciente,
04:36
not a singleunique one of those cellscellules knowssait who you are, or caresse soucie.
76
251000
5000
pas une seule de ces cellules sait qui vous êtes, ou se le demande.
04:41
SomehowEn quelque sorte, we have to explainExplique
77
256000
2000
Pourtant, notre tâche est d'expliquer
04:43
how when you put togetherensemble teamséquipes, armiesarmées, battalionsbataillons
78
258000
4000
comment se fait-il que lorsque l'on constitue des équipes, des armées, des bataillons
04:47
of hundredsdes centaines of millionsdes millions of little roboticrobotique unconsciousinconscient cellscellules --
79
262000
4000
de centaines de millions de petites cellules automates inconscientes --
04:51
not so differentdifférent really from a bacteriumbactérie, eachchaque one of them --
80
266000
4000
vraiment pas si différentes que cela d'une bactérie, chacune d'entre elles --
04:55
the resultrésultat is this. I mean, just look at it.
81
270000
4000
ça donne ça. Je veux dire, regardez un peu.
04:59
The contentcontenu -- there's colorCouleur, there's ideasidées, there's memoriessouvenirs,
82
274000
4000
Le contenu -- il y a de la couleur, il y a des idées, il y a des souvenirs,
05:03
there's historyhistoire. And somehowen quelque sorte all that contentcontenu of consciousnessconscience
83
278000
4000
il y a de l'histoire. Et pourtant tout ce contenu de conscience
05:07
is accomplishedaccompli by the busyoccupé activityactivité of those hoardshordes of neuronsneurones.
84
282000
5000
est créé par l'activité débordante de ces hordes de neurones.
05:12
How is that possiblepossible? ManyDe nombreux people just think it isn't possiblepossible at all.
85
287000
4000
Comment est-ce possible ? Beaucoup de gens pensent que c'est tout simplement impossible.
05:16
They think, "No, there can't be any
86
291000
2000
Ils pensent : "Non, il ne peut y avoir
05:18
sortTrier of naturalisticnaturaliste explanationexplication of consciousnessconscience."
87
293000
4000
d'explication naturaliste de la conscience."
05:22
This is a lovelycharmant booklivre by a friendami of minemien namednommé LeeLee SiegelSiegel,
88
297000
3000
Voici un très beau livre par un ami à moi qui s'appelle Lee Siegel,
05:25
who'squi est a professorprofesseur of religionreligion, actuallyréellement, at the UniversityUniversité of HawaiiHawaii,
89
300000
3000
qui est professeur de religion à l'université d'Hawaii,
05:28
and he's an expertexpert magicianmagicien, and an expertexpert
90
303000
2000
et qui est un magicien professionnel, et un expert
05:30
on the streetrue magicla magie of IndiaInde, whichlequel is what this booklivre is about,
91
305000
4000
de la magie de rue en Inde, ce dont parle le livre,
05:34
"NetNET of MagicMagie."
92
309000
2000
"Net of Magic" ("Filet de Magie")
05:36
And there's a passagepassage in it whichlequel I would love to sharepartager with you.
93
311000
3000
Et il contient un passage que j'aimerais partager avec vous.
05:39
It speaksparle so eloquentlyavec éloquence to the problemproblème.
94
314000
6000
C'est une façon tellement parlante d'aborder notre problème.
05:45
"'I'm"Je suis writingl'écriture a booklivre on magicla magie,' I explainExplique, and I'm askeda demandé, 'Real"Real magicla magie?'
95
320000
5000
"'Je suis en train d'écrire un livre sur la magie', je dis, et on me répond : 'De la vraie magie ?'
05:50
By 'real"real magicla magie,' people mean miraclesmiracles,
96
325000
2000
Par vraie magie, les gens entendent miracles,
05:52
thaumaturgicalthaumaturgique actsactes, and supernaturalsurnaturel powerspouvoirs.
97
327000
2000
numéros de thaumaturgie, et pouvoirs surnaturels.
05:54
'No,' I answerrépondre. 'Conjuring"Évoquant tricksdes trucs, not realréal magicla magie.'
98
329000
4000
'Non', je réponds, 'des tours de prestidigitation, pas de la vraie magie.'
05:58
'RealReal magicla magie,' in other wordsmots, refersse réfère to the magicla magie that is not realréal;
99
333000
4000
La vraie magie, en d'autres termes, désigne la magie qui n'est pas vraie,
06:02
while the magicla magie that is realréal, that can actuallyréellement be doneterminé, is not realréal magicla magie."
100
337000
5000
alors que la magie qui est vraie, qui peut vraiment être accomplie, n'est pas de la vraie magie."
06:07
(LaughterRires)
101
342000
4000
(rires)
06:11
Now, that's the way a lot of people feel about consciousnessconscience.
102
346000
4000
Eh bien, c'est la façon dont beaucoup de gens pensent à propos de la conscience.
06:15
(LaughterRires)
103
350000
1000
(rires)
06:16
RealReal consciousnessconscience is not a bagsac of tricksdes trucs.
104
351000
2000
La vraie conscience n'est pas qu'un sac rempli de tours.
06:18
If you're going to explainExplique this as a bagsac of tricksdes trucs,
105
353000
2000
Si vous avez l'intention d'expliquer que c'est un sac plein de tours,
06:20
then it's not realréal consciousnessconscience, whateverpeu importe it is.
106
355000
3000
alors on vous dira que c'est tout ce que vous voulez, mais que ce n'est pas la vraie conscience.
06:23
And, as MarvinMarvin said, and as other people have said,
107
358000
6000
Pourtant, comme Marvin (Minsky) l'a dit, et comme d'autres aussi,
06:29
"ConsciousnessConscience is a bagsac of tricksdes trucs."
108
364000
3000
"La Conscience est un sac rempli de tours."
06:32
This meansveux dire that a lot of people are just left completelycomplètement dissatisfiedmécontent
109
367000
5000
Ca veut dire que beaucoup de gens ressortent complètement insatisfaits
06:37
and incredulousincrédules when I attempttentative to explainExplique consciousnessconscience.
110
372000
3000
et incrédules quand j'essaie de donner une explication de la conscience.
06:40
So this is the problemproblème. So I have to
111
375000
3000
Voilà le problème. Donc je dois essayer
06:43
do a little bitbit of the sortTrier of work
112
378000
3000
de me lancer dans ce truc
06:46
that a lot of you won'thabitude like,
113
381000
4000
que beaucoup n'aimeront pas,
06:50
for the sameMême reasonraison that you don't like to see
114
385000
2000
de même que l'on n'aime pas
06:52
a magicla magie tricktour explainedexpliqué to you.
115
387000
2000
que quelqu'un nous dévoile comment marche un tour.
06:54
How manybeaucoup of you here, if somebodyquelqu'un -- some smartintelligent aleckAleck --
116
389000
4000
Combien sont d'accord ici ? Si quelqu'un -- un monsieur je-sais-tout --
06:58
startsdéparts tellingrécit you how a particularparticulier magicla magie tricktour is doneterminé,
117
393000
3000
commence à vous expliquer comment on fait tel tour de magie,
07:01
you sortTrier of want to blockbloc your earsoreilles and say, "No, no, I don't want to know!
118
396000
3000
vous allez vous boucher les oreilles et dire : "Non, non, je ne veux pas savoir !
07:04
Don't take the thrillfrisson of it away. I'd ratherplutôt be mystifiedmystifié.
119
399000
3000
N'enlève pas la magie. Je préfère trouver ça mystérieux.
07:07
Don't tell me the answerrépondre."
120
402000
3000
Ne me dis pas le truc."
07:10
A lot of people feel that way about consciousnessconscience, I've discovereddécouvert.
121
405000
3000
J'ai découvert que beaucoup de gens pensent ça à propos de la conscience.
07:13
And I'm sorry if I imposeimposer des some clarityclarté, some understandingcompréhension on you.
122
408000
6000
Et je m'excuse de vous imposer un éclaircissement, de vous apporter une compréhension.
07:19
You'dVous le feriez better leavelaisser now if you don't want to know some of these tricksdes trucs.
123
414000
5000
Vous feriez mieux de partir tout de suite si vous ne voulez pas connaître quelques uns de ces tours.
07:24
But I'm not going to explainExplique it all to you.
124
419000
4000
Mais je ne vais quand même pas tout vous expliquer.
07:28
I'm going to do what philosophersphilosophes do.
125
423000
3000
Je vais faire comme tous les philosophes.
07:31
Here'sVoici how a philosopherphilosophe explainsexplique the sawing-the-lady-in-halfsciage-the-lady-dans-moitié tricktour.
126
426000
6000
Voilà comment un philosophe explique le tour de la femme coupée en deux.
07:37
You know the sawing-the-lady-in-halfsciage-the-lady-dans-moitié tricktour?
127
432000
2000
Vous connaissez ce tour ?
07:39
The philosopherphilosophe saysdit, "I'm going to explainExplique to you how that's doneterminé.
128
434000
4000
Le philosophe vous dit : "Je vais vous révéler comment on le fait.
07:43
You see, the magicianmagicien doesn't really saw the ladyDame in halfmoitié."
129
438000
5000
En fait, vous voyez, le magicien ne coupe pas vraiment la femme en deux."
07:48
(LaughterRires)
130
443000
2000
(rires)
07:50
"He merelyseulement makesfait du you think that he does."
131
445000
4000
"Il vous fait tout bêtement croire qu'il la coupe."
07:54
And you say, "Yes, and how does he do that?"
132
449000
1000
Et vous lui dites : "Oui, et comment il fait ça ?"
07:55
He saysdit, "Oh, that's not my departmentdépartement, I'm sorry."
133
450000
2000
Et il répond : "Ah, ça, ce n'est plus dans mon champ de recherche, désolé."
07:57
(LaughterRires)
134
452000
5000
(rires)
08:02
So now I'm going to illustrateillustrer how philosophersphilosophes explainExplique consciousnessconscience.
135
457000
3000
Donc je vais illustrer comment les philosophes expliquent la conscience.
08:05
But I'm going to try to alsoaussi showmontrer you
136
460000
3000
Mais je vais aussi essayer de vous montrer
08:08
that consciousnessconscience isn't quiteassez as marvelousmerveilleux --
137
463000
3000
que la conscience n'est pas aussi miraculeuse --
08:11
your ownposséder consciousnessconscience isn't quiteassez as wonderfulformidable --
138
466000
2000
votre propre conscience n'est pas aussi merveilleuse --
08:13
as you maymai have thought it is.
139
468000
2000
que ce que vous pensiez peut-être.
08:15
This is something, by the way, that LeeLee SiegelSiegel talkspourparlers about in his booklivre.
140
470000
4000
D'ailleurs, c'est quelque chose dont parle Lee Siegel dans son livre.
08:19
He marvelsmerveilles at how he'llenfer do a magicla magie showmontrer, and afterwardsensuite
141
474000
4000
A chaque fois qu'il fait un spectacle de magie, il est émerveillé
08:23
people will swearjurer they saw him do X, Y, and Z. He never did those things.
142
478000
4000
par ce que les gens jurent plus tard l'avoir vu faire. Il n'a jamais fait ces choses.
08:27
He didn't even try to do those things.
143
482000
2000
Il n'a même pas essayé de les faire.
08:29
People'sPopulaire memoriessouvenirs inflategonfler what they think they saw.
144
484000
4000
Les souvenirs des gens sont une version augmentée de ce qu'ils pensent avoir vu.
08:33
And the sameMême is truevrai of consciousnessconscience.
145
488000
3000
Et cela vaut pour la conscience.
08:36
Now, let's see if this will work. All right. Let's just watch this.
146
491000
7000
A présent, voyons voir si ça marche. OK. Regardez ça.
08:43
Watch it carefullysoigneusement.
147
498000
1000
Regardez bien.
08:56
I'm workingtravail with a youngJeune computer-animatorordinateur-animateur documentariandocumentariste
148
511000
3000
Je travaille avec un jeune qui fait de l'animation par ordinateur pour documentaires
08:59
namednommé NickNick DeamerDelisle, and this is a little demodémo that he's doneterminé for me,
149
514000
5000
il s'appelle Nick Deamer, et ceci est une petite démo qu'il a réalisée pour moi,
09:04
partpartie of a largerplus grand projectprojet some of you maymai be interestedintéressé in.
150
519000
3000
elle fait partie d'un projet plus grand qui pourrait intéresser certains d'entre vous.
09:07
We're looking for a backerbailleur de fonds.
151
522000
3000
On recherche quelqu'un pour nous aider dans ce projet.
09:10
It's a feature-lengthlong-métrage documentarydocumentaire on consciousnessconscience.
152
525000
4000
C'est un long documentaire consacré à la conscience.
09:14
OK, now, you all saw what changedmodifié, right?
153
529000
2000
Alors, vous avez remarqué ce qui a changé, n'est-ce pas ?
09:20
How manybeaucoup of you noticedremarqué that everychaque one of those squarescarrés changedmodifié colorCouleur?
154
535000
5000
Combien ont remarqué que chacune des cases a changé de couleur ?
09:25
EveryChaque one. I'll just showmontrer you by runningfonctionnement it again.
155
540000
4000
Chaque case. Je vais vous remontrer.
09:34
Even when you know that they're all going to changechangement colorCouleur,
156
549000
5000
Même en sachant qu'elles vont toutes changer de couleur,
09:39
it's very harddifficile to noticeremarquer. You have to really concentrateconcentrer
157
554000
4000
c'est vraiment dur à apercevoir. Il faut vraiment se concentrer
09:43
to pickchoisir up any of the changeschangements at all.
158
558000
3000
pour apercevoir rien qu' une case en train de changer.
09:46
Now, this is an exampleExemple -- one of manybeaucoup --
159
561000
5000
Après, ceci n'est qu'un exemple -- un parmi d'autres --
09:51
of a phenomenonphénomène that's now beingétant studiedétudié quiteassez a bitbit.
160
566000
2000
d'un phénomène qui commence à être bien étudié.
09:53
It's one that I predictedprédit in the last pagepage or two of my
161
568000
4000
J'avais prédit ce phénomène dans la ou les dernières pages
09:57
1991 booklivre, "ConsciousnessConscience ExplainedA expliqué,"
162
572000
2000
de mon livre sorti en 1991, "Consciousness Explained" ("La Conscience expliquée")
09:59
where I said if you did experimentsexpériences of this sortTrier,
163
574000
3000
où je disais que si l'on menait des expériences de ce type,
10:02
you'dtu aurais find that people were unableincapable to pickchoisir up really largegrand changeschangements.
164
577000
3000
il ressortirait que les gens ont beaucoup de mal à apercevoir certains changements vraiment très gros.
10:05
If there's time at the endfin,
165
580000
2000
Si on a du temps à la fin,
10:07
I'll showmontrer you the much more dramaticdramatique caseCas.
166
582000
3000
je vous montrerai le cas le plus spectaculaire.
10:10
Now, how can it be that there are all those changeschangements going on,
167
585000
5000
Donc, comment se fait-il que tous ces changements aient lieu,
10:15
and that we're not awareconscient of them?
168
590000
3000
et que l'on ne s'en rende pas compte ?
10:18
Well, earlierplus tôt todayaujourd'hui, JeffJeff HawkinsHawkins mentionedmentionné the way your eyeœil saccadessaccades,
169
593000
5000
Et bien, plus tôt dans la journée, Jeff Hawkins a évoqué le mouvement saccadé des yeux,
10:23
the way your eyeœil movesse déplace around threeTrois or fourquatre timesfois a secondseconde.
170
598000
3000
la façon dont nos yeux bougent trois ou quatre fois par seconde.
10:26
He didn't mentionmention the speedla vitesse. Your eyeœil is constantlyconstamment in motionmouvement,
171
601000
3000
Il n'a pas parlé de la vitesse. Vos yeux sont constamment en mouvement,
10:29
movingen mouvement around, looking at eyesles yeux, nosesnez, elbowscoudes,
172
604000
3000
en train de bouger, de regarder d'autres yeux, des nez, des coudes,
10:32
looking at interestingintéressant things in the worldmonde.
173
607000
2000
en train de regarder les choses intéressantes autour de vous.
10:34
And where your eyeœil isn't looking,
174
609000
2000
Et là où vos yeux ne regardent pas,
10:36
you're remarkablyremarquablement impoverishedappauvri in your visionvision.
175
611000
3000
votre vision est spectaculairement appauvrie.
10:39
That's because the fovealfovéale partpartie of your eyeœil,
176
614000
3000
C'est parce que la zone spatiale captée par la fovéa de votre oeil,
10:42
whichlequel is the high-resolutionhaute résolution partpartie,
177
617000
2000
qui est la seule partie en haute résolution,
10:44
is only about the sizeTaille of your thumbnailvignette heldtenu at armsbras lengthlongueur.
178
619000
3000
a seulement une taille correspondant à votre pouce quand vous avez le bras tendu.
10:47
That's the detaildétail partpartie.
179
622000
2000
C'est la partie détaillée.
10:49
It doesn't seemsembler that way, does it?
180
624000
3000
On ne dirait pas, hein ?
10:52
It doesn't seemsembler that way, but that's the way it is.
181
627000
2000
On ne dirait pas, et pourtant c'est le cas.
10:54
You're gettingobtenir in a lot lessMoins informationinformation than you think.
182
629000
4000
Vous captez beaucoup moins d'information que vous ne le pensez.
10:58
Here'sVoici a completelycomplètement differentdifférent effecteffet. This is a paintingLa peinture by BellottoBellotto.
183
633000
6000
Voici un effet totalement différent. C'est un tableau de Bellotto.
11:04
It's in the museummusée in NorthNord CarolinaCaroline.
184
639000
2000
Il est au musée de Caroline de Nord.
11:06
BellottoBellotto was a studentétudiant of Canaletto'sCanaletto.
185
641000
3000
Bellotto était un élève de Canaletto.
11:09
And I love paintingspeintures like that --
186
644000
1000
Et j'adore les tableaux comme celui-ci --
11:10
the paintingLa peinture is actuallyréellement about as biggros as it is right here.
187
645000
4000
le vrai tableau fait a peu près la même taille que ce que je vous montre.
11:14
And I love CanalettosCanalettos, because CanalettoCanaletto has this fantasticfantastique detaildétail,
188
649000
3000
Et j'adore les tableaux de Canaletto, parce que Canaletto a un sens du détail,
11:17
and you can get right up
189
652000
3000
et vous pouvez vous rapprocher
11:20
and see all the detailsdétails on the paintingLa peinture.
190
655000
3000
et voir tous ces détails sur le tableau.
11:23
And I startedcommencé acrossà travers the hallsalle in NorthNord CarolinaCaroline,
191
658000
5000
Et donc je traversais le hall du musée,
11:28
because I thought it was probablyProbablement a CanalettoCanaletto,
192
663000
2000
pensant que c'était un Canaletto,
11:30
and would have all that in detaildétail.
193
665000
2000
et que je pourrais voir tous les détails.
11:32
And I noticedremarqué that on the bridgepont there, there's a lot of people --
194
667000
3000
Et j'ai remarqué que sur le pont, là, il y avait plein de gens --
11:35
you can just barelyà peine see them walkingen marchant acrossà travers the bridgepont.
195
670000
3000
on les voit tout juste, marchant le long du pont.
11:38
And I thought as I got closerplus proche
196
673000
1000
Et je pensais, tout en me rapprochant,
11:39
I would be ablecapable to see all the detaildétail of mostles plus people,
197
674000
3000
que j'allais pouvoir regarder les détails de presque tous les personnages,
11:42
see theirleur clothesvêtements, and so forthavant.
198
677000
2000
voir leurs habits, et tout.
11:44
And as I got closerplus proche and closerplus proche, I actuallyréellement screamedcrié.
199
679000
4000
Et au fur et à mesure que je me rapprochais, j'ai commencé à crier.
11:48
I yelleda crié out because when I got closerplus proche,
200
683000
2000
j'ai hurlé parce qu'en me rapprochant,
11:50
I founda trouvé the detaildétail wasn'tn'était pas there at all.
201
685000
4000
j'ai compris qu'il n'y avait aucun détail.
11:54
There were just little artfullyastucieusement placedmis blobsblobs of paintpeindre.
202
689000
4000
Il y avait juste des pâtés de peinture, placés avec un certain talent.
11:58
And as I walkedmarcha towardsvers the picturephoto,
203
693000
3000
Et alors que je marchais vers l'image,
12:01
I was expectingattendant detaildétail that wasn'tn'était pas there.
204
696000
3000
j'attendais des détails qui n'existaient pas.
12:04
The artistartiste had very cleverlyhabilement suggestedsuggéré people and clothesvêtements
205
699000
5000
L'artiste avait suggéré les personnages, leurs vêtements et les charettes
12:09
and wagonswagons and all sortssortes of things,
206
704000
3000
et toutes ces choses de façon très futée,
12:12
and my braincerveau had takenpris the suggestionsuggestion.
207
707000
3000
et mon cerveau était tombé dans le panneau.
12:15
You're familiarfamilier with a more recentrécent technologyLa technologie, whichlequel is -- There,
208
710000
6000
Vous êtes habitués à une technologie plus récente, qui est... voilà.
12:21
you can get a better viewvue of the blobsblobs.
209
716000
2000
Vous pouvez mieux voir les pâtés.
12:23
See, when you get closeFermer
210
718000
2000
Vous voyez, quand on se rapproche,
12:25
they're really just blobsblobs of paintpeindre.
211
720000
5000
ce ne sont que des pâtés de couleur.
12:30
You will have seenvu something like this -- this is the reversesens inverse effecteffet.
212
725000
6000
Vous devez avoir déjà vu ça -- c'est l'effet contraire.
12:44
I'll just give that to you one more time.
213
739000
3000
je vous le remontre juste une fois.
12:47
Now, what does your braincerveau do when it takes the suggestionsuggestion?
214
742000
7000
Dans ce cas, qu'est-ce qui arrive à votre cerveau quand il se laisse suggérer ?
12:54
When an artfulArtful blobobjet BLOB of paintpeindre or two, by an artistartiste,
215
749000
5000
Quand un pâté de couleur ou deux, fait par un peintre,
12:59
suggestssuggère a personla personne -- say, one of
216
754000
6000
suggère à un agent -- disons l'une
13:05
MarvinMarvin Minsky'sDe Minsky little societysociété of mindesprit --
217
760000
2000
des petites sociétés de l'esprit dont parle Marvin Minsky --
13:07
do they sendenvoyer little painterspeintres out to fillremplir in all the detailsdétails in your braincerveau somewherequelque part?
218
762000
5000
est-ce que ces agents envoient des mini peintres pour compléter les détails manquants quelque part dans votre cerveau ?
13:12
I don't think so. Not a chancechance. But then, how on EarthTerre is it doneterminé?
219
767000
5000
Je ne crois pas. Pas une seconde. Mais alors, comment ça peut bien marcher ?
13:17
Well, rememberrappelles toi the philosopher'sphilosophale explanationexplication of the ladyDame?
220
772000
5000
Et bien, vous rappelez-vous de l'explication du philosophe à propos de la femme coupée ?
13:22
It's the sameMême thing.
221
777000
3000
C'est pareil.
13:25
The braincerveau just makesfait du you think that it's got the detaildétail there.
222
780000
3000
Le cerveau vous fait juste croire qu'il connaît les détails, là.
13:28
You think the detail'sde détail there, but it isn't there.
223
783000
3000
Vous pensez que les détails sont là, mais ils ne le sont pas.
13:31
The braincerveau isn't actuallyréellement puttingen mettant the detaildétail in your headtête at all.
224
786000
3000
Le cerveau ne va pas du tout jusqu'à mettre les détails dans votre tête.
13:34
It's just makingfabrication you expectattendre the detaildétail.
225
789000
3000
Il vous fait seulement attendre les détails.
13:37
Let's just do this experimentexpérience very quicklyrapidement.
226
792000
3000
Faisons cette expérience très vite.
13:40
Is the shapeforme on the left the sameMême as the shapeforme on the right, rotatedpivoté?
227
795000
5000
Est-ce que la forme de gauche est la même que la forme de droite, après rotation ?
13:45
Yes.
228
800000
2000
Oui.
13:47
How manybeaucoup of you did it by rotatingtournantes the one on the left
229
802000
2000
Combien d'entre vous l'ont vu en tournant mentalement la forme de gauche,
13:49
in your mind'sde l’esprit eyeœil, to see if it matchedapparié up with the one on the right?
230
804000
3000
pour voir si elle correspondait à celle de droite ?
13:52
How manybeaucoup of you rotatedpivoté the one on the right? OK.
231
807000
4000
Et combien d'entre vous ont tourné la forme de droite ? OK.
13:56
How do you know that's what you did?
232
811000
2000
Comment savez-vous que c'est ce que vous avez fait ?
13:58
(LaughterRires)
233
813000
3000
(rires)
14:01
There's in factfait been a very interestingintéressant debatedébat
234
816000
2000
Il y a eu en fait tout un débat très intéressant
14:03
ragingrage for over 20 yearsannées in cognitivecognitif sciencescience --
235
818000
3000
qui a remué les science cognitives pendant plus de vingt ans --
14:06
variousdivers experimentsexpériences startedcommencé by RogerRoger ShepherdBerger,
236
821000
2000
des expériences variées lancées par Roger Shepherd,
14:08
who measuredmesuré the angularangulaire velocityrapidité of rotationrotation of mentalmental imagesimages.
237
823000
5000
qui a mesuré la vitesse angulaire de rotation mentale d'une image.
14:13
Yes, it's possiblepossible to do that.
238
828000
2000
Oui, c'est possible de faire ça.
14:15
But the detailsdétails of the processprocessus are still in significantimportant controversycontroverse.
239
830000
7000
Mais le processus détaillé est encore l'objet d'une grande controverse.
14:22
And if you readlis that literatureLittérature, one of the things
240
837000
3000
Et si vous lisez la littérature consacrée, l'une des choses que
14:25
that you really have to come to termstermes with is
241
840000
3000
vous devez vraiment accepter,
14:28
even when you're the subjectassujettir in the experimentexpérience, you don't know.
242
843000
2000
c'est que même si vous êtes le sujet dans l'expérience, vous ne savez pas.
14:30
You don't know how you do it.
243
845000
2000
Vous ne savez pas comment vous faites
14:32
You just know that you have certaincertain beliefscroyances.
244
847000
3000
Vous savez juste que vous avez certaines croyances.
14:35
And they come in a certaincertain ordercommande, at a certaincertain time.
245
850000
3000
Et elles arrivent dans un certain ordre, à certains moments.
14:38
And what explainsexplique the factfait that that's what you think?
246
853000
2000
Et qu'est-ce qui fait que c'est ce que vous pensez ?
14:40
Well, that's where you have to go backstagecoulisses and askdemander the magicianmagicien.
247
855000
4000
Et bien c'est à cette étape que l'on aurait besoin d'aller en coulisses demander au magicien.
14:44
This is a figurefigure that I love: BradleyBradley, PetriePetrie, and DumaisDumais.
248
859000
4000
Voici une figure que j'aime beaucoup : Bradley, Petrie, et Dumais.
14:48
You maymai think that I've cheatedtriché,
249
863000
2000
Vous allez peut être penser que j'ai triché,
14:50
that I've put a little whiter-than-whiteplus blanc que blanc boundaryfrontière there.
250
865000
5000
et que j'ai mis une arête plus blanche que le blanc par là.
14:55
How manybeaucoup of you see that sortTrier of boundaryfrontière,
251
870000
2000
Combien d'entre vous voient cette arête,
14:57
with the NeckerNecker cubecube floatingflottant in frontde face of the circlescercles?
252
872000
3000
et le cube de Necker qui flotte devant les cercles ?
15:00
Can you see it?
253
875000
2000
Vous le voyez ?
15:02
Well, you know, in effecteffet, the boundary'sde limite really there, in a certaincertain sensesens.
254
877000
5000
Et bien, vous savez, dans l'effet, l'arête est vraiment là, si on veut.
15:07
Your braincerveau is actuallyréellement computingl'informatique that boundaryfrontière,
255
882000
3000
Votre cerveau est vraiment en train de calculer cette arête,
15:10
the boundaryfrontière that goesva right there.
256
885000
5000
l'arête qui serait juste ici.
15:15
But now, noticeremarquer there are two waysfaçons of seeingvoyant the cubecube, right?
257
890000
2000
Mais bon, remarquez qu'il y a deux façons de voir le cube, pas vrai ?
15:17
It's a NeckerNecker cubecube.
258
892000
2000
C'est un cube de Necker.
15:19
EverybodyTout le monde can see the two waysfaçons of seeingvoyant the cubecube? OK.
259
894000
4000
Tout le monde arrive à voir le cube des deux façons ? OK
15:23
Can you see the fourquatre waysfaçons of seeingvoyant the cubecube?
260
898000
4000
Et est-ce que vous arrivez à voir le cube de quatre façons différentes ?
15:27
Because there's anotherun autre way of seeingvoyant it.
261
902000
2000
Parce qu'il y a une autre façon de le voir.
15:29
If you're seeingvoyant it as a cubecube floatingflottant in frontde face of some circlescercles,
262
904000
3000
Si vous le voyez comme un cube flottant devant quelques cercles,
15:32
some blacknoir circlescercles, there's anotherun autre way of seeingvoyant it.
263
907000
3000
des cercles noirs, il y a une autre manière de voir.
15:35
As a cubecube, on a blacknoir backgroundContexte,
264
910000
2000
Voyez un cube, sur un fond noir,
15:37
as seenvu throughpar a piecepièce of SwissSuisse cheesefromage.
265
912000
2000
que l'on aperçoit à travers un morceau de gruyère.
15:39
(LaughterRires)
266
914000
3000
(rires)
15:42
Can you get it? How manybeaucoup of you can't get it? That'llQui va help.
267
917000
6000
Vous l'avez ? Combien n'y arrivent pas ? Ca, ça peut aider.
15:48
(LaughterRires)
268
923000
2000
(rires)
15:50
Now you can get it. These are two very differentdifférent phenomenaphénomènes.
269
925000
5000
Maintenant vous le voyez. Ce sont deux phénomènes bien distincts.
15:55
When you see the cubecube one way, behindderrière the screenécran,
270
930000
6000
Quand vous voyez le cube d'une façon, derrière l'écran,
16:01
those boundarieslimites go away.
271
936000
2000
les arêtes s'effacent.
16:03
But there's still a sortTrier of fillingremplissage in, as we can tell if we look at this.
272
938000
5000
Mais il y a toujours comme un remplissage, comme on peut le voir si on regarde ça.
16:08
We don't have any troubledifficulté seeingvoyant the cubecube, but where does the colorCouleur changechangement?
273
943000
4000
On peut voir le cube sans difficulté, par contre le changement de couleur ?
16:12
Does your braincerveau have to sendenvoyer little painterspeintres in there?
274
947000
3000
Est-ce que votre cerveau s'amuse à envoyer des mini peintres là-dedans ?
16:15
The purple-paintersPurple-peintres and the green-paintersvert-peintres
275
950000
2000
Un qui met du violet et l'autre qui met du vert
16:17
fightbats toi over who'squi est going to paintpeindre that bitbit behindderrière the curtainrideau? No.
276
952000
3000
et ils se battent pour savoir lequel mettra sa couleur derrière le rideau ? Non.
16:20
Your braincerveau just letspermet it go. The braincerveau doesn't need to fillremplir that in.
277
955000
4000
Votre cerveau laisse faire tout simplement. Il n'a pas besoin de remplir ces zones.
16:29
When I first startedcommencé talkingparlant about
278
964000
3000
Quand j'ai commencé à parler
16:32
the BradleyBradley, PetriePetrie, DumaisDumais exampleExemple that you just saw --
279
967000
4000
de l'exemple de Bradley, Petrie, Dumais que vous venez de voir --
16:36
I'll go back to it, this one --
280
971000
4000
j'y reviendrai à cet exemple --
16:40
I said that there was no filling-inremplissage-en behindderrière there.
281
975000
7000
j'ai dit qu'il n'y avait pas de remplissage derrière tout ça.
16:47
And I supposedsupposé that that was just a flatappartement truthvérité, always truevrai.
282
982000
3000
Et je pensais que c'était une pure vérité, toujours vraie.
16:50
But RobRob VanVan LierLierre has recentlyrécemment shownmontré that it isn't.
283
985000
5000
Mais Rob Van Lier a montré récemment que ce n'est pas le cas.
16:55
Now, if you think you see some palepâle yellowjaune --
284
990000
5000
Là, si vous pensez voir une sorte de jaune pâle --
17:00
I'll runcourir this a fewpeu more timesfois.
285
995000
2000
je vais le remettre encore un peu.
17:02
Look in the graygris areaszones,
286
997000
4000
Regardez les zones grises,
17:06
and see if you seemsembler to see something sortTrier of shadowyombragé movingen mouvement in there --
287
1001000
5000
et essayez de voir une sorte d'ombre qui bouge là dedans --
17:11
yeah, it's amazingincroyable. There's nothing there. It's no tricktour.
288
1006000
7000
Oui ! C'est stupéfiant. Il n'y a rien pourtant. Pas de trucage.
17:18
["FailureÉchec to DetectDétecter les ChangesChangements in ScenesScènes" slidefaire glisser]
289
1013000
6000
C'est l'oeuvre de Ron Rensik, qui est à un certain point
17:24
This is RonRon Rensink'sDe Rensink work, whichlequel was in some degreedegré
290
1019000
2000
inspirée par la remarque tout à la fin de mon livre.
17:26
inspiredinspiré by that suggestionsuggestion right at the endfin of the booklivre.
291
1021000
4000
Laissez-moi juste mettre pause deux secondes si j'y arrive.
17:30
Let me just pausepause this for a secondseconde if I can.
292
1025000
2000
Il s'agit d'aveuglement au changement.
17:32
This is change-blindnesschangement-cécité.
293
1027000
2000
Vous allez voir deux images,
17:34
What you're going to see is two picturesdes photos,
294
1029000
2000
dont l'une est une version légèrement modifiée de l'autre.
17:36
one of whichlequel is slightlylégèrement differentdifférent from the other.
295
1031000
2000
Vous voyez le toit rouge et le toit gris,
17:38
You see here the redrouge rooftoit and the graygris rooftoit,
296
1033000
3000
et entre les deux il y aura un masque
17:41
and in betweenentre them there will be a maskmasque,
297
1036000
2000
qui est juste un écran vide, pendant à peu près un quart de seconde.
17:43
whichlequel is just a blankblanc screenécran, for about a quartertrimestre of a secondseconde.
298
1038000
4000
Vous verrez donc la première image, puis un masque.
17:47
So you'lltu vas see the first picturephoto, then a maskmasque,
299
1042000
2000
Ensuite la seconde image, puis un masque.
17:49
then the secondseconde picturephoto, then a maskmasque.
300
1044000
2000
Et cela sans arrêt, et votre tâche en tant que sujet
17:51
And this will just continuecontinuer, and your jobemploi as the subjectassujettir
301
1046000
4000
est d'appuyer sur un bouton quand vous voyez ce qui a changé.
17:55
is to presspresse the buttonbouton when you see the changechangement.
302
1050000
3000
Donc, on a : l'image originale apparaît pendant 240 millisecondes. Blanc.
17:58
So, showmontrer the originaloriginal picturephoto for 240 millisecondsmillisecondes. BlankVide.
303
1053000
8000
L'image suivante apparaît pendant 240 millisecondes. Blanc.
18:06
ShowVoir l’établissement the nextprochain picturephoto for 240 millisecondsmillisecondes. BlankVide.
304
1061000
6000
Et ainsi de suite, jusqu'à ce que le sujet appuie sur le bouton, pour dire
18:12
And keep going, untiljusqu'à the subjectassujettir pressesPresses the buttonbouton, sayingen disant,
305
1067000
4000
"Je vois la différence"
18:16
"I see the changechangement."
306
1071000
2000
Et maintenant nous allons jouer les sujets dans cette expérience.
18:18
So now we're going to be subjectssujets in the experimentexpérience.
307
1073000
3000
On va commencer doucement. Voilà quelques exemples.
18:21
We're going to startdébut easyfacile. Some examplesexemples.
308
1076000
9000
Celui-là est facile.
18:30
No troubledifficulté there.
309
1085000
2000
Tout le monde voit ? Bien.
18:32
Can everybodyTout le monde see? All right.
310
1087000
3000
Et effectivement, les sujets de Rensik mettent juste un petit peu plus
18:35
IndeedEn effet, Rensink'sDe Rensink subjectssujets tooka pris only a little bitbit more
311
1090000
4000
d'une seconde pour appuyer sur le bouton.
18:39
than a secondseconde to presspresse the buttonbouton.
312
1094000
2000
Vous voyez celui-là ?
18:46
Can you see that one?
313
1101000
1000
2.9 secondes.
18:55
2.9 secondssecondes.
314
1110000
2000
Combien y en a-t-il qui ne voient pas encore ?
19:04
How manybeaucoup don't see it still?
315
1119000
3000
Qu'est-ce qu'il y a sur le toit de la grange ?
19:07
What's on the rooftoit of that barnGrange?
316
1122000
2000
(rires)
19:09
(LaughterRires)
317
1124000
3000
Facile.
19:20
It's easyfacile.
318
1135000
2000
C'est un pont ou un ponton ?
19:46
Is it a bridgepont or a dockstation d’accueil?
319
1161000
2000
Encore quelques-uns qui sont vraiment spectaculaires, et on arrête.
19:52
There are a fewpeu more really dramaticdramatique onesceux, and then I'll closeFermer.
320
1167000
4000
Je veux vous en montrer certains qui sont particulièrement frappants.
19:56
I want you to see a fewpeu that are particularlyparticulièrement strikingfrappant.
321
1171000
4000
Celui-ci parce que c'est vraiment gros et pourtant on a du mal à voir.
20:00
This one because it's so largegrand and yetencore it's prettyjoli harddifficile to see.
322
1175000
7000
Vous voyez ?
20:07
Can you see it?
323
1182000
3000
le public : oui
20:10
AudiencePublic: Yes.
324
1185000
2000
Vous voyez les ombres projetées qui bougent de droite à gauche ? C'est assez gros.
20:12
DanDan DennettDennett: See the shadowsombres going back and forthavant? PrettyAssez biggros.
325
1187000
3000
le temps moyen est de 15 secondes et demie
20:23
So 15.5 secondssecondes is the medianmédian time
326
1198000
4000
pour les sujets de cette expérience.
20:27
for subjectssujets in his experimentexpérience there.
327
1202000
2000
J'aime beaucoup celle-là. On va finir avec.
20:29
I love this one. I'll endfin with this one,
328
1204000
3000
Juste parce que c'est tellement quelque chose d'évident et de primordial.
20:32
just because it's suchtel an obviousévident and importantimportant thing.
329
1207000
3000
Combien ne le voit pas encore ? Combien ?
20:37
How manybeaucoup still don't see it? How manybeaucoup still don't see it?
330
1212000
6000
Il y a combien de réacteurs sur l'aile de ce Boeing au fait ?
20:43
How manybeaucoup enginesles moteurs on the wingaile of that BoeingBoeing?
331
1218000
3000
(rires)
20:46
(LaughterRires)
332
1221000
1000
En plein milieu de l'image !
20:47
Right in the middlemilieu of the picturephoto!
333
1222000
6000
Merci beaucoup pour votre attention.
20:53
ThanksMerci very much for your attentionattention.
334
1228000
1000
Ce que je voulais vous montrer, c'est que les chercheurs,
20:54
What I wanted to showmontrer you is that scientistsscientifiques,
335
1229000
5000
en abordant les problèmes comme tierce personne, avec un point de vue externe,
20:59
usingen utilisant theirleur from-the-outsidede-la-extérieur, third-personTroisième personne methodsméthodes,
336
1234000
4000
peuvent vous révéler des choses à propos de votre propre conscience
21:03
can tell you things about your ownposséder consciousnessconscience
337
1238000
2000
des choses dont vous ne rêveriez même pas.
21:05
that you would never dreamrêver of,
338
1240000
2000
Et aussi qu'à vrai dire, vous n'êtes pas les mieux placés
21:07
and that, in factfait, you're not the authorityautorité
339
1242000
2000
pour parler de votre propre conscience, contrairement à ce que vous croyez.
21:09
on your ownposséder consciousnessconscience that you think you are.
340
1244000
2000
Et on avance vraiment énormément
21:11
And we're really makingfabrication a lot of progressle progrès
341
1246000
2000
dans la formulation d'une théorie de l'esprit.
21:13
on comingvenir up with a theorythéorie of mindesprit.
342
1248000
3000
Ce matin, Jeff Hawkins a décrit sa tentative
21:16
JeffJeff HawkinsHawkins, this morningMatin, was describingdécrivant his attempttentative
343
1251000
6000
d'intégrer de la théorie, et même une grande et belle théorie, dans les neurosciences.
21:22
to get theorythéorie, and a good, biggros theorythéorie, into the neuroscienceneuroscience.
344
1257000
4000
Et il a raison. C'est tout le problème.
21:26
And he's right. This is a problemproblème.
345
1261000
5000
Une fois, à l'école de médecine d'Harvard -- j'étais à une conférence --
21:31
HarvardHarvard MedicalMedical SchoolÉcole onceune fois que -- I was at a talk --
346
1266000
2000
le directeur du labo a dit : "Dans notre labo, on a un proverbe.
21:33
directorréalisateur of the lablaboratoire said, "In our lablaboratoire, we have a sayingen disant.
347
1268000
4000
Si tu travailles sur un neurone, c'est de la neuroscience.
21:37
If you work on one neuronneurone, that's neuroscienceneuroscience.
348
1272000
3000
Si tu travailles sur deux neurones, c'est de la psychologie !"
21:40
If you work on two neuronsneurones, that's psychologypsychologie."
349
1275000
3000
(rires)
21:43
(LaughterRires)
350
1278000
4000
Nous avons besoin d'avoir plus de théorie, et ça peut aussi bien venir d'en haut.
21:47
We have to have more theorythéorie, and it can come as much from the topHaut down.
351
1282000
3000
Merci beaucoup.
21:50
Thank you very much.
352
1285000
2000
(applaudissements)
21:52
(ApplauseApplaudissements)
353
1287000
4000
Translated by Stéphane Deparis
Reviewed by patrick baud

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Dennett - Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes.

Why you should listen

One of our most important living philosophers, Dan Dennett is best known for his provocative and controversial arguments that human consciousness and free will are the result of physical processes in the brain. He argues that the brain's computational circuitry fools us into thinking we know more than we do, and that what we call consciousness — isn't. His 2003 book "Freedom Evolves" explores how our brains evolved to give us -- and only us -- the kind of freedom that matters, while 2006's "Breaking the Spell" examines belief through the lens of biology.

This mind-shifting perspective on the mind itself has distinguished Dennett's career as a philosopher and cognitive scientist. And while the philosophy community has never quite known what to make of Dennett (he defies easy categorization, and refuses to affiliate himself with accepted schools of thought), his computational approach to understanding the brain has made him, as Edge's John Brockman writes, “the philosopher of choice of the AI community.”

“It's tempting to say that Dennett has never met a robot he didn't like, and that what he likes most about them is that they are philosophical experiments,” Harry Blume wrote in the Atlantic Monthly in 1998. “To the question of whether machines can attain high-order intelligence, Dennett makes this provocative answer: ‘The best reason for believing that robots might some day become conscious is that we human beings are conscious, and we are a sort of robot ourselves.'"

In recent years, Dennett has become outspoken in his atheism, and his 2006 book Breaking the Spell calls for religion to be studied through the scientific lens of evolutionary biology. Dennett regards religion as a natural -- rather than supernatural -- phenomenon, and urges schools to break the taboo against empirical examination of religion. He argues that religion's influence over human behavior is precisely what makes gaining a rational understanding of it so necessary: “If we don't understand religion, we're going to miss our chance to improve the world in the 21st century.”

Dennett's landmark books include The Mind's I, co-edited with Douglas Hofstaedter, Consciousness Explained, and Darwin's Dangerous Idea. Read an excerpt from his 2013 book, Intuition Pumps, in the Guardian >>

More profile about the speaker
Dan Dennett | Speaker | TED.com