ABOUT THE SPEAKER
Janine Shepherd - Pilot
Aspiring Olympic skier Janine Shepherd was nearly killed when she was hit by a truck during a training bike ride. Paralysed and immobile for six months, she was given a grim picture for recovery. But not only did she teach herself to walk again— she learned to fly.

Why you should listen

Janine Shepherd is a “walking paraplegic.” Defying her disability, she has become a commercial pilot and aerobatics instructor, motivational speaker, best-selling author, and mother of three. A champion cross-country skier in training for the Calgary Olympics, Janine’s life changed forever when she was hit by a truck during a bicycle ride in the Blue Mountains of Australia. Doctors did not expect her to survive.

After six months in hospital—nearly all of it on her back—Janine focused intently on healing both her broken body and crushed morale. A turning point in her recovery came when a small plane flying overhead gave her the most improbable idea. “That’s it!” she exclaimed from her wheelchair. “If I can’t walk, I’ll fly.”

Still encased in a full body cast, Janine had to be lifted into an aircraft for her introductory flight lesson. But within a year she had defied the odds and earned her private pilot’s license. Her talent and skill as a pilot earned Janine a commercial pilot license and ultimately, her flying instructor’s rating. Then she decided to learn to fly upside down, and finally, to teach acrobatic flight to other pilots.

Janine is an ambassador for Spinal Cure Australia and Red Bull Wings For Life, and is committed to helping find a cure for spinal cord injury in the near future. She was awarded the Order of Australia, the nation’s highest honor. She is a contributor to Deepak Chopra’s workshops, and has been featured on 60 Minutes and This Is Your Life.

In the meantime, she seeks to inspire those coping with physical disability and life challenges. Janine is the author of six books, including the newly released memoir Defiant: A Broken Body Is Not a Broken Person. She regularly delivers inspirational keynotes to audiences of thousands in countries around the world.

 

More profile about the speaker
Janine Shepherd | Speaker | TED.com
TEDxKC

Janine Shepherd: A broken body isn't a broken person

Janine Shepherd: Un corps cassé n'est pas une personne cassée.

Filmed:
1,609,445 views

La skieuse Janine Shepherd espérait une médaille olympique, jusqu'à ce qu'elle soit renversée par un camion pendant un entraînement à vélo. Elle partage avec nous une histoire forte sur le potentiel humain de guérison. Son message ? Vous n'êtes pas votre corps et abandonner ses vieux rêves peut vous permettre de vous envoler vers les nouveaux.
- Pilot
Aspiring Olympic skier Janine Shepherd was nearly killed when she was hit by a truck during a training bike ride. Paralysed and immobile for six months, she was given a grim picture for recovery. But not only did she teach herself to walk again— she learned to fly. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Life is about opportunitiesopportunités,
0
428
2997
La vie est faite d'opportunités,
00:19
creatingcréer them and embracingembrassant them, and for me,
1
3425
3150
les créer, les saisir, et pour moi,
00:22
that was the OlympicOlympique dreamrêver.
2
6575
1931
c'était le rêve olympique.
00:24
That's what defineddéfini me. That was my blissfélicité.
3
8506
3446
C'est ce qui me définissait, c'était mon bonheur.
00:27
As a cross-countryski de fond skierskieur and membermembre of the AustralianAustralien skiski teaméquipe,
4
11952
3749
J'étais skieuse de fond, membre de l'équipe nationale de ski australienne
00:31
headedà tête towardsvers the WinterHiver OlympicsJeux olympiques,
5
15701
1645
en préparation pour les Jeux olympiques d'hiver.
00:33
I was on a trainingentraînement bikebicyclette ridebalade with my fellowcompagnon teammatesses coéquipiers.
6
17346
4229
Je m'entrainais à vélo avec mes coéquipiers.
00:37
As we madefabriqué our way up towardsvers
7
21575
1944
Nous grimpions
00:39
the spectacularspectaculaire BlueBleu MountainsMontagnes westOuest of SydneySydney,
8
23519
3150
les spectaculaires Blue Mountains,
à l'ouest de Sydney.
00:42
it was the perfectparfait autumnautomne day:
9
26669
2464
C'était une journée d'automne magnifique :
00:45
sunshineSunshine, the smellodeur of eucalyptEucalyptus and a dreamrêver.
10
29133
4185
le soleil brillait, ça sentait l'eucalyptus. Le rêve.
00:49
Life was good.
11
33318
1433
La vie était belle.
00:50
We'dNous le ferions been on our bikesvélos for around fivecinq and halfmoitié hoursheures
12
34751
2898
Nous avions passé à peu près cinq heures et demi sur nos vélos
00:53
when we got to the partpartie of the ridebalade that I lovedaimé,
13
37649
2394
et nous arrivions à ma partie préférée du parcours :
00:55
and that was the hillscollines, because I lovedaimé the hillscollines.
14
40043
3037
les collines, car j'adorais les collines.
00:58
And I got up off the seatsiège of my bikebicyclette, and I startedcommencé
15
43080
2698
Je me suis mise en danseuse, et j'ai commencé
01:01
pumpingpompage my legsjambes, and as I suckedaspiré in the colddu froid mountainMontagne airair,
16
45778
2953
à pousser sur les pédales,
tout en respirant l'air froid de la montagne.
01:04
I could feel it burningbrûlant my lungspoumons, and I lookedregardé up
17
48731
2655
Je pouvais le sentir me brûler les poumons,
et j'ai levé la tête
01:07
to see the sunSoleil shiningbrillant in my facevisage.
18
51386
3687
pour sentir le soleil sur mon visage.
01:10
And then everything wentest allé blacknoir.
19
55073
3084
Et là, c'est le trou noir.
01:14
Where was I? What was happeningévénement?
20
58157
2994
Où suis-je ? Que se passe-t-il ?
01:17
My bodycorps was consumedconsommé by paindouleur.
21
61151
3601
Mon corps était terrassé par la douleur.
01:20
I'd been hitfrappé by a speedingexcès de vitesse utilityutilitaire truckun camion
22
64752
2824
J'avais été fauchée par un camion
01:23
with only 10 minutesminutes to go on the bikebicyclette ridebalade.
23
67576
3319
à seulement 10 minutes de la fin du parcours.
01:26
I was airliftedtransporté par avion from the scenescène of the accidentaccident
24
70895
1848
J'ai été transportée du lieu de l'accident
01:28
by a rescueporter secours helicopterhélicoptère to a largegrand spinalspinal unitunité in SydneySydney.
25
72743
3608
par hélicoptère dans le service spécialisé en chirurgie de la colonne vertébrale à Sydney.
01:32
I had extensiveune vaste and life-threateningmortelle injuriesblessures.
26
76351
3052
J'étais sévèrement blessée et dans un état critique.
01:35
I'd brokencassé my neckcou and my back in sixsix placesdes endroits.
27
79403
4136
Mon cou et mon dos étaient cassés en six endroits.
01:39
I brokecassé fivecinq ribscôtes levées on my left sidecôté.
28
83539
2577
Cinq de mes côtes étaient cassées
sur mon côté gauche.
01:42
I brokecassé my right armbras. I brokecassé my collarboneclavicule.
29
86116
2807
Mon bras droit était cassé.
Ma clavicule était cassée.
01:44
I brokecassé some bonesdes os in my feetpieds.
30
88923
2246
Plusieurs os de mes pieds étaient cassés.
01:47
My wholeentier right sidecôté was rippeddéchiré openouvrir, filledrempli with gravelgravier.
31
91169
3260
Tout mon côté droit était ouvert,
couvert de graviers.
01:50
My headtête was cutCouper openouvrir acrossà travers the frontde face, liftedlevé back,
32
94429
2294
Mon front était ouvert et la blessure
01:52
exposingexposant the skullcrâne underneathsous.
33
96723
1461
laissait voir mon crâne.
01:54
I had headtête injuresblesse. I had internalinterne injuriesblessures.
34
98184
2363
J'avais un traumatisme crânien.
J'avais des lésions internes.
01:56
I had massivemassif blooddu sang lossperte. In factfait, I lostperdu about fivecinq literslitres
35
100547
2681
J'avais perdu énormément de sang.
J'avais en fait perdu cinq litres
01:59
of blooddu sang, whichlequel is all someoneQuelqu'un my sizeTaille would actuallyréellement holdtenir.
36
103228
3195
de sang, la quantité qu'une personne
de ma taille pourrait contenir.
02:02
By the time the helicopterhélicoptère arrivedarrivée at PrincePrince HenryHenry HospitalHôpital
37
106423
2791
Lorsque l'hélicoptère était arrivé à l'hôpital Prince Henry
02:05
in SydneySydney, my blooddu sang pressurepression was 40 over nothing.
38
109214
4371
à Syndey, ma pression sanguine était à 40/0.
02:09
I was havingayant a really badmal day. (LaughterRires)
39
113585
5403
Je passais une très mauvaise journée. (Rires)
02:18
For over 10 daysjournées, I drifteddérivé betweenentre two dimensionsdimensions.
40
122635
5097
Pendant 10 jours, j'ai flotté entre deux dimensions.
02:23
I had an awarenessconscience of beingétant in my bodycorps, but alsoaussi
41
127732
3229
J'étais consciente d'être dans mon corps, mais aussi
02:26
beingétant out of my bodycorps, somewherequelque part elseautre, watchingen train de regarder
42
130961
2329
d'être hors de mon corps, ailleurs, regardant
02:29
from aboveau dessus as if it was happeningévénement to someoneQuelqu'un elseautre.
43
133290
1898
d'au-dessus comme si c’était en train
d’arriver à quelqu’un d’autre.
02:31
Why would I want to go back to a bodycorps that was so brokencassé?
44
135188
3753
Pourquoi retourner dans un corps aussi abîmé ?
02:34
But this voicevoix keptconservé callingappel me: "Come on, stayrester with me."
45
138941
5722
Mais cette voix ne cessait de m'appeler:
« Allez, reste avec moi. »
02:40
"No. It's too harddifficile."
46
144663
2505
« Non. C'est trop dur. »
02:43
"Come on. This is our opportunityopportunité."
47
147168
2953
« Allez. C'est notre chance. »
02:46
"No. That bodycorps is brokencassé. It can no longerplus long serveservir me."
48
150121
3969
« Non. Ce corps est cassé. Il ne peut plus me servir. »
02:49
"Come on. StaySéjour à : with me. We can do it. We can do it togetherensemble."
49
154090
5504
« Allez. Reste avec moi. On peut le faire.
On peut le faire ensemble. »
02:55
I was at a crossroadsCarrefour.
50
159594
2283
J'étais à un carrefour.
02:57
I knewa connu if I didn't returnrevenir to my bodycorps, I'd have to leavelaisser this worldmonde foreverpour toujours.
51
161877
3868
Je savais que si je ne retournais pas dans mon corps, j'aurais du quitter ce monde pour toujours.
03:01
It was the fightbats toi of my life.
52
165745
4158
C'était le combat de ma vie.
03:05
After 10 daysjournées, I madefabriqué the decisiondécision to returnrevenir to my bodycorps,
53
169903
4750
Après 10 jours, j'ai pris la décision
de revenir dans mon corps,
03:10
and the internalinterne bleedingsaignement stoppedarrêté.
54
174653
4392
et l'hémorragie interne a cessé.
03:14
The nextprochain concernpréoccupation was whetherqu'il s'agisse I would walkmarche again,
55
179045
3116
La prochaine préoccupation était de savoir si j'aurais pu marcher à nouveau,
03:18
because I was paralyzedparalysé from the waisttaille down.
56
182161
2530
parce que j'étais paralysée depuis la taille.
03:20
They said to my parentsParents, the neckcou breakPause was a stablestable fracturefracture,
57
184691
2722
Ils ont dit à mes parents que
la fracture cervicale était stable
03:23
but the back was completelycomplètement crushedécrasé.
58
187413
1690
mais que le dos était complètement écrasé.
03:25
The vertebravertèbre at L1 was like you'dtu aurais droppedchuté a peanutarachide,
59
189103
3947
La vertèbre L1 était dans le même état qu'une cacahuète que vous auriez jetée au sol,
03:28
steppedétagé on it, smashedfracassé it into thousandsmilliers of piecesdes morceaux.
60
193050
3218
sur laquelle vous auriez marché
et écrasée en miettes.
03:32
They'dIls le feraient have to operatefonctionner.
61
196268
2431
Ils devaient m'opérer.
03:34
They wentest allé in. They put me on a beanbagPouf. They cutCouper me,
62
198699
2900
Ils l'ont fait. Ils m’ont mise sur un pouf.
Ils m'ont coupée,
03:37
literallyLittéralement cutCouper me in halfmoitié, I have a scarcicatrice
63
201599
2294
littéralement coupée en deux, j'ai une cicatrice
03:39
that wrapsenveloppements around my entiretout bodycorps.
64
203893
2916
qui fait le tour de mon corps.
03:42
They pickedchoisi as much brokencassé boneOS as they could
65
206809
2610
Ils ont retiré autant que possible les os brisés
03:45
that had lodgeddéposée in my spinalspinal cordcorde.
66
209419
1762
qui étaient dans ma moelle épinière
03:47
They tooka pris out two of my brokencassé ribscôtes levées, and they rebuiltreconstruite my back,
67
211181
4111
Ils ont retiré deux de mes côtes cassées,
pour reconstruire mon dos.
03:51
L1, they rebuiltreconstruite it, they tooka pris out anotherun autre brokencassé ribcôtes,
68
215292
2834
Ils ont reconstruit ma L1,
retiré une autre côte cassée,
03:54
they fusedfusionnés T12, L1 and L2 togetherensemble.
69
218126
3220
Ils ont soudé T12, L1 et L2.
03:57
Then they stitchedcousu me up. They tooka pris an entiretout hourheure to stitchpiquer les me up.
70
221346
3032
Ils m'ont ensuite recousue.
Ça leur a pris une heure entière.
04:00
I wokeréveillé up in intensiveintensif carese soucier, and the doctorsmédecins were really excitedexcité
71
224378
3007
Je me suis réveillée aux soins intensifs et les médecins étaient très contents
04:03
that the operationopération had been a successSuccès because at that stageétape
72
227385
3024
que l'opération avait été une réussite car à ce stade,
04:06
I had a little bitbit of movementmouvement in one of my biggros toesles orteils,
73
230409
3085
j'étais capable de remuer légèrement
un de mes gros orteils,
04:09
and I thought, "Great, because I'm going to the OlympicsJeux olympiques!"
74
233494
3341
et j'ai pensé,
« Parfait, car je vais aux Jeux Olympiques! »
04:12
(LaughterRires)
75
236835
1886
(Rires)
04:14
I had no ideaidée. That's the sortTrier of thing
76
238721
2273
Je ne me rendais absolument pas compte.
Ce genre de choses
04:16
that happensarrive to someoneQuelqu'un elseautre, not me, surelysûrement.
77
240994
3087
n'arrive qu'aux autres, certainement pas à moi.
04:19
But then the doctordocteur camevenu over to me, and she said,
78
244081
2110
Mais ensuite, le médecin est venue me voir,
et m'a dit,
04:22
"JanineJanine, the operationopération was a successSuccès, and we'venous avons pickedchoisi
79
246191
3426
« Janine, l'opération est une réussite, et nous avons enlevé
04:25
as much boneOS out of your spinalspinal cordcorde as we could,
80
249617
3352
autant d'os que possible de votre moelle épinière,
04:28
but the damagedommage is permanentpermanent.
81
252969
1104
mais les lésions sont permanentes.
04:29
The centralcentral nervousnerveux systemsystème nervesnerfs, there is no cureguérir.
82
254073
3317
Le système nerveux central est touché,
il n'y a aucun remède.
04:33
You're what we call a partialpartiel paraplegicparaplégique, and you'lltu vas have
83
257390
3050
Vous êtes ce que l'on appelle
partiellement paraplégique, et vous aurez
04:36
all of the injuriesblessures that go alongle long de with that.
84
260440
2992
toutes les complications qui sont liées.
04:39
You have no feelingsentiment from the waisttaille down, and at mostles plus,
85
263432
3208
Vous n'avez pas de sensibilité dans la partie inférieure de votre corps
04:42
you mightpourrait get 10- or 20-percent-pour cent returnrevenir.
86
266640
3021
et vous pourrez en récupérer
10 ou 20%, tout au plus.
04:45
You'llVous aurez have internalinterne injuriesblessures for the restdu repos of your life.
87
269661
3121
Vous aurez des lésions internes
pour le restant de votre vie.
04:48
You'llVous aurez have to use a cathetercathéter for the restdu repos of your life.
88
272782
2418
Vous devrez utiliser un cathéter
pour le restant de votre vie.
04:51
And if you walkmarche again, it will be with calipersétriers and a walkingen marchant frameCadre."
89
275200
5502
Et si vous remarcher un jour,
ce sera avec des prothèses et un déambulateur. »
04:56
And then she said, "JanineJanine,
90
280702
1611
Et enfin elle dit, « Janine,
04:58
you'lltu vas have to rethinkrepenser everything you do in your life,
91
282313
2103
vous allez devoir reconsidérer toute votre vie,
05:00
because you're never going to be ablecapable to do the things you did before."
92
284416
4760
car vous ne serez plus jamais capable
de faire les choses que vous faisiez avant. »
05:05
I trieda essayé to graspsaisir what she was sayingen disant.
93
289176
2713
J’ai essayé de saisir ce qu’elle disait.
05:07
I was an athleteathlète. That's all I knewa connu. That's all I'd doneterminé.
94
291889
2462
J’étais une athlète. C’est tout ce que je savais faire. C’est tout ce que j’avais fait.
05:10
If I couldn'tne pouvait pas do that, then what could I do?
95
294351
3248
Si je ne pouvais plus faire ça, alors,
qu'est ce que je pouvais faire ?
05:13
And the questionquestion I askeda demandé myselfmoi même is, if I couldn'tne pouvait pas do that,
96
297599
3870
Et je me suis posé cette question,
si je ne pouvais pas faire ça,
05:17
then who was I?
97
301469
1851
alors qui étais-je ?
05:23
They moveddéplacé me from intensiveintensif carese soucier to acuteaigu spinalspinal.
98
307735
3320
Ils m'ont déplacée des soins intensifs au centre de traitement des traumatismes graves de la moelle épinière.
05:26
I was lyingmensonge on a thinmince, harddifficile spinalspinal bedlit.
99
311055
2419
J’étais étendu sur un lit médicalisé fin et dur.
05:29
I had no movementmouvement in my legsjambes. I had tightserré stockingsbas on
100
313474
2543
Je ne pouvais pas bouger mes jambes.
Je portais des bas de contention
05:31
to protectprotéger from blooddu sang clotscaillots sanguins.
101
316017
1914
pour éviter les caillots sanguins.
05:33
I had one armbras in plasterplâtre, one armbras tiedattaché down by dripsgouttes.
102
317931
3125
J'avais un bras dans le plâtre,
un bras relié à une perfusion.
05:36
I had a neckcou bracecroisillon and sandbagssacs de sable on eithernon plus sidecôté of my headtête
103
321056
2757
J'avais une minerve et des sacs de sable
de chaque côté de ma tête
05:39
and I saw my worldmonde throughpar a mirrormiroir
104
323813
1929
et je voyais le monde à travers un miroir
05:41
that was suspendedsuspendu aboveau dessus my headtête.
105
325742
3358
suspendu au-dessus de ma tête.
05:45
I sharedpartagé the wardquartier with fivecinq other people,
106
329100
3477
Je partageais la salle commune
avec 5 autres personnes,
05:48
and the amazingincroyable thing is that because we were all lyingmensonge
107
332577
2255
et, ce qui était fabuleux,
c'est que parce que nous étions tous couchés
05:50
paralyzedparalysé in a spinalspinal wardquartier, we didn't know what eachchaque other lookedregardé like.
108
334832
5071
et paralysés dans cette salle, nous ne savions pas à quoi les uns et les autres ressemblaient.
05:55
How amazingincroyable is that? How oftensouvent in life
109
339903
3137
N'est ce pas fantastique ? Combien de fois dans notre vie
05:58
do you get to make friendshipsamitiés, judgment-freearrêt-libre,
110
343040
4714
avons nous la chance de lier une amitié,
sans le moindre jugement,
06:03
purelypurement basedbasé on spiritesprit?
111
347754
2734
uniquement basée sur l'esprit ?
06:06
And there were no superficialsuperficiel conversationsconversations
112
350488
2511
Il n'y avait pas de conversations superficielles,
06:08
as we sharedpartagé our innermostplus profond thoughtspensées, our fearscraintes,
113
352999
3328
nous partagions nos pensées les plus personnelles,
nos peurs,
06:12
and our hopesespère for life after the spinalspinal wardquartier.
114
356327
4658
et nos espoirs pour la vie que
nous allions avoir en dehors de cette salle.
06:16
I rememberrappelles toi one night, one of the nursesinfirmières camevenu in,
115
360985
2717
Je me souviens qu'un soir,
un des infirmiers est entré,
06:19
JonathanJonathan, with a wholeentier lot of plasticPlastique strawspailles.
116
363702
4190
Jonathan, avec un paquet de pailles en plastique.
06:23
He put a pilepile on topHaut of eachchaque of us, and he said,
117
367892
2669
Il a posé un pile de pailles au dessus
de chacun de nous, et il a dit,
06:26
"StartDébut threadingThreading them togetherensemble."
118
370561
2752
« Commencer à les relier les unes aux autres. »
06:29
Well, there wasn'tn'était pas much elseautre to do in the spinalspinal wardquartier, so we did.
119
373313
3301
Bon, il n'y avait pas grand chose à faire dans cette salle, donc nous l'avons fait.
06:32
And when we'dmer finishedfini, he wentest allé around silentlyen mode silencieux
120
376614
3641
Quand nous avons terminé, il a fait le tour en silence
06:36
and he joinedrejoint all of the strawspailles up
121
380255
2485
et il a relié toutes nos pailles
06:38
tilljusqu'à it loopeden boucle around the wholeentier wardquartier, and then he said,
122
382740
3573
jusqu'à ce qu'elles fassent le tour complet de la salle, et il a dit,
06:42
"Okay, everybodyTout le monde, holdtenir on to your strawspailles."
123
386313
3932
« Ok, tout le monde, accrochez-vous à vos pailles. »
06:46
And we did. And he said, "Right. Now we're all connectedconnecté."
124
390245
6975
Et nous l'avons fait. Il a dit, « Bien. Maintenant nous sommes tous connectés. »
06:53
And as we heldtenu on, and we breathedrespiré as one,
125
397220
5460
Et alors que nous les tenions, et respirions à l’unisson,
06:58
we knewa connu we weren'tn'étaient pas on this journeypériple aloneseul.
126
402680
4353
nous savions que nous n’étions pas seul dans cette épreuve.
07:02
And even lyingmensonge paralyzedparalysé in the spinalspinal wardquartier,
127
407033
4504
Et même allongés et paralysés dans cette salle,
07:07
there were momentsdes moments of incredibleincroyable depthprofondeur and richnessrichesse,
128
411537
3222
il y a eu des moments d'une profondeur et d'une richesse incroyables,
07:10
of authenticityauthenticité and connectionconnexion
129
414759
3252
d'authenticité et de connexion
07:13
that I had never experiencedexpérimenté before.
130
418011
4344
que je n’avais jamais expérimenté auparavant.
07:18
And eachchaque of us knewa connu that when we left the spinalspinal wardquartier
131
422355
4481
Et chacun d’entre nous savait qu’en quittant cette chambre
07:22
we would never be the sameMême.
132
426836
4819
nous ne serions plus jamais les mêmes.
07:27
After sixsix monthsmois, it was time to go home.
133
431655
4162
Après 6 mois, il était temps de rentrer à la maison.
07:31
I rememberrappelles toi DadPapa pushingen poussant me outsideà l'extérieur in my wheelchairfauteuil roulant,
134
435817
3466
Je me souviens de papa me poussant dans le fauteuil roulant,
07:35
wrappedenveloppé in a plasterplâtre bodycorps castjeter,
135
439283
2861
le corps entièrement plâtré,
07:38
and feelingsentiment the sunSoleil on my facevisage for the first time.
136
442144
2971
je sentais les rayons du soleil sur mon visage pour la première fois.
07:41
I soakedtrempé it up and I thought,
137
445115
1938
J’ai pris un bain de soleil, et j’ai pensé,
07:42
how could I ever have takenpris this for grantedaccordé?
138
447053
3874
comment ai-je pu prendre ça pour acquis ?
07:46
I feltse sentait so incrediblyincroyablement gratefulreconnaissant for my life.
139
450927
4277
Je me sentais incroyablement
reconnaissante pour ma vie.
07:51
But before I left the hospitalhôpital, the headtête nurseinfirmière
140
455204
1995
Mais avant de quitter l’hôpital, l’infirmière en chef
07:53
had said to me, "JanineJanine, I want you to be readyprêt,
141
457199
2219
m’a dit, « Janine, je veux que vous vous prépariez,
07:55
because when you get home, something'scertaines choses going to happense produire."
142
459418
2735
parce que quand vous serez à la maison,
quelque chose va arriver. »
07:58
And I said, "What?" And she said,
143
462153
1892
Et j’ai dit, « Quoi ? ». Elle répondit
07:59
"You're going to get depresseddéprimé."
144
464045
2106
« Vous allez déprimer. »
08:02
And I said, "Not me, not JanineJanine the MachineMachine,"
145
466151
2715
J’ai répondu, « Pas moi, pas Janine-la-machine »,
08:04
whichlequel was my nicknamePseudo.
146
468866
2180
c’était mon surnom.
08:06
She said, "You are, because, see, it happensarrive to everyonetoutes les personnes.
147
471046
2866
Elle a dit, « Ça va arriver, parce que,
comme vous le voyez, ça arrive à tout le monde.
08:09
In the spinalspinal wardquartier, that's normalnormal.
148
473912
2747
Dans cette salle, c'est normal.
08:12
You're in a wheelchairfauteuil roulant. That's normalnormal.
149
476659
1313
Tu es dans une chaise roulante et c'est normal.
08:13
But you're going to get home and realizeprendre conscience de
150
477972
2170
Mais, tu vas rentrer chez toi et te rendre compte
08:16
how differentdifférent life is."
151
480142
2096
à quel point la vie est différente. »
08:18
And I got home and something happenedarrivé.
152
482238
3833
Je suis rentrée à la maison et c’est arrivé.
08:24
I realizedréalisé SisterSoeur SamSam was right.
153
488641
3019
J’ai réalisé que Sœur Sam avait raison.
08:27
I did get depresseddéprimé.
154
491660
2894
J’étais déprimée.
08:30
I was in my wheelchairfauteuil roulant. I had no feelingsentiment from the waisttaille down,
155
494554
3371
J’étais dans mon fauteuil roulant.
Je ne sentais rien en-dessous de la taille,
08:33
attachedattaché to a cathetercathéter bottlebouteille. I couldn'tne pouvait pas walkmarche.
156
497925
3569
j’étais attaché à la perfusion.
Je ne pouvais pas marcher.
08:37
I'd lostperdu so much weightpoids in the hospitalhôpital
157
501494
2133
J’avais perdu tellement de poids à l’hôpital,
08:39
I now weighedpesé about 80 poundslivres sterling.
158
503627
3762
je pesais désormais 40 kilos.
08:43
And I wanted to give up.
159
507389
2521
J'avais envie d'abandonner.
08:45
All I wanted to do was put my runningfonctionnement shoeschaussures on and runcourir out the doorporte.
160
509910
3430
Tout ce que je voulais, c’était mettre
mes baskets et aller courir.
08:49
I wanted my oldvieux life back. I wanted my bodycorps back.
161
513340
3387
Je voulais retrouver mon ancienne vie.
Je voulais retrouver mon corps.
08:52
And I can rememberrappelles toi MomLoL sittingséance on the endfin of my bedlit,
162
516727
2520
Et je me souviens de Maman assise au bout de mon lit,
08:55
and sayingen disant, "I wondermerveille if life will ever be good again."
163
519247
3893
me disant, « Je me demande si la vie sera de nouveau belle un jour. »
08:59
And I thought, "How could it? Because I've lostperdu everything
164
523140
4296
Et j’ai pensé, « Comment ça pourrait ?
Parce que j’ai tout perdu,
09:03
that I valuedestimé, everything that I'd workedtravaillé towardsvers.
165
527436
4200
tout ce pour quoi j’avais travaillé.
09:07
GoneAllé."
166
531636
2877
C’était terminé. »
09:10
And the questionquestion I askeda demandé was, "Why me? Why me?"
167
534513
5024
Et je me suis demandé, « Pourquoi moi ? Pourquoi moi ? ».
09:15
And then I rememberedsouvenir my friendscopains
168
539537
3899
Et je me suis souvenu de mes amis
09:19
that were still in the spinalspinal wardquartier,
169
543436
2403
qui étaient toujours dans cette salle,
09:21
particularlyparticulièrement MariaMaria.
170
545839
1644
en particulier Maria.
09:23
MariaMaria was in a carvoiture accidentaccident, and she wokeréveillé up
171
547483
2110
Maria a eu un accident de voiture, elle s’est réveillée
09:25
on her 16thth birthdayanniversaire to the newsnouvelles that she was a completeAchevée quadriplegictétraplégique,
172
549593
4847
le jour de son 16ème anniversaire et a appris qu’elle était tétraplégique,
09:30
had no movementmouvement from the neckcou down,
173
554440
2293
qu’elle ne pouvait pas bouger
quoi que ce soit en dessous du cou,
09:32
had damagedommage to her vocalvocal chordsChords, and she couldn'tne pouvait pas talk.
174
556733
3689
ses cordes vocales étaient endommagées,
et elle ne pouvait pas parler.
09:36
They told me, "We're going to movebouge toi you nextprochain to her
175
560422
2274
Ils m’avaient dit, « On va te mettre à côté d’elle
09:38
because we think it will be good for her."
176
562696
2295
car on pense que ce serait bien pour elle. »
09:40
I was worriedinquiet. I didn't know how I'd reactréagir
177
564991
3330
J'étais inquiète.
Je ne savais pas comment j'allais réagir
09:44
to beingétant nextprochain to her.
178
568321
1949
au fait d'être à côté d'elle.
09:46
I knewa connu it would be challengingdifficile, but it was actuallyréellement a blessingbénédiction,
179
570270
3924
Je savais que ça serait un défi,
mais c'était en fait une bénédiction,
09:50
because MariaMaria always smiledsouri.
180
574194
5242
parce que Maria souriait toujours.
09:55
She was always happycontent, and even when she begana commencé to talk again,
181
579436
4422
Elle était toujours heureuse, et même
quand elle a pu recommencer à parler,
09:59
albeitquoique difficultdifficile to understandcomprendre, she never complaineds’est plaint, not onceune fois que.
182
583858
6077
bien que c’était difficile à comprendre,
elle ne se plaignait jamais, pas une fois.
10:05
And I wondereddemandé how had she ever founda trouvé that levelniveau of acceptanceacceptation.
183
589935
5823
Et je me demandais comment elle avait accepté cela.
10:11
And I realizedréalisé that this wasn'tn'était pas just my life.
184
595758
4719
J’ai réalisé que ce n’était pas que ma vie.
10:16
It was life itselfse. I realizedréalisé that this wasn'tn'était pas just my paindouleur.
185
600477
4305
C’était la vie elle-même.
J’ai compris que ce n’était pas que ma douleur.
10:20
It was everybody'stout le monde paindouleur. And then I knewa connu, just like before,
186
604782
5143
C'était la douleur de tout le monde.
Et j'ai su que, comme avant,
10:25
that I had a choicechoix. I could keep fightingcombat this
187
609925
4332
j'avais le choix. Je pouvais continuer
à me battre contre le sort
10:30
or I could let go and acceptAcceptez not only my bodycorps
188
614257
5021
ou je pouvais laisser aller et
accepter non seulement mon corps
10:35
but the circumstancesconditions of my life.
189
619278
3383
mais également ma situation.
10:38
And then I stoppedarrêté askingdemandant, "Why me?"
190
622661
3815
J’ai arrêté de me demander « Pourquoi moi ? »
10:42
And I startedcommencé to askdemander, "Why not me?"
191
626476
2953
et j’ai commencé à me demander
« Pourquoi pas moi ? »
10:45
And then I thought to myselfmoi même, maybe beingétant at rockRoche bottombas
192
629429
4127
Alors je me suis dit, peut-être que le fond du trou
10:49
is actuallyréellement the perfectparfait placeendroit to startdébut.
193
633556
6891
est en fait le meilleur point de départ.
10:56
I had never before thought of myselfmoi même as a creativeCréatif personla personne.
194
640447
3992
Je ne m'étais jamais considérée
comme quelqu'un de créatif.
11:00
I was an athleteathlète. My bodycorps was a machinemachine.
195
644439
3664
J'étais une athlète. Mon corps était une machine.
11:04
But now I was about to embarkse lancer on the mostles plus creativeCréatif projectprojet
196
648103
4691
Mais j’étais maintenant sur le point
de commencer le projet le plus créatif
11:08
that any of us could ever do:
197
652794
1935
qu’on puisse imaginer :
11:10
that of rebuildingreconstitution a life.
198
654729
2720
reconstruire une vie.
11:13
And even thoughbien que I had absolutelyabsolument no ideaidée
199
657449
2559
Et même si je n’avais absolument aucune idée
11:15
what I was going to do, in that uncertaintyincertitude
200
660008
2855
de ce que j’allais faire, cette incertitude
11:18
camevenu a sensesens of freedomliberté.
201
662863
2444
m'a donné une sensation de liberté.
11:21
I was no longerplus long tiedattaché to a setensemble pathchemin.
202
665307
2754
Je n’étais plus lié à un chemin déjà tracé.
11:23
I was freegratuit to exploreexplorer life'sla vie infiniteinfini possibilitiespossibilités.
203
668061
6122
J’étais libre d’explorer
les infinies possibilités de la vie.
11:30
And that realizationréalisation was about to changechangement my life.
204
674183
6220
Et cette prise de conscience était
sur le point de changer ma vie.
11:36
SittingAssis at home in my wheelchairfauteuil roulant and my plasterplâtre bodycorps castjeter,
205
680403
4804
A la maison, assise dans mon fauteuil
et le corps dans le plâtre,
11:41
an airplaneavion flewa volé overheadfrais généraux, and I lookedregardé up,
206
685207
3889
un avion est passé dans le ciel, je l'ai regardé
11:44
and I thought to myselfmoi même, "That's it!
207
689096
2907
et je me suis dit, « C’est ça !
11:47
If I can't walkmarche, then I mightpourrait as well flymouche."
208
692003
4363
Si je ne peux pas marcher, je pourrais voler. »
11:52
I said, "MomLoL, I'm going to learnapprendre how to flymouche."
209
696366
2636
J'ai dit, « Maman, je vais apprendre à voler. »
11:54
She said, "That's niceagréable, dearcher." (LaughterRires)
210
699002
4140
Elle a répondu : « Bien sûr chérie, bien sûr ». (Rires)
11:59
I said, "PassPass me the yellowjaune pagespages."
211
703142
1931
Je lui ai dit : « Passe moi les pages jaunes ».
12:00
She passedpassé me the phonetéléphone booklivre, I ranga sonné up the flyingen volant schoolécole,
212
705073
2342
Elle m'a passé le bottin, et
j'ai appelé l'école d'aviation,
12:03
I madefabriqué a bookingRéservation, said I'd like to make a bookingRéservation to come out for a flightvol.
213
707415
2962
J'ai pris rendez-vous pour un vol.
12:06
They said, "You know, when do you want to come out?"
214
710377
2631
Ils m'ont dit :
« Vous savez quand vous voulez venir ? »
12:08
I said, "Well, I have to get a friendami to driveconduire me out
215
713008
1853
J'ai répondu : « Et bien il va falloir
que je trouve quelqu'un pour m'amener
12:10
because I can't driveconduire. SortTri of can't walkmarche eithernon plus.
216
714861
3309
parce que je ne peux pas conduire.
Je peux pas vraiment marcher non plus.
12:14
Is that a problemproblème?"
217
718170
990
Est-ce que ça pose problème ? »
12:15
I madefabriqué a bookingRéservation, and weekssemaines laterplus tard my friendami ChrisChris
218
719160
2097
J'ai pris mon rendez-vous et
quelques semaines plus tard, mon ami Chris
12:17
and my mommaman drovea conduit me out to the airportaéroport,
219
721257
1777
et ma mère m'ont conduite à l'aéroport,
12:18
all 80 poundslivres sterling of me coveredcouvert in a plasterplâtre bodycorps castjeter
220
723034
2693
mes 40 kilos recouvert de plâtre
12:21
in a baggyBaggy pairpaire of overallssalopettes. (LaughterRires)
221
725727
3036
dans une salopette large. (Rires)
12:24
I can tell you, I did not look like the idealidéal candidatecandidat
222
728763
2798
Je peux vous dire que je ne ressemblait
pas à la candidate idéale
12:27
to get a pilot'spilote licenseLicence. (LaughterRires)
223
731561
2790
pour obtenir un brevet de pilote. (Rires)
12:30
I'm holdingen portant on to the countercompteur because I can't standsupporter.
224
734351
2366
Je me tenais au comptoir pour pouvoir me tenir debout.
12:32
I said, "HiSalut, I'm here for a flyingen volant lessonleçon."
225
736717
1814
J'ai dit : « Bonjour, je suis là pour un cours de pilotage. »
12:34
And they tooka pris one look and rancouru out the back to drawdessiner shortcourt strawspailles.
226
738531
3266
Ils m'ont regardée et sont allés
à l'arrière pour tirer à la courte paille.
12:37
"You get her.""No, no, you take her."
227
741797
3918
« Tu la prends. » « Non, non, toi, tu la prends. »
12:41
FinallyEnfin this guy comesvient out. He goesva,
228
745715
1330
Finalement, ce gars sort et me dit
12:42
"HiSalut, I'm AndrewAndrew, and I'm going to take you flyingen volant."
229
747045
1783
« Salut, je suis Andrew, et je vais vous emmener voler. »
12:44
I go, "Great." And so they driveconduire me down,
230
748828
1628
J'ai répondu « Génial. » Ils m'ont emmené
12:46
they get me out on the tarmacmacadam,
231
750456
1328
sur le tarmac,
12:47
and there was this redrouge, whiteblanc and bluebleu airplaneavion.
232
751784
1758
où il y avait cet avion rouge, blanc et bleu.
12:49
It was beautifulbeau. They liftedlevé me into the cockpitcockpit.
233
753542
3334
Il était magnifique. Ils m'ont portée dans le cockpit.
12:52
They had to slidefaire glisser me up on the wingaile, put me in the cockpitcockpit.
234
756876
2598
Ils ont dû me faire glisser
sur une aile pour me mettre dedans
12:55
They satsam me down. There are buttonsboutons and dialscadrans everywherepartout.
235
759474
2273
Ils m'ont assise. Il y avait des boutons et des touches partout.
12:57
I'm going, "WowWow, how do you ever know what all these buttonsboutons and dialscadrans do?"
236
761747
3533
J'ai dit, « Waw, comment savez-vous à quoi servent tous ces boutons et ces touches ? »
13:01
AndrewAndrew the instructorinstructeur got in the frontde face, startedcommencé the airplaneavion up.
237
765280
2543
Andrew, l'instructeur, s'est assis à l'avant
et a fait démarrer l'avion.
13:03
He said, "Would you like to have a go at taxiingroulage?"
238
767823
2062
Il a dit, « Est-ce que vous voulez essayer le roulage ? »
13:05
That's when you use your feetpieds to controlcontrôle the ruddergouverne de direction pedalspédales
239
769885
2201
C'est quand vous utilisez vos pieds pour contrôler le palonnier
13:07
to controlcontrôle the airplaneavion on the groundsol.
240
772086
2025
pour diriger l'avion au sol.
13:10
I said, "No, I can't use my legsjambes."
241
774111
2347
J'ai répondu, « Non, je ne peux pas utiliser mes jambes. »
13:12
He wentest allé, "Oh."
242
776458
1212
Il répond « Oh. »
13:13
I said, "But I can use my handsmains," and he said, "Okay."
243
777670
2807
J'ai dit, « Mais je peux utiliser mes mains »,
et il a répondu, « Ok. »
13:16
So he got over to the runwaypiste, and he appliedappliqué the powerPuissance.
244
780477
3029
Donc il a pris la piste et a mis les gaz.
13:19
And as we tooka pris off down the runwaypiste,
245
783506
2809
Alors qu'on décollait de la piste,
13:22
and the wheelsroues liftedlevé up off the tarmacmacadam, and we becamedevenu airborneaéroporté,
246
786315
4010
les roues quittaient le tarmac, nous étions en vol,
13:26
I had the mostles plus incredibleincroyable sensesens of freedomliberté.
247
790325
5031
j'ai eu le plus incroyable sentiment de liberté.
13:31
And AndrewAndrew said to me,
248
795356
2466
Andrew m'a dit,
13:33
as we got over the trainingentraînement arearégion,
249
797822
2581
alors qu'on survolait la zone d'entrainement
13:36
"You see that mountainMontagne over there?"
250
800403
2476
« Tu vois ces montagnes là-haut ? »
13:38
And I said, "Yeah."
251
802879
1533
Et j'ai dit, « Oui ».
13:40
And he said, "Well, you take the controlscontrôles, and you flymouche towardsvers that mountainMontagne."
252
804412
4756
Il m'a répondu, « Et bien, tu prends les commandes,
et tu voles vers cette montagne. »
13:45
And as I lookedregardé up, I realizedréalisé
253
809168
2482
J'ai levé les yeux et je me suis rendue compte
13:47
that he was pointingpointant towardsvers the BlueBleu MountainsMontagnes
254
811650
3223
qu'il pointait son doigt vers les Blue Mountains
13:50
where the journeypériple had beguncommencé.
255
814873
2980
où ce parcours avait commencé.
13:53
And I tooka pris the controlscontrôles, and I was flyingen volant.
256
817853
4585
Alors j'ai pris les commandes, et j'ai volé.
13:58
And I was a long, long way from that spinalspinal wardquartier,
257
822438
3053
J'étais loin, bien loin de cette salle d'hôpital
14:01
and I knewa connu right then that I was going to be a pilotpilote.
258
825491
4142
et à cet instant même, je savais que j'allais être pilote.
14:05
Didn't know how on EarthTerre I'd ever passpasser a medicalmédical.
259
829633
3870
Je n'avais aucune idée de la façon
dont j'allais passer les tests médicaux.
14:09
But I'd worryinquiéter about that laterplus tard, because right now I had a dreamrêver.
260
833503
3059
Mais je m'en inquiéterais plus tard,
car là maintenant, j'avais un rêve.
14:12
So I wentest allé home, I got a trainingentraînement diaryJournal intime out, and I had a planplan.
261
836562
4224
Donc je suis rentrée à la maison, j'avais
un carnet d'entraînement et j'avais un plan.
14:16
And I practicedpratiqué my walkingen marchant as much as I could,
262
840786
2830
Je me suis entrainée à marcher autant que possible,
14:19
and I wentest allé from the pointpoint of two people holdingen portant me up
263
843616
3134
et je suis passé du point où deux personnes me tenaient,
14:22
to one personla personne holdingen portant me up
264
846750
2875
à une personne,
14:25
to the pointpoint where I could walkmarche around the furnituremeubles
265
849625
1902
jusqu'au moment où je pouvais
marcher de meuble en meuble
14:27
as long as it wasn'tn'était pas too farloin apartune part.
266
851527
2733
tant qu'ils n'étaient pas trop éloignés.
14:30
And then I madefabriqué great progressionprogression to the pointpoint
267
854260
2192
Ensuite, j'ai fait de gros progrès, au point
14:32
where I could walkmarche around the housemaison, holdingen portant ontosur the wallsdes murs,
268
856452
2232
où je pouvais marcher dans la maison,
en me tenant aux murs,
14:34
like this, and MomLoL said she was foreverpour toujours followingSuivant me,
269
858684
3590
comme ceci, et ma mère disait
qu'elle passait son temps à me suivre
14:38
wipingessuyage off my fingerprintsempreintes digitales. (LaughterRires)
270
862274
3653
pour nettoyer mes traces de doigts. (Rires).
14:41
But at leastmoins she always knewa connu where I was.
271
865927
4679
Mais au moins, elle savait toujours où j'étais.
14:46
So while the doctorsmédecins continueda continué to operatefonctionner
272
870606
2386
Alors pendant que les médecins
continuaient à m'opérer,
14:48
and put my bodycorps back togetherensemble again,
273
872992
2037
et remettre mon corps d'aplomb,
14:50
I wentest allé on with my theorythéorie studyétude, and then eventuallyfinalement,
274
875029
3655
j'étudiais la théorie, et finalement,
14:54
and amazinglyétonnamment, I passedpassé my pilot'spilote medicalmédical,
275
878684
3435
j'ai miraculeusement passé l'examen médical,
14:58
and that was my greenvert lightlumière to flymouche.
276
882119
2532
j'avais le feu vert pour voler.
15:00
And I spentdépensé everychaque momentmoment I could out at that flyingen volant schoolécole,
277
884651
2664
J'ai passé autant de temps que possible
dans cette l'école d'aviation,
15:03
way out of my comfortconfort zonezone,
278
887315
1538
bien loin de ma zone de confort,
15:04
all these youngJeune guys that wanted to be QantasQantas pilotspilotes,
279
888853
2402
tous ces jeunes gens qui voulaient devenir pilote pour Qantas,
15:07
you know, and little oldvieux hop-alongHop-le long me in first my plasterplâtre castjeter,
280
891255
3487
vous voyez, et moi la petit claudicante
dans mon plâtre au début
15:10
and then my steelacier bracecroisillon, my baggyBaggy overallssalopettes,
281
894742
2701
et ensuite avec mes prothèses, la large salopette,
15:13
my bagsac of medicationdes médicaments and catheterscathéters and my limpboiterie,
282
897443
3566
mon sac de médicaments et de cathéters,
mon boitillement,
15:16
and they used to look at me and think,
283
901009
1261
ils avaient l'habitude de me regarder et de penser,
15:18
"Oh, who is she kiddingblague? She's never going to be ablecapable to do this."
284
902270
3371
« Oh, de qui se moque-t-elle ?
Elle n'en sera jamais capable. »
15:21
And sometimesparfois I thought that too.
285
905641
1903
Et parfois, je partageais leur avis.
15:23
But that didn't mattermatière, because now there was something insideà l'intérieur that burnedbrûlé
286
907544
4500
Mais ça n'avait pas d'importance,
j'avais maintenant un feu intérieur
15:27
that farloin outweighedl’emporte sur my injuriesblessures.
287
912044
4387
bien plus important que mes blessures.
15:32
And little goalsbuts keptconservé me going alongle long de the way,
288
916431
1965
Les petits objectifs m'ont gardé sur la voie
15:34
and eventuallyfinalement I got my privateprivé pilot'spilote licenseLicence,
289
918396
3726
et finalement j'ai eu mon brevet de pilote,
15:38
and then I learnedappris to navigatenaviguer, and I flewa volé my friendscopains around AustraliaAustralie.
290
922122
5230
ensuite j'ai appris à piloter et j'ai emmené
mes amis à travers l'Australie.
15:43
And then I learnedappris to flymouche an airplaneavion with two enginesles moteurs
291
927352
2828
Ensuite j'ai appris à voler sur un bimoteur
15:46
and I got my twindouble enginemoteur ratingcote.
292
930180
2566
et j'ai été qualifiée pour les bimoteurs.
15:48
And then I learnedappris to flymouche in badmal weatherMétéo as well as fine weatherMétéo
293
932746
2945
Ensuite j'ai appris à voler par mauvais temps
aussi bien que par beau temps
15:51
and got my instrumentinstrument ratingcote.
294
935691
2465
et j'ai eu ma qualification au vol aux instruments
15:54
And then I got my commercialcommercial pilot'spilote licenseLicence.
295
938156
3104
Ensuite j'ai eu mon brevet de pilote professionnel.
15:57
And then I got my instructorinstructeur ratingcote.
296
941260
2723
Ensuite j'ai eu ma qualification d'instructeur.
15:59
And then I founda trouvé myselfmoi même back at that sameMême schoolécole
297
943983
3199
Et je me suis retrouvée de retour
dans la même école
16:03
where I'd gonedisparu for that very first flightvol,
298
947182
2248
où j'avais fait mon premier vol,
16:05
teachingenseignement other people how to flymouche,
299
949430
3146
à enseigner aux autres personnes à voler,
16:08
just underen dessous de 18 monthsmois after I'd left the spinalspinal wardquartier.
300
952576
4142
moins de 18 mois après
avoir quitté cette salle d'hôpital.
16:12
(ApplauseApplaudissements)
301
956718
11554
(Applaudissements)
16:24
And then I thought, "Why stop there?
302
968272
2151
Et j'ai pensé, « Pourquoi en rester là ?
16:26
Why not learnapprendre to flymouche upsideà l'envers down?"
303
970423
3271
Pourquoi ne pas apprendre à voler la tête en bas ? »
16:29
And I did, and I learnedappris to flymouche upsideà l'envers down
304
973694
2654
Je l'ai fait, j'ai appris à voler la tête en bas
16:32
and becamedevenu an aerobaticsvoltige flyingen volant instructorinstructeur.
305
976348
4058
et je suis devenue instructeur de voltige.
16:36
And MomLoL and DadPapa? Never been up.
306
980406
6183
Et maman et papa ? Jamais montés.
16:42
But then I knewa connu for certaincertain that althoughbien que my bodycorps mightpourrait be limitedlimité,
307
986589
5715
Mais ensuite, j'ai su, avec certitude,
que bien que mon corps puisse être limité,
16:48
it was my spiritesprit that was unstoppableUnstoppable.
308
992304
5162
c'était mon esprit qui était inarrêtable.
16:53
The philosopherphilosophe LaoLao TzuTzu onceune fois que said,
309
997466
3381
Le philosophe Lao Tseu a dit un jour,
16:56
"When you let go of what you are,
310
1000847
2919
« Quand tu abandonnes ce que tu es,
16:59
you becomedevenir what you mightpourrait be."
311
1003766
3431
tu deviens ce que tu peux être. »
17:03
I now know that it wasn'tn'était pas untiljusqu'à I let go of who I thought I was
312
1007197
4905
Je sais maintenant que ce n'est que lorsque
j'ai abandonné l'idée de qui je pensais être
17:08
that I was ablecapable to createcréer a completelycomplètement newNouveau life.
313
1012102
4201
que j'ai été capable de construire
une vie complètement nouvelle.
17:12
It wasn'tn'était pas untiljusqu'à I let go of the life I thought I should have
314
1016303
4637
Ce n'est que lorsque j'ai abandonné
la vie que je pensais avoir
17:16
that I was ablecapable to embraceembrasse the life that was waitingattendre for me.
315
1020940
4784
que j'ai été capable d'accepter la vie qui m'attendait.
17:21
I now know that my realréal strengthforce
316
1025724
3221
Je sais maintenant que ma vraie force
17:24
never camevenu from my bodycorps,
317
1028945
3217
n'est jamais venue de mon corps,
17:28
and althoughbien que my physicalphysique capabilitiescapacités have changedmodifié dramaticallydramatiquement,
318
1032162
5007
bien que mes capacités physiques
aient considérablement changé,
17:33
who I am is unchangedinchangé.
319
1037169
3783
je n'ai pas changé.
17:36
The pilotpilote lightlumière insideà l'intérieur of me was still a lightlumière,
320
1040952
4339
La veilleuse à l'intérieur de moi
a toujours été une lumière,
17:41
just as it is in eachchaque and everychaque one of us.
321
1045291
4697
comme elle l'est en chacun d'entre nous.
17:45
I know that I'm not my bodycorps,
322
1049988
3223
Je sais que je ne suis pas mon corps,
17:49
and I alsoaussi know that you're not yoursle tiens.
323
1053211
3448
et je sais aussi que vous n’êtes pas le vôtre.
17:52
And then it no longerplus long mattersimporte what you look like,
324
1056659
4276
Ça n’a aucune importance à quoi vous ressemblez,
17:56
where you come from, or what you do for a livingvivant.
325
1060935
4318
d’où vous venez, ou comment vous gagnez votre vie.
18:01
All that mattersimporte is that we continuecontinuer to fanventilateur the flameflamme of humanityhumanité
326
1065253
5447
Tout ce qui importe c’est de continuer
à attiser la flamme d'humanité
18:06
by livingvivant our livesvies as the ultimateultime creativeCréatif expressionexpression
327
1070700
4052
en vivant nos vies comme l'expression créative ultime
18:10
of who we really are,
328
1074752
3766
de ce que nous sommes vraiment,
18:14
because we are all connectedconnecté
329
1078518
2806
parce que nous sommes tous liés
18:17
by millionsdes millions and millionsdes millions of strawspailles,
330
1081324
4147
par des millions et des millions de pailles,
18:21
and it's time to joinjoindre those up
331
1085471
2921
il est temps de les relier
18:24
and to hangpendre on.
332
1088392
1807
et de s'accrocher.
18:26
And if we are to movebouge toi towardsvers our collectivecollectif blissfélicité,
333
1090199
4364
Et si nous voulons avancer
vers notre bonheur collectif,
18:30
it's time we shedhangar our focusconcentrer on the physicalphysique
334
1094563
2723
il est temps de se délester de
notre attention sur le physique
18:33
and insteadau lieu embraceembrasse the virtuesvertus of the heartcœur.
335
1097286
3835
et à la place, d'adopter les vertus du cœur.
18:37
So raiseélever your strawspailles if you'lltu vas joinjoindre me.
336
1101121
4079
Alors levez vos pailles si vous voulez me rejoindre.
18:41
Thank you. (ApplauseApplaudissements)
337
1105200
6279
Merci. (Applaudissements).
18:47
Thank you.
338
1111479
4970
Merci.
Translated by Elise LeCamp
Reviewed by Aurelien Gomez

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Janine Shepherd - Pilot
Aspiring Olympic skier Janine Shepherd was nearly killed when she was hit by a truck during a training bike ride. Paralysed and immobile for six months, she was given a grim picture for recovery. But not only did she teach herself to walk again— she learned to fly.

Why you should listen

Janine Shepherd is a “walking paraplegic.” Defying her disability, she has become a commercial pilot and aerobatics instructor, motivational speaker, best-selling author, and mother of three. A champion cross-country skier in training for the Calgary Olympics, Janine’s life changed forever when she was hit by a truck during a bicycle ride in the Blue Mountains of Australia. Doctors did not expect her to survive.

After six months in hospital—nearly all of it on her back—Janine focused intently on healing both her broken body and crushed morale. A turning point in her recovery came when a small plane flying overhead gave her the most improbable idea. “That’s it!” she exclaimed from her wheelchair. “If I can’t walk, I’ll fly.”

Still encased in a full body cast, Janine had to be lifted into an aircraft for her introductory flight lesson. But within a year she had defied the odds and earned her private pilot’s license. Her talent and skill as a pilot earned Janine a commercial pilot license and ultimately, her flying instructor’s rating. Then she decided to learn to fly upside down, and finally, to teach acrobatic flight to other pilots.

Janine is an ambassador for Spinal Cure Australia and Red Bull Wings For Life, and is committed to helping find a cure for spinal cord injury in the near future. She was awarded the Order of Australia, the nation’s highest honor. She is a contributor to Deepak Chopra’s workshops, and has been featured on 60 Minutes and This Is Your Life.

In the meantime, she seeks to inspire those coping with physical disability and life challenges. Janine is the author of six books, including the newly released memoir Defiant: A Broken Body Is Not a Broken Person. She regularly delivers inspirational keynotes to audiences of thousands in countries around the world.

 

More profile about the speaker
Janine Shepherd | Speaker | TED.com