ABOUT THE SPEAKER
Jonas Gahr Støre - Foreign Minister of Norway
Jonas Gahr Støre is the Norwegian Foreign Minister, charged with working for Norway's interests internationally.

Why you should listen

Norway sits on the edge of the strategically important North Atlantic and is blessed with oil, gas and marine resources. Its economy is open and busy, its social programs generous. As Minister of Foreign Affairs, Jonas Gahr Støre's job is to represent Norway in the international community and work to preserve the nation's peace and stability -- and to help create a modern multicultural society that welcomes immigrants and new traditions. This is not an abstract question after the shocking violence of 2011's terrorist attack on Norway.

Støre's approach to this task: We must talk.

He is a former executive director at the World Health Organization, and was also the Executive Chairman of the Norwegian think-tank ECON Analyse. Before becoming Foreign Minister he served as Secretary General of the Norwegian Red Cross from 2003 to 2005.

 

More profile about the speaker
Jonas Gahr Støre | Speaker | TED.com
TEDxRC2

Jonas Gahr Støre: In defense of dialogue

Jonas Gahr Støre: En défense du dialogue

Filmed:
401,365 views

En politique, il semble contre-intuitif d'engager un dialogue avec des groupes violents, avec des radicaux et des terroristes, et avec les États qui les soutiennent. Mais Jonas Gahr Støre, le ministre des Affaires étrangères de la Norvège, plaide avec force pour une discussion ouverte, même lorsque les valeurs divergent, afin de construire une plus grande sécurité pour tous.
- Foreign Minister of Norway
Jonas Gahr Støre is the Norwegian Foreign Minister, charged with working for Norway's interests internationally. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
AmongstParmi les all the troublingtroublant deficitsdéficits we strugglelutte with todayaujourd'hui --
0
0
3000
Parmi tous les déficits inquiétants contre lesquels nous luttons aujourd'hui --
00:18
we think of financialfinancier and economicéconomique primarilyprincipalement --
1
3000
3000
surtout en matière économique et financière --
00:21
the onesceux that concernpréoccupation me mostles plus
2
6000
2000
celui qui me préoccupe le plus
00:23
is the deficitdéficit of politicalpolitique dialoguedialogue --
3
8000
2000
est le déficit du dialogue politique --
00:25
our abilitycapacité to addressadresse modernmoderne conflictsconflits
4
10000
2000
notre capacité à résoudre les conflits modernes
00:27
as they are,
5
12000
2000
tels qu'ils sont,
00:29
to go to the sourcela source of what they're all about
6
14000
3000
d'aller à la source de ce qu'ils sont
00:32
and to understandcomprendre the keyclé playersjoueurs
7
17000
2000
et d'identifier les principaux acteurs
00:34
and to dealtraiter with them.
8
19000
2000
et de traiter avec eux.
00:36
We who are diplomatsdiplomates,
9
21000
2000
Nous qui sommes des diplomates,
00:38
we are trainedqualifié to dealtraiter with conflictsconflits betweenentre statesÉtats and issuesproblèmes betweenentre statesÉtats.
10
23000
3000
sommes formés pour gérer les conflits entre les Etats et les questions entre les Etats.
00:41
And I can tell you, our agendaordre du jour is fullplein.
11
26000
3000
Et je peux vous dire, que notre agenda est plein.
00:44
There is tradeCommerce, there is disarmamentdésarmement,
12
29000
2000
Il y a le commerce, il y a le désarmement,
00:46
there is cross-borderfusions-acquisitions internationales relationsrapports.
13
31000
3000
il y a les relations transfrontalières.
00:49
But the picturephoto is changingen changeant,
14
34000
2000
Mais la situation évolue,
00:51
and we are seeingvoyant that there are newNouveau keyclé playersjoueurs
15
36000
3000
et nous constatons qu'il y a de nouveaux acteurs clés
00:54
comingvenir ontosur the scenescène.
16
39000
2000
qui arrivent sur la scène.
00:56
We looselylibrement call them "groupsgroupes."
17
41000
3000
Nous les appelons vaguement «groupes».
00:59
They maymai representreprésenter socialsocial, religiousreligieux,
18
44000
3000
Ils peuvent représenter des réalités sociales, religieuses,
01:02
politicalpolitique, economicéconomique, militarymilitaire realitiesréalités.
19
47000
3000
politiques, économiques, ou militaires.
01:05
And we strugglelutte with how to dealtraiter with them.
20
50000
2000
Et nous luttons sur la façon de traiter avec eux.
01:07
The rulesrègles of engagementengagement:
21
52000
2000
Les règles d'engagement:
01:09
how to talk, when to talk,
22
54000
2000
comment dialoguer, quand dialoguer,
01:11
and how to dealtraiter with them.
23
56000
3000
et comment traiter avec eux.
01:14
Let me showmontrer you a slidefaire glisser here
24
59000
2000
Permettez-moi de vous montrer une diapositive
01:16
whichlequel illustratesillustre the characterpersonnage of conflictsconflits
25
61000
2000
qui illustre ici le caractère des conflits
01:18
sincedepuis 1946 untiljusqu'à todayaujourd'hui.
26
63000
2000
depuis 1946 jusqu'à nos jours.
01:20
You see the greenvert
27
65000
2000
Vous voyez en vert
01:22
is a traditionaltraditionnel interstateInterstate conflictconflit,
28
67000
3000
c'est un conflit interétatique traditionnel,
01:25
the onesceux we used to readlis about.
29
70000
3000
ceux que nous avions coutume de lire dans la presse.
01:28
The redrouge is modernmoderne conflictconflit,
30
73000
2000
Le rouge est un conflit moderne,
01:30
conflictsconflits withindans statesÉtats.
31
75000
3000
des conflits au sein des Etats.
01:33
These are quiteassez differentdifférent,
32
78000
2000
Ceux-ci sont tout à fait différents,
01:35
and they are outsideà l'extérieur the graspsaisir
33
80000
3000
et ils sont hors de portée
01:38
of modernmoderne diplomacydiplomatie.
34
83000
3000
de la diplomatie moderne.
01:41
And the corecoeur of these keyclé actorsacteurs
35
86000
2000
Et le noyau de ces acteurs clés
01:43
are groupsgroupes
36
88000
2000
sont des groupes
01:45
who representreprésenter differentdifférent interestsintérêts
37
90000
2000
qui représentent des intérêts différents
01:47
insideà l'intérieur countriesdes pays.
38
92000
2000
à l'intérieur des pays.
01:49
And the way they dealtraiter with theirleur conflictsconflits rapidlyrapidement spreadsse propage to other countriesdes pays.
39
94000
3000
Et la manière dont ils traitent leurs conflits se propage rapidement à d'autres pays.
01:52
So in a way, it is everybody'stout le monde businessEntreprise.
40
97000
3000
Donc d'une certaine manière, c'est l'affaire de tous.
01:56
AnotherUn autre acknowledgmentreconnaissance we'venous avons seenvu duringpendant these yearsannées,
41
101000
2000
Un autre signe, c'est le constat durant ces années,
01:58
recentrécent yearsannées,
42
103000
2000
ces dernières années,
02:00
is that very fewpeu
43
105000
2000
du faible nombre
02:02
of these domesticnational interstateInterstate, intrastateintra-étatiques conflictsconflits
44
107000
4000
de ces conflits domestiques entre États, et de conflits intra-étatiques
02:06
can be solvedrésolu militarilymilitairement.
45
111000
2000
qui peuvent être résolus militairement.
02:08
They maymai have to be dealttraité with with militarymilitaire meansveux dire,
46
113000
2000
Il peut y avoir une nécessité de les traiter avec des moyens militaires,
02:10
but they cannotne peux pas be solvedrésolu by militarymilitaire meansveux dire.
47
115000
3000
mais ils ne peuvent pas être résolus par des moyens militaires.
02:13
They need politicalpolitique solutionssolutions.
48
118000
2000
Ils ont besoin de solutions politiques.
02:15
And we, thereforedonc, have a problemproblème,
49
120000
2000
Et nous, donc, nous avons un problème,
02:17
because they escapeéchapper traditionaltraditionnel diplomacydiplomatie.
50
122000
3000
parce qu'ils échappent à la diplomatie traditionnelle.
02:20
And we have amongparmi statesÉtats
51
125000
2000
Et les Etats ont
02:22
a reluctanceréticence in dealingtransaction with them.
52
127000
2000
une certaine réticence à traiter ces conflits.
02:24
PlusPlus, duringpendant the last decadedécennie,
53
129000
2000
De plus, au cours de la dernière décennie,
02:26
we'venous avons been in the modemode
54
131000
2000
nous avons été dans un mode
02:28
where dealingtransaction with groupsgroupes
55
133000
2000
où le traitement avec des groupes
02:30
was conceptuallysur le plan conceptuel and politicallypolitiquement dangerousdangereux.
56
135000
3000
était conceptuellement et politiquement dangereux.
02:33
After 9/11,
57
138000
2000
Après le 11 Septembre 2001,
02:35
eithernon plus you were with us or againstcontre us.
58
140000
2000
soit vous étiez avec nous ou contre nous.
02:37
It was blacknoir or whiteblanc.
59
142000
2000
C’est soit blanc soit noir.
02:39
And groupsgroupes are very oftensouvent
60
144000
2000
Et les groupes sont très souvent
02:41
immediatelyimmédiatement labelétiquette terroristsles terroristes.
61
146000
2000
étiquetés immédiatement comme « terroristes ».
02:43
And who would talk to terroristsles terroristes?
62
148000
3000
Et qui dialoguerait avec des terroristes?
02:46
The WestOuest, as I would see it,
63
151000
2000
L'Occident, comme je vois les choses,
02:48
comesvient out of that decadedécennie weakenedaffaibli,
64
153000
2000
sort de cette décennie affaibli,
02:50
because we didn't understandcomprendre the groupgroupe.
65
155000
3000
parce que nous n'avons pas compris le groupe.
02:53
So we'venous avons spentdépensé more time
66
158000
2000
Nous avons donc passé plus de temps
02:55
on focusingse concentrer on why we should not talk to othersautres
67
160000
3000
à nous focaliser sur la raison pour ne pas dialoguer avec les autres
02:58
than findingdécouverte out how we talk to othersautres.
68
163000
2000
plutôt que de trouvercomment parler aux autres.
03:00
Now I'm not naivenaïf.
69
165000
3000
Bon, je ne suis pas naïf.
03:03
You cannotne peux pas talk to everybodyTout le monde all the time.
70
168000
2000
Vous ne pouvez pas dialoguer avec tout le monde tout le temps.
03:05
And there are timesfois you should walkmarche.
71
170000
3000
Et il y a des moments, où vous devriez vous en aller.
03:08
And sometimesparfois militarymilitaire interventionintervention is necessarynécessaire.
72
173000
2000
Et parfois, l'intervention militaire reste nécessaire.
03:10
I happense produire to believe that LibyaLibye was necessarynécessaire
73
175000
3000
Je crois que l'intervention en Libye était nécessaire
03:13
and that militarymilitaire interventionintervention in AfghanistanAfghanistan was alsoaussi necessarynécessaire.
74
178000
3000
et que l'intervention militaire en Afghanistan était également nécessaire.
03:16
And my countryPays reliess’appuie on its securitySécurité
75
181000
3000
Et mon pays se fie à sa sécurité
03:19
throughpar militarymilitaire allianceAlliance, that's clearclair.
76
184000
3000
grâce à l'alliance militaire, ceci est clair.
03:22
But still we have a largegrand deficitdéficit
77
187000
3000
Cependant nous avons toujours un déficit important
03:25
in dealingtransaction with and understandingcompréhension modernmoderne conflictconflit.
78
190000
2000
dans le traitement et la compréhension des conflits modernes.
03:27
Let us turntour to AfghanistanAfghanistan.
79
192000
3000
Tournons-nous vers l'Afghanistan.
03:30
10 yearsannées after that militarymilitaire interventionintervention,
80
195000
2000
10 ans après cette l'intervention militaire,
03:32
that countryPays is farloin from securegarantir.
81
197000
2000
ce pays est loin d'être sécurisé.
03:34
The situationsituation, to be honesthonnête, is very serioussérieux.
82
199000
3000
La situation, pour être honnête, est très grave.
03:37
Now again, the militarymilitaire is necessarynécessaire,
83
202000
3000
Et donc, les forces armées sont nécessaires,
03:40
but the militarymilitaire is no problem-solverrésolveur.
84
205000
3000
mais l'armée n'est pas la solution au problème.
03:43
When I first camevenu to AfghanistanAfghanistan in 2005 as a foreignétranger ministerministre,
85
208000
3000
Quand je suis arrivé en Afghanistan en 2005, en tant que ministre des Affaires étrangères,
03:46
I metrencontré the commandercommandant of ISAFFIAS,
86
211000
2000
j'ai rencontré le commandant de la FIAS,
03:48
the internationalinternational troopstroupes.
87
213000
2000
les troupes internationales.
03:50
And he told me that, "This can be wona gagné militarilymilitairement, ministerministre.
88
215000
3000
Et il m'a dit que, « On peut gagner militairement, monsieur le ministre.
03:53
We just have to perseverepersévérer."
89
218000
3000
Nous devons juste persévérer. »
03:56
Now fourquatre COMCOM ISAF'sDe la FIAS laterplus tard,
90
221000
2000
Maintenant quatre COM FIAS plus tard,
03:58
we hearentendre a differentdifférent messagemessage:
91
223000
2000
nous entendons un message différent:
04:00
"This cannotne peux pas be wona gagné militarilymilitairement.
92
225000
2000
« One ne peut pas gagner militairement.
04:02
We need militarymilitaire presenceprésence,
93
227000
2000
Nous avons besoin de la présence militaire,
04:04
but we need to movebouge toi to politicspolitique.
94
229000
2000
mais nous avons besoin de passer à la politique.
04:06
We can only solverésoudre this throughpar a politicalpolitique solutionSolution.
95
231000
3000
Nous ne pouvons résoudre ce problème que grâce à une solution politique.
04:09
And it is not us who will solverésoudre it;
96
234000
3000
Et ce n'est pas nous qui le résoudrons;
04:12
AfghansAfghans have to solverésoudre it."
97
237000
2000
les Afghans doivent le résoudre. »
04:14
But then they need a differentdifférent politicalpolitique processprocessus
98
239000
2000
Mais pour cela ils ont besoin d'un processus politique différent
04:16
than the one they were givendonné in 2001, 2002.
99
241000
4000
de celui reçu en 2001, 2002.
04:20
They need an inclusivecompris processprocessus
100
245000
3000
Ils ont besoin d'un processus inclusif
04:23
where the realréal fabricen tissu of this very complicatedcompliqué societysociété
101
248000
3000
où le réel tissu de cette société très compliquée
04:26
can dealtraiter with theirleur issuesproblèmes.
102
251000
2000
pourra faire face à leurs problèmes.
04:28
EverybodyTout le monde seemssemble to agreese mettre d'accord with that.
103
253000
2000
Tout le monde semble d'accord avec cela.
04:30
It was very controversialcontroversé to say threeTrois, fourquatre, fivecinq yearsannées agodepuis.
104
255000
3000
C'était très controversée à-dire trois, quatre, ou cinq ans plus tôt.
04:33
Now everybodyTout le monde agreesaccepte.
105
258000
2000
Maintenant tout le monde est d'accord.
04:35
But now, as we preparepréparer to talk,
106
260000
3000
Mais maintenant, alors que nous nous préparons à dialoguer,
04:38
we understandcomprendre how little we know.
107
263000
2000
nous réalisons combien nous en savons peu.
04:40
Because we didn't talk.
108
265000
2000
Parce que nous n'avons pas dialogué.
04:42
We didn't graspsaisir what was going on.
109
267000
3000
Nous n'avons pas réalisé ce qui se passait.
04:45
The InternationalInternational CommitteeComité of the RedRouge CrossCroix, the ICRCCICR,
110
270000
3000
Le Comité international de la Croix-Rouge, le CICR,
04:48
is talkingparlant to everyonetoutes les personnes,
111
273000
2000
dialogue avec tout le monde,
04:50
and it is doing so because it is neutralneutre.
112
275000
3000
et il le fait parce qu'il est neutre.
04:53
And that's one reasonraison why
113
278000
2000
Et c'est la raison pour laquelle
04:55
that organizationorganisation probablyProbablement
114
280000
2000
cette organisation est probablement
04:57
is the bestmeilleur informedinformé keyclé playerjoueur
115
282000
2000
est l'acteur clé le mieux informé
04:59
to understandcomprendre modernmoderne conflictconflit --
116
284000
2000
pour comprendre les conflits modernes --
05:01
because they talk.
117
286000
2000
parce qu'ils dialoguent.
05:03
My pointpoint is that you don't have to be neutralneutre to talk.
118
288000
4000
Ce que je veux dire c'est que vous n'avez pas besoin d’être neutre pour dialoguer.
05:07
And you don't have to agreese mettre d'accord
119
292000
2000
Et vous n'avez pas à être d'accord
05:09
when you sitasseoir down with the other sidecôté.
120
294000
2000
quand vous vous asseyez avec la partie adverse.
05:11
And you can always walkmarche.
121
296000
3000
Et vous pouvez toujours vous en aller.
05:14
But if you don't talk,
122
299000
2000
Mais si vous ne dialoguez pas,
05:16
you can't engageengager the other sidecôté.
123
301000
2000
vous ne pouvez pas entrer en contact avec l'autre.
05:18
And the other sidecôté whichlequel you're going to engageengager
124
303000
2000
Et l'autre avec qui vous allez entrer en contact
05:20
is the one with whomqui you profoundlyprofondément disagreeêtre en désaccord.
125
305000
3000
est celui avec qui vous êtes en profond désaccord.
05:23
PrimePremier MinisterMinistre RabinRabin said when he engagedengagé the OsloOslo processprocessus,
126
308000
3000
Le Premier ministre Rabin a dit quand il s'est engagé dans le processus d'Oslo,
05:26
"You don't make peacepaix with your friendscopains,
127
311000
2000
« Vous ne faites pas la paix avec vos amis,
05:28
you make peacepaix with your enemiesennemis."
128
313000
2000
vous faites la paix avec vos ennemis. »
05:30
It's harddifficile, but it is necessarynécessaire.
129
315000
3000
C'est dur, mais c'est nécessaire.
05:33
Let me go one stepétape furtherplus loin.
130
318000
2000
Permettez-moi de franchir une étape supplémentaire.
05:35
This is TahrirTahrir SquarePlace.
131
320000
2000
C'est la Place Tahrir
05:37
There's a revolutionrévolution going on.
132
322000
2000
Il y a une révolution en cours.
05:39
The ArabArabes SpringPrintemps is headingtitre into falltomber
133
324000
2000
Le printemps arabe devient automne
05:41
and is movingen mouvement into winterhiver.
134
326000
2000
et l’hiver approche.
05:43
It will last for a long, long time.
135
328000
3000
Il durera longtemps, très longtemps.
05:46
And who knowssait what it will be calledappelé in the endfin.
136
331000
3000
Et qui sait quel nom il portera à la fin.
05:49
That's not the pointpoint.
137
334000
2000
Là n'est pas la question.
05:51
The pointpoint is that we are probablyProbablement seeingvoyant,
138
336000
3000
Le fait est que nous voyons probablement,
05:54
for the first time in the historyhistoire of the ArabArabes worldmonde,
139
339000
2000
pour la première fois dans l'histoire du monde Arabe,
05:56
a revolutionrévolution bottom-upde bas en haut --
140
341000
2000
une révolution de bas en haut --
05:58
people'sles gens revolutionrévolution.
141
343000
2000
une révolution du peuple
06:00
SocialSocial groupsgroupes are takingprise to the streetsdes rues.
142
345000
3000
Les groupes sociaux sont descendus dans les rues.
06:03
And we find out in the WestOuest
143
348000
2000
Et nous réalisons en Occident
06:05
that we know very little about what's happeningévénement.
144
350000
3000
que nous savons très peu sur ce qui se passe.
06:08
Because we never talk to the people in these countriesdes pays.
145
353000
4000
Parce que nous n'avons jamais parlé aux gens dans ces pays.
06:12
MostPlupart governmentsGouvernements followedsuivi
146
357000
2000
La plupart des gouvernements ont suivi
06:14
the dictatedicter of the authoritarianautoritaire leadersdirigeants
147
359000
2000
le diktat des dirigeants autoritaires
06:16
to stayrester away from these differentdifférent groupsgroupes,
148
361000
2000
qui était de rester loin de ces différents groupes,
06:18
because they were terroristsles terroristes.
149
363000
4000
parce qu'ils étaient des terroristes.
06:22
So now that they are emergingémergent in the streetrue
150
367000
2000
Donc, maintenant qu'ils sortent dans les rues
06:24
and we saluteSalute the democraticdémocratique revolutionrévolution,
151
369000
3000
et nous saluons la révolution démocratique,
06:27
we find out how little we know.
152
372000
2000
nous réalisons le peu que nous savons.
06:29
Right now, the discussiondiscussion goesva,
153
374000
2000
À l'heure actuelle, les discussions vont bon train,
06:31
"Should we talk to the MuslimMusulmane BrotherhoodFraternité?
154
376000
3000
« Faut-il dialoguer avec les Frères Musulmans?
06:34
Should we talk to HamasHamas?
155
379000
2000
Faut-il dialoguer avec le Hamas?
06:36
If we talk to them, we maymai legitimizelégitimer them."
156
381000
3000
Si nous dialoguons avec eux, il y a le risque de les légitimer. »
06:39
I think that is wrongfaux.
157
384000
2000
Je pense que c'est une erreur.
06:41
If you talk in the right way, you make it very clearclair
158
386000
2000
Si vous dialoguez comme il faut, vous dites clairement
06:43
that talkingparlant is not agreeingd'accord.
159
388000
3000
que dialoguer ce n'est pas être d'accord.
06:46
And how can we tell the MuslimMusulmane BrotherhoodFraternité,
160
391000
2000
Et comment pouvons-nous dire aux Frères Musulmans,
06:48
as we should,
161
393000
2000
comme nous le devrions,
06:50
that they mustdoit respectle respect minorityminorité rightsdroits,
162
395000
4000
qu'ils doivent respecter le droit des minorités,
06:54
if we don't acceptAcceptez majoritymajorité rightsdroits?
163
399000
3000
si nous n'acceptons pas les droits de la majorité ?
06:57
Because they maymai turntour out to be a majoritymajorité.
164
402000
3000
Parce qu'ils peuvent se révéler être une majorité.
07:00
How can we escapeéchapper [havingayant] a double-standarddouble standard,
165
405000
3000
Comment pouvons-nous échapper au fait d'avoir un double-standard,
07:03
if we at the sameMême time preachprêcher democracyla démocratie
166
408000
3000
si nous prêchons la démocratie
07:06
and at the sameMême time
167
411000
2000
et en même temps
07:08
don't want to dealtraiter with the groupsgroupes that are representativereprésentant?
168
413000
2000
nous ne voulons pas traiter avec les groupes qui sont représentatifs?
07:10
How will we ever be interlocutorsinterlocuteurs?
169
415000
3000
Comment pourrons-nous jamais être des interlocuteurs?
07:13
Now my diplomatsdiplomates are instructeda chargé
170
418000
2000
Mes diplomates sont chargés
07:15
to talk to all these groupsgroupes.
171
420000
2000
de dialoguer avec tous ces groupes.
07:17
But talkingparlant can be doneterminé in differentdifférent waysfaçons.
172
422000
3000
Mais on peut dialoguer de différentes manières.
07:20
We make a distinctiondistinction betweenentre talkingparlant from a diplomaticdiplomatique levelniveau
173
425000
3000
Nous faisons une distinction entre dialoguer à un niveau diplomatique
07:23
and talkingparlant at the politicalpolitique levelniveau.
174
428000
3000
et dialoguer à un niveau politique.
07:26
Now talkingparlant can be accompaniedaccompagné with aidaide or not with aidaide.
175
431000
3000
Maintenant le dialogue peut être accompagné d'aide ou sans aide.
07:29
TalkingParler can be accompaniedaccompagné with inclusioninclusion or not inclusioninclusion.
176
434000
3000
Dialoguer peut être accompagné avec inclusion ou sans inclusion.
07:32
There's a biggros arraytableau
177
437000
2000
Il y a une vaste gamme
07:34
of the waysfaçons of dealingtransaction with this.
178
439000
2000
dans la manière de traiter cette question.
07:36
So if we refuserefuser
179
441000
2000
Donc, si nous refusons
07:38
to talk to these newNouveau groupsgroupes
180
443000
3000
de dialoguer avec ces nouveaux groupes
07:41
that are going to be dominatingdominant the newsnouvelles in yearsannées to come,
181
446000
3000
qui vont dominer dans les infos des années à venir,
07:44
we will furtherplus loin radicalizationradicalisation,
182
449000
2000
nous allons accroitre la radicalisation,
07:46
I believe.
183
451000
2000
je crois.
07:48
We will make the roadroute from violentviolent activitiesActivités into politicspolitique
184
453000
3000
Nous allons faire du chemin des activités violentes vers la politique
07:51
harderPlus fort to travelVoyage.
185
456000
2000
un chemin plus difficile d'accès.
07:53
And if we cannotne peux pas demonstratedémontrer to these groupsgroupes
186
458000
3000
Et si nous ne pouvons pas démontrer à ces groupes
07:56
that if you movebouge toi towardsvers democracyla démocratie,
187
461000
2000
que si on avance vers la démocratie,
07:58
if you movebouge toi towardsvers takingprise partpartie
188
463000
3000
si on s'avance vers une intégration
08:01
in civilizedcivilisé and normalnormal standardsnormes amongparmi statesÉtats,
189
466000
3000
vers des normes civilisées et normales entre les États,
08:04
there are some rewardsrécompenses on the other sidecôté.
190
469000
3000
il y a certaines récompenses de l'autre côté.
08:07
The paradoxparadoxe here
191
472000
2000
Le paradoxe ici
08:09
is that the last decadedécennie probablyProbablement was a lostperdu decadedécennie
192
474000
3000
c'est que la dernière décennie a probablement été une décennie perdue
08:12
for makingfabrication progressle progrès on this.
193
477000
2000
pour les progrès sur ce point.
08:14
And the paradoxparadoxe is that the decadedécennie before the last decadedécennie was so promisingprometteur --
194
479000
4000
Et le paradoxe est que la décennie précédente était si prometteuse --
08:18
and for one reasonraison primarilyprincipalement.
195
483000
3000
et principalement pour une raison.
08:21
And the reasonraison is what happenedarrivé in SouthSud AfricaL’Afrique:
196
486000
2000
Et la raison est ce qui s'est passé en Afrique du Sud:
08:23
NelsonNelson MandelaMandela.
197
488000
2000
Nelson Mandela.
08:25
When MandelaMandela camevenu out of prisonprison
198
490000
2000
Quand Mandela est sorti de prison
08:27
after 27 yearsannées of captivitycaptivité,
199
492000
3000
après 27 ans de captivité,
08:30
if he had told his people,
200
495000
2000
s'il avait dit à son peuple,
08:32
"It's time to take up the armsbras,
201
497000
2000
«Il est temps de prendre les armes,
08:34
it's time to fightbats toi,"
202
499000
2000
il est temps de se battre, »
08:36
he would have been followedsuivi.
203
501000
2000
il aurait été suivi.
08:38
And I think the internationalinternational communitycommunauté
204
503000
2000
Et je pense que la communauté internationale
08:40
would have said, "FairJuste enoughassez.
205
505000
2000
aurait dit, « Qu'à cela ne tienne.
08:42
It's theirleur right to fightbats toi."
206
507000
2000
C'est leur droit de se battre. »
08:44
Now as you know, MandelaMandela didn't do that.
207
509000
3000
Maintenant, comme vous le savez, Mandela n'a pas fait cela.
08:47
In his memoirsmémoires, "Long RoadRoute to FreedomLiberté,"
208
512000
3000
Dans ses mémoires, « Un long chemin vers la liberté »,
08:50
he wrotea écrit that he survivedsurvécu
209
515000
2000
il a écrit qu'il a survécu
08:52
duringpendant those yearsannées of captivitycaptivité
210
517000
3000
pendant ces années de captivité
08:55
because he always decideddécidé to look uponsur his oppressoroppresseur
211
520000
3000
parce qu'il a toujours décidé de considérer son oppresseur
08:58
as alsoaussi beingétant a humanHumain beingétant,
212
523000
3000
comme étant aussi un être humain,
09:01
alsoaussi beingétant a humanHumain beingétant.
213
526000
3000
comme étant aussi un être humain,
09:04
So he engagedengagé a politicalpolitique processprocessus of dialoguedialogue,
214
529000
5000
Alors, il a engagé un processus politique de dialogue,
09:09
not as a strategystratégie of the weakfaible,
215
534000
3000
non pas comme une stratégie de faible,
09:12
but as a strategystratégie of the strongfort.
216
537000
3000
mais comme une stratégie de force.
09:15
And he engagedengagé talkingparlant profoundlyprofondément
217
540000
3000
Et il s'est engagé dans des pourparlers détaillés
09:18
by settlingdécantation some of the mostles plus trickyrusé issuesproblèmes
218
543000
2000
en réglant certaines des questions les plus délicates
09:20
throughpar a truthvérité and reconciliationréconciliation processprocessus
219
545000
3000
grâce à un processus de vérité et de réconciliation
09:23
where people camevenu and talkeda parlé.
220
548000
2000
où les gens sont venus et ont dialogué.
09:25
Now SouthSud AfricanAfricain friendscopains will know
221
550000
2000
Maintenant mes amis d'Afrique du Sud savent
09:27
that was very painfuldouloureux.
222
552000
2000
que c'était très douloureux.
09:29
So what can we learnapprendre from all of this?
223
554000
3000
Alors, que pouvons-nous apprendre de tout cela?
09:32
DialogueDialogue is not easyfacile --
224
557000
2000
Le dialogue n'est pas facile --
09:34
not betweenentre individualspersonnes, not betweenentre groupsgroupes, not betweenentre governmentsGouvernements --
225
559000
3000
entre individus, entre les groupes, et entre gouvernements --
09:37
but it is very necessarynécessaire.
226
562000
3000
mais il est vraiment nécessaire.
09:40
If we're going to dealtraiter with politicalpolitique conflict-solvingrésolution de conflits of conflictsconflits,
227
565000
4000
Si nous allons nous occuper de la résolution politique des conflits,
09:44
if we're going to understandcomprendre these newNouveau groupsgroupes
228
569000
3000
si nous voulons comprendre ces nouveaux groupes
09:47
whichlequel are comingvenir from bottom-upde bas en haut,
229
572000
3000
qui viennent du bas,
09:50
supportedprise en charge by technologyLa technologie, whichlequel is availabledisponible to all,
230
575000
3000
soutenus par la technologie, qui est accessible à tous,
09:53
we diplomatsdiplomates cannotne peux pas be sittingséance back in the banquetsbanquets
231
578000
3000
nous les diplomates ne pouvons rester aux banquets
09:56
believingcroire that we are doing interstateInterstate relationsrapports.
232
581000
3000
en croyant développer des relations inter-étatiques
09:59
We have to connectrelier
233
584000
2000
Nous devons embrasser
10:01
with these profoundprofond changeschangements.
234
586000
2000
ces profonds changements.
10:03
And what is dialoguedialogue really about?
235
588000
2000
Et qu'est ce que le dialogue?
10:05
When I enterentrer into dialoguedialogue,
236
590000
2000
Lorsque j'entre dans un dialogue,
10:07
I really hopeespérer that the other sidecôté
237
592000
2000
j'espère vraiment que de l'autre côté
10:09
would pickchoisir up my pointspoints of viewvue,
238
594000
2000
mon point de vue sera compris,
10:11
that I would impressimpressionner uponsur them
239
596000
2000
que je leur ferai comprendre
10:13
my opinionsdes avis and my valuesvaleurs.
240
598000
2000
mes opinions et mes valeurs.
10:15
I cannotne peux pas do that
241
600000
2000
Je ne peux pas faire cela
10:17
unlesssauf si I sendenvoyer the signalssignaux that I will be openouvrir
242
602000
2000
à moins d'envoyer des signaux que
10:19
to listen to the other side'sdu côté signalssignaux.
243
604000
3000
je serai à l’écoute des signaux de l'autre partie.
10:22
We need a lot more trainingentraînement on how to do that
244
607000
3000
Nous avons besoin de beaucoup plus de formation sur la façon de le faire
10:25
and a lot more practiceentraine toi
245
610000
2000
et beaucoup plus de pratique
10:27
on how that can take problem-solvingrésolution de problèmes forwardvers l'avant.
246
612000
3000
pour faire avancer la résolution des problèmes.
10:30
We know from our personalpersonnel experiencesexpériences
247
615000
2000
Nous savons par expérience personnelle
10:32
that it's easyfacile sometimesparfois
248
617000
2000
que c'est parfois facile
10:34
just to walkmarche,
249
619000
2000
de se retirer,
10:36
and sometimesparfois you maymai need to fightbats toi.
250
621000
3000
et que parfois il faut se battre.
10:39
And I wouldn'tne serait pas say that is the wrongfaux thing in all circumstancesconditions.
251
624000
3000
Et je ne dirais pas que c'est la mauvaise chose en toutes circonstances.
10:42
SometimesParfois you have to.
252
627000
2000
Parfois, il le faut.
10:44
But that strategystratégie seldomrarement takes you very farloin.
253
629000
3000
Mais cette stratégie ne nous mène jamais bien loin.
10:47
The alternativealternative is a strategystratégie
254
632000
2000
La solution est une stratégie
10:49
of engagementengagement and principledfondée sur des principes dialoguedialogue.
255
634000
2000
d'engagement et de dialogue basés sur des principes.
10:51
And I believe we need to strengthenrenforcer this approachapproche
256
636000
3000
Et je crois que nous devons renforcer cette approche
10:54
in modernmoderne diplomacydiplomatie,
257
639000
2000
dans la diplomatie moderne,
10:56
not only betweenentre statesÉtats,
258
641000
2000
non seulement entre les Etats,
10:58
but alsoaussi withindans statesÉtats.
259
643000
2000
mais aussi au sein des Etats.
11:00
We are seeingvoyant some newNouveau signssignes.
260
645000
2000
Nous voyons des nouveaux signes.
11:02
We could never have doneterminé
261
647000
2000
Nous n'aurions jamais pu faire
11:04
the conventionconvention againstcontre anti-personnelantipersonnel landminesmines terrestres
262
649000
2000
la convention contre les mines antipersonnel,
11:06
and the conventionconvention that is banningl’interdiction clustergrappe munitionsmunitions
263
651000
4000
et la convention interdisant les munitions à dispersion
11:10
unlesssauf si we had doneterminé diplomacydiplomatie differentlydifféremment,
264
655000
3000
si nous n'avions pas appliqué une diplomatie différente,
11:13
by engagingengageant with civilcivil societysociété.
265
658000
2000
en incluant la société civile.
11:15
All of a suddensoudain,
266
660000
2000
Tout d'un coup,
11:17
NGOsOrganisations non gouvernementales were not only standingpermanent in the streetsdes rues, cryingpleurs theirleur slogansslogans,
267
662000
3000
les ONG étaient non seulement debout dans les rues, criant leurs slogans,
11:20
but they were takingprise [them] into the negotiationsnégociations,
268
665000
3000
mais ils les emmenaient aux négociations,
11:23
partlypartiellement because they representedreprésentée the victimsles victimes of these weaponsarmes.
269
668000
4000
en partie parce qu'ils représentaient les victimes de ces armes.
11:27
And they broughtapporté theirleur knowledgeconnaissance.
270
672000
2000
Et ils ont apporté leurs connaissances.
11:29
And there was an interactioninteraction
271
674000
2000
Et il y avait une interaction
11:31
betweenentre diplomacydiplomatie and the powerPuissance comingvenir bottom-upde bas en haut.
272
676000
3000
entre la diplomatie et la puissance ascendante,
11:34
This is perhapspeut être a first elementélément
273
679000
2000
C'est peut-être un premier élément
11:36
of a changechangement.
274
681000
2000
de changement.
11:38
In the futureavenir, I believe,
275
683000
2000
A l'avenir, je crois,
11:40
we should drawdessiner examplesexemples from these differentdifférent illustrationsillustrations,
276
685000
3000
que nous devrions tirer des exemples de ces différentes illustrations,
11:43
not to have diplomacydiplomatie
277
688000
2000
de ne pas avoir une diplomatie
11:45
whichlequel is disconnecteddébranché from people and civilcivil societysociété.
278
690000
3000
qui est déconnectée du peuple et de la société civile.
11:48
And we have to go alsoaussi
279
693000
3000
Et nous devons aller
11:51
beyondau-delà traditionaltraditionnel diplomacydiplomatie
280
696000
2000
au-delà de la diplomatie traditionnelle
11:53
to the survivalsurvie issueproblème of our timesfois,
281
698000
2000
vers la question de la survie de notre temps,
11:55
climateclimat changechangement.
282
700000
2000
le changement climatique.
11:57
How are we going to solverésoudre climateclimat changechangement throughpar negotiationsnégociations,
283
702000
3000
Comment allons-nous résoudre le changement climatique grâce aux négociations,
12:00
unlesssauf si we are ablecapable to make civilcivil societysociété and people,
284
705000
3000
à moins que nous ne soyons capables de faire de la société civile et des peuples
12:03
not partpartie of the problemproblème, but partpartie of the solutionSolution?
285
708000
3000
non pas une partie du problème, mais une partie de la solution ?
12:06
It is going to demanddemande an inclusivecompris processprocessus of diplomacydiplomatie
286
711000
3000
Cela va exiger un processus inclusif de la diplomatie
12:09
very differentdifférent from the one we are practicingpratiquant todayaujourd'hui
287
714000
3000
très différent de celui que nous pratiquons aujourd'hui
12:12
as we are headingtitre to newNouveau roundstours of difficultdifficile climateclimat negotiationsnégociations,
288
717000
3000
alors que nous nous dirigeons vers de nouveaux cycles de négociations difficiles sur le climat,
12:15
but when we movebouge toi towardvers something
289
720000
2000
mais quand nous nous dirigeons vers quelque chose
12:17
whichlequel has to be much more
290
722000
2000
qui doit être beaucoup plus
12:19
alongle long de a broadvaste mobilizationla mobilisation.
291
724000
2000
semblable à une large mobilisation.
12:21
It's crucialcrucial to understandcomprendre, I believe,
292
726000
3000
Il est crucial de comprendre, je crois,
12:24
because of technologyLa technologie and because of globalizationmondialisation,
293
729000
2000
à cause de la technologie et à cause de la mondialisation,
12:26
societiessociétés from bottom-upde bas en haut.
294
731000
2000
les sociétés ascendantes.
12:28
We as diplomatsdiplomates
295
733000
2000
Nous en tant que diplomates
12:30
need to know the socialsocial capitalCapitale
296
735000
2000
avons besoin de comprendre le capital social
12:32
of communitiescommunautés.
297
737000
2000
des communautés.
12:34
What is it that makesfait du people trustconfiance eachchaque other,
298
739000
3000
Qu'est-ce qui fait que les gens se font mutuellement confiance,
12:37
not only betweenentre statesÉtats,
299
742000
2000
non seulement entre les Etats,
12:39
but alsoaussi withindans statesÉtats?
300
744000
2000
mais aussi au sein des Etats ?
12:41
What is the legitimacylégitimité of diplomacydiplomatie,
301
746000
3000
Quelle est la légitimité de la diplomatie,
12:44
of the the solutionSolution we deviseconcevoir as diplomatsdiplomates
302
749000
3000
des solutions que nous concevons en tant que diplomates,
12:47
if they cannotne peux pas be reflectedreflété and understoodcompris
303
752000
3000
si elles ne peuvent pas être aussi traduites et comprises
12:50
by alsoaussi these broaderplus large forcesles forces of societiessociétés
304
755000
3000
par ces larges forces des sociétés
12:53
that we now very looselylibrement call groupsgroupes?
305
758000
4000
que nous appelons vaguement maintenant des groupes?
12:58
The good thing is that we are not powerlessimpuissant.
306
763000
2000
La bonne nouvelle c'est que nous ne sommes pas impuissants.
13:00
We have never had
307
765000
2000
Nous n'avons jamais eu
13:02
as manybeaucoup meansveux dire of communicationla communication,
308
767000
2000
autant de moyens de communication,
13:04
meansveux dire of beingétant connectedconnecté, meansveux dire of reachingatteindre out,
309
769000
3000
de moyens d'être connectés, de moyens de créer des liens,
13:07
meansveux dire of includingcomprenant.
310
772000
2000
de moyens pour inclure.
13:09
The diplomaticdiplomatique toolboxboîte à outils
311
774000
2000
La boîte à outils diplomatiques
13:11
is actuallyréellement fullplein of differentdifférent toolsoutils we can use
312
776000
3000
est en fait pleine d'outils différents que nous pouvons utiliser
13:14
to strengthenrenforcer our communicationla communication.
313
779000
2000
pour renforcer notre communication.
13:16
But the problemproblème is that we are comingvenir out of a decadedécennie
314
781000
3000
Mais le problème est que nous sortons d'une décennie
13:19
where we had a fearpeur of touchingémouvant it.
315
784000
2000
où nous avons eu peur de la toucher.
13:21
Now, I hopeespérer, in the comingvenir yearsannées,
316
786000
3000
Maintenant, je l'espère que dans les années à venir,
13:24
that we are ablecapable to demonstratedémontrer throughpar some concretebéton examplesexemples
317
789000
3000
nous serons en mesure de démontrer à travers quelques exemples concrets
13:27
that fearpeur is recedingen recul
318
792000
3000
que cette peur est en recul
13:30
and that we can take couragecourage
319
795000
2000
et que nous pouvons puiser la force
13:32
from that allianceAlliance
320
797000
2000
dans cette alliance
13:34
with civilcivil societysociété
321
799000
2000
avec la société civile
13:36
in differentdifférent countriesdes pays
322
801000
2000
dans différents pays
13:38
to supportsoutien theirleur problem-solvingrésolution de problèmes,
323
803000
2000
pour les soutenir dans la résolution de leurs problèmes,
13:40
amongparmi the AfghansAfghans,
324
805000
2000
parmi les Afghans,
13:42
insideà l'intérieur the PalestinianPalestinien populationpopulation,
325
807000
3000
à l'intérieur de la population palestinienne,
13:45
betweenentre the peoplespeuples of PalestinePalestine and IsraelIsraël.
326
810000
2000
entre les peuples de la Palestine et d'Israël.
13:47
And as we try to understandcomprendre this broadvaste movementmouvement
327
812000
3000
Et alors que nous essayons de comprendre ce vaste mouvement
13:50
acrossà travers the ArabArabes worldmonde,
328
815000
2000
qui traverse le monde Arabe,
13:52
we are not powerlessimpuissant.
329
817000
2000
nous ne sommes pas impuissants.
13:54
We need to improveaméliorer the necessarynécessaire skillscompétences,
330
819000
2000
Nous avons besoin d'améliorer les compétences nécessaires,
13:56
and we need the couragecourage to use them.
331
821000
2000
et nous devons avoir le courage de les utiliser.
13:58
In my countryPays,
332
823000
2000
Dans mon pays,
14:00
I have seenvu how the councilconseil of IslamistIslamiste groupsgroupes
333
825000
5000
j'ai vu comment le conseil des groupes Islamistes
14:05
and ChristianChrétienne groupsgroupes
334
830000
2000
et des groupes Chrétiens
14:07
camevenu togetherensemble, not as a governmentgouvernement initiativeinitiative,
335
832000
3000
se sont réunis, non pas sur initiative du gouvernement,
14:10
but they camevenu togetherensemble on theirleur ownposséder initiativeinitiative
336
835000
2000
mais ils se sont réunis de leur propre initiative
14:12
to establishétablir contactcontact and dialoguedialogue
337
837000
2000
pour établir le contact et le dialogue
14:14
in timesfois where things were prettyjoli low-keydiscret tensiontension.
338
839000
4000
dans un contexte de tension modéré.
14:18
And when tensiontension increasedaugmenté,
339
843000
2000
Et quand la tension a augmenté,
14:20
they alreadydéjà had that dialoguedialogue,
340
845000
3000
ils avaient déjà eu ce dialogue,
14:23
and that was a strengthforce to dealtraiter with differentdifférent issuesproblèmes.
341
848000
3000
et c'était une force pour traiter différents problèmes.
14:26
Our modernmoderne WesternWestern societiessociétés
342
851000
2000
Nos sociétés occidentales modernes
14:28
are more complexcomplexe than before,
343
853000
2000
sont plus complexes que par le passé,
14:30
in this time of migrationmigration.
344
855000
2000
dans ces temps de migration.
14:32
How are we going to settleSettle and buildconstruire a biggerplus gros "We"
345
857000
3000
Comment allons-nous régler et construire un plus grand « Nous »
14:35
to dealtraiter with our issuesproblèmes
346
860000
2000
pour faire face à nos problèmes
14:37
if we don't improveaméliorer our skillscompétences of communicationla communication?
347
862000
2000
si nous n'améliorons pas nos capacités de communication ?
14:39
So there are manybeaucoup reasonsles raisons,
348
864000
2000
Il y a donc de nombreuses raisons,
14:41
and for all of these reasonsles raisons,
349
866000
2000
et pour toutes ces raisons,
14:43
this is time and this is why we mustdoit talk.
350
868000
3000
il est temps et c'est pourquoi nous devons dialoguer.
14:46
Thank you for your attentionattention.
351
871000
2000
Je vous remercie de votre attention.
14:48
(ApplauseApplaudissements)
352
873000
4000
(Applaudissements)
Translated by Joel Bomane
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonas Gahr Støre - Foreign Minister of Norway
Jonas Gahr Støre is the Norwegian Foreign Minister, charged with working for Norway's interests internationally.

Why you should listen

Norway sits on the edge of the strategically important North Atlantic and is blessed with oil, gas and marine resources. Its economy is open and busy, its social programs generous. As Minister of Foreign Affairs, Jonas Gahr Støre's job is to represent Norway in the international community and work to preserve the nation's peace and stability -- and to help create a modern multicultural society that welcomes immigrants and new traditions. This is not an abstract question after the shocking violence of 2011's terrorist attack on Norway.

Støre's approach to this task: We must talk.

He is a former executive director at the World Health Organization, and was also the Executive Chairman of the Norwegian think-tank ECON Analyse. Before becoming Foreign Minister he served as Secretary General of the Norwegian Red Cross from 2003 to 2005.

 

More profile about the speaker
Jonas Gahr Støre | Speaker | TED.com