ABOUT THE SPEAKER
Janine Shepherd - Pilot
Aspiring Olympic skier Janine Shepherd was nearly killed when she was hit by a truck during a training bike ride. Paralysed and immobile for six months, she was given a grim picture for recovery. But not only did she teach herself to walk again— she learned to fly.

Why you should listen

Janine Shepherd is a “walking paraplegic.” Defying her disability, she has become a commercial pilot and aerobatics instructor, motivational speaker, best-selling author, and mother of three. A champion cross-country skier in training for the Calgary Olympics, Janine’s life changed forever when she was hit by a truck during a bicycle ride in the Blue Mountains of Australia. Doctors did not expect her to survive.

After six months in hospital—nearly all of it on her back—Janine focused intently on healing both her broken body and crushed morale. A turning point in her recovery came when a small plane flying overhead gave her the most improbable idea. “That’s it!” she exclaimed from her wheelchair. “If I can’t walk, I’ll fly.”

Still encased in a full body cast, Janine had to be lifted into an aircraft for her introductory flight lesson. But within a year she had defied the odds and earned her private pilot’s license. Her talent and skill as a pilot earned Janine a commercial pilot license and ultimately, her flying instructor’s rating. Then she decided to learn to fly upside down, and finally, to teach acrobatic flight to other pilots.

Janine is an ambassador for Spinal Cure Australia and Red Bull Wings For Life, and is committed to helping find a cure for spinal cord injury in the near future. She was awarded the Order of Australia, the nation’s highest honor. She is a contributor to Deepak Chopra’s workshops, and has been featured on 60 Minutes and This Is Your Life.

In the meantime, she seeks to inspire those coping with physical disability and life challenges. Janine is the author of six books, including the newly released memoir Defiant: A Broken Body Is Not a Broken Person. She regularly delivers inspirational keynotes to audiences of thousands in countries around the world.

 

More profile about the speaker
Janine Shepherd | Speaker | TED.com
TEDxKC

Janine Shepherd: A broken body isn't a broken person

Janine Shepherd: Un corp ruinat nu-i o persoană ruinată

Filmed:
1,609,445 views

Schioara de schi fond Janine Shepherd avea speranțe de medalie olimpică – până când a fost lovită de un TIR în timpul unei ture de bicicletă de antrenament. Ne împărtășește o poveste tulburătoare despre posibilitatea omului de a se recupera. Mesajul ei este: nu sunteți corpul vostru fizic, renunțarea la vechile vise poate face loc altora noi să se ridice spre cer.
- Pilot
Aspiring Olympic skier Janine Shepherd was nearly killed when she was hit by a truck during a training bike ride. Paralysed and immobile for six months, she was given a grim picture for recovery. But not only did she teach herself to walk again— she learned to fly. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Life is about opportunitiesoportunități,
0
428
2997
A trăi înseamnă a avea oportunități,
00:19
creatingcrearea them and embracingîmbrățișare them, and for me,
1
3425
3150
a le crea și a profita de ele.
00:22
that was the OlympicOlimpic dreamvis.
2
6575
1931
Pentru mine a fost visul olimpic.
00:24
That's what defineddefinit me. That was my blissfericire.
3
8506
3446
Asta mă definea. Era paradisul meu.
00:27
As a cross-countryfond skierschior and membermembru of the AustralianAustralian skischi teamechipă,
4
11952
3749
Practicam schi fond și făceam parte din echipa de schi a Australiei.
00:31
headedintitulat towardscătre the WinterIarna OlympicsJocurile Olimpice,
5
15701
1645
Ne pregăteam pentru Olimpiada de Iarnă
00:33
I was on a trainingpregătire bikebicicletă ridecălătorie with my fellowcoleg teammatescolegii de echipă.
6
17346
4229
și eram pe bicicletă, la antrenament cu colegii de echipă.
00:37
As we madefăcut our way up towardscătre
7
21575
1944
Mergeam în sus
00:39
the spectacularspectaculos BlueAlbastru MountainsMunţii westvest of SydneySydney,
8
23519
3150
în spectaculoșii Munți Albaștri la vest de Sydney,
00:42
it was the perfectperfect autumntoamna day:
9
26669
2464
era o zi perfectă de toamnă:
00:45
sunshinesoare, the smellmiros of eucalypteucalipt and a dreamvis.
10
29133
4185
soare, mirosul de eucalipt și un vis.
00:49
Life was good.
11
33318
1433
Viața era frumoasă.
00:50
We'dNe-ar been on our bikesbiciclete for around fivecinci and halfjumătate hoursore
12
34751
2898
Eram pe biciclete de circa cinci ore și jumătate
00:53
when we got to the partparte of the ridecălătorie that I lovediubit,
13
37649
2394
când am ajuns la porțiunea de traseu care îmi plăcea mie,
00:55
and that was the hillsdealuri, because I lovediubit the hillsdealuri.
14
40043
3037
la dealuri, ador dealurile.
00:58
And I got up off the seatscaun of my bikebicicletă, and I starteda început
15
43080
2698
M-am ridicat în șa și am început
01:01
pumpingde pompare my legspicioare, and as I suckedsupt in the coldrece mountainMunte airaer,
16
45778
2953
să pedalez, înspirând aerul rece de munte,
01:04
I could feel it burningardere my lungsplămâni, and I lookedprivit up
17
48731
2655
simțeam cum îmi ardea plămânii și priveam în sus
01:07
to see the sunsoare shiningstrălucitor in my facefață.
18
51386
3687
la soarele care-mi strălucea în față.
01:10
And then everything wenta mers blacknegru.
19
55073
3084
Apoi s-a întunecat totul.
01:14
Where was I? What was happeninglucru?
20
58157
2994
Unde eram? Ce s-a întâmplat?
01:17
My bodycorp was consumedconsumate by paindurere.
21
61151
3601
Corpul mi se mistuia de durere.
01:20
I'd been hitlovit by a speedingexcesul de viteză utilityutilitate truckcamion
22
64752
2824
Am fost lovită de un TIR ce gonea,
01:23
with only 10 minutesminute to go on the bikebicicletă ridecălătorie.
23
67576
3319
cu doar 10 minute înainte de încheierea turei de bicicletă.
01:26
I was airliftedairlifted from the scenescenă of the accidentaccident
24
70895
1848
Am fost luată prin aer de la locul accidentului
01:28
by a rescuesalvare helicopterelicopter to a largemare spinalspinal unitunitate in SydneySydney.
25
72743
3608
de un elicopter de salvare și dusă la un spital mare din Sydney.
01:32
I had extensiveextinse and life-threateningviaţa în pericol injuriesleziuni.
26
76351
3052
Aveam leziuni grave care-mi periclitau viața.
01:35
I'd brokenspart my neckgât and my back in sixşase placeslocuri.
27
79403
4136
Mi-am rupt gâtul și spatele în șase locuri.
01:39
I brokerupt fivecinci ribscoaste on my left sidelatură.
28
83539
2577
Mi-am rupt cinci coaste pe partea stângă.
01:42
I brokerupt my right armbraţ. I brokerupt my collarboneclavicula.
29
86116
2807
Mi-am rupt mâna dreaptă. Mi-am rupt clavicula.
01:44
I brokerupt some bonesoase in my feetpicioare.
30
88923
2246
Mi-am rupt niște oase ale piciorului.
01:47
My wholeîntreg right sidelatură was rippedrupt opendeschis, filledumplut with gravelpietris.
31
91169
3260
Toată partea dreaptă mi-a fost spintecată, umplută cu pietriș.
01:50
My headcap was cuta taia opendeschis acrosspeste the frontfață, liftedridicat back,
32
94429
2294
Capul îmi era sfârtecat pe frunte, dat pe spate
01:52
exposingexpunerea the skullcraniu underneathdedesubt.
33
96723
1461
și se vedea osul dedesubt.
01:54
I had headcap injuresrăneşte. I had internalintern injuriesleziuni.
34
98184
2363
Am avut traumatism cranian. Am avut traumatisme interne.
01:56
I had massivemasiv bloodsânge losspierderi. In factfapt, I lostpierdut about fivecinci literslitri
35
100547
2681
Am pierdut foarte mult sânge. Am pierdut vreo cinci litri de sânge,
01:59
of bloodsânge, whichcare is all someonecineva my sizemărimea would actuallyde fapt holddeține.
36
103228
3195
ceea ce e practic tot sângele dintr-un corp ca al meu.
02:02
By the time the helicopterelicopter arriveda sosit at PrincePrințul HenryHenry HospitalSpital
37
106423
2791
Când a sosit elicopterul la spitalul Prince Henry
02:05
in SydneySydney, my bloodsânge pressurepresiune was 40 over nothing.
38
109214
4371
din Sydney, tensiunea mea era 40, aproape nulă.
02:09
I was havingavând a really badrău day. (LaughterRâs)
39
113585
5403
Chiar că am avut o zi proastă. (Râsete)
02:18
For over 10 dayszi, I driftedplutit în derivă betweenîntre two dimensionsdimensiuni.
40
122635
5097
Timp de 10 zile, am pendulat între două dimensiuni.
02:23
I had an awarenessconștientizare of beingfiind in my bodycorp, but alsode asemenea
41
127732
3229
Eram conștientă că sunt în corp,
02:26
beingfiind out of my bodycorp, somewhereundeva elsealtfel, watchingvizionarea
42
130961
2329
dar și că sunt în afara lui, altundeva,
02:29
from abovede mai sus as if it was happeninglucru to someonecineva elsealtfel.
43
133290
1898
privind de sus ca și cum toate se întâmplau altcuiva.
02:31
Why would I want to go back to a bodycorp that was so brokenspart?
44
135188
3753
De ce-aș dori să mă întorc într-un corp atât de traumatizat?
02:34
But this voicevoce keptținut callingapel me: "Come on, staystau with me."
45
138941
5722
Dar o voce îmi tot șoptea: „Haide, rămâi cum mine.”
02:40
"No. It's too hardgreu."
46
144663
2505
„Nu. E prea greu.”
02:43
"Come on. This is our opportunityoportunitate."
47
147168
2953
„Haide. E șansa noastră.”
02:46
"No. That bodycorp is brokenspart. It can no longermai lung serveservi me."
48
150121
3969
„Nu. Acest corp e praf. Nu mă mai poate servi.”
02:49
"Come on. StayStaţi with me. We can do it. We can do it togetherîmpreună."
49
154090
5504
„Haide. Rămâi cum mine. Ne descurcăm. Ne descurcăm împreună”
02:55
I was at a crossroadsrăscruce de drumuri.
50
159594
2283
Eram la răscruce.
02:57
I knewștiut if I didn't returnîntoarcere to my bodycorp, I'd have to leavepărăsi this worldlume foreverpentru totdeauna.
51
161877
3868
Știam că dacă nu mă întorc în corp, va trebui să părăsesc această lume definitiv.
03:01
It was the fightluptă of my life.
52
165745
4158
Pentru mine, era lupta vieții.
03:05
After 10 dayszi, I madefăcut the decisiondecizie to returnîntoarcere to my bodycorp,
53
169903
4750
După 10 zile, m-am decis să mă întorc în corp
03:10
and the internalintern bleedingsângerare stoppedoprit.
54
174653
4392
și hemoragia internă s-a oprit.
03:14
The nextUrmător → concernîngrijorare was whetherdacă I would walkmers pe jos again,
55
179045
3116
Următoarea întrebare era dacă voi mai putea umbla,
03:18
because I was paralyzedparalizat from the waisttalie down.
56
182161
2530
pentru că eram paralizată de la mijloc în jos.
03:20
They said to my parentspărinţi, the neckgât breakpauză was a stablegrajd fracturefractură,
57
184691
2722
I-au spus părinților că fractura gâtului era rezolvată,
03:23
but the back was completelycomplet crushedzdrobit.
58
187413
1690
dar coloana era complet distrusă.
03:25
The vertebravertebră at L1 was like you'dte-ai droppedscăzut a peanutarahide,
59
189103
3947
Vertebra L1 era ca și cum ai scăpat o arahidă
03:28
steppedtrepte on it, smasheddistrus it into thousandsmii of piecesbucăți.
60
193050
3218
și ai călcat pe ea – sfărâmată în mii de bucăți.
03:32
They'dS-ar have to operatea functiona.
61
196268
2431
Trebuia operată.
03:34
They wenta mers in. They put me on a beanbagbeanbag. They cuta taia me,
62
198699
2900
Au făcut asta. M-au pus pe masă.
03:37
literallyliteralmente cuta taia me in halfjumătate, I have a scarcicatrice
63
201599
2294
M-au tăiat literalmente în două. Am o cicatrice
03:39
that wrapsîmpachetări around my entireîntreg bodycorp.
64
203893
2916
care îmi parcurge tot corpul.
03:42
They pickedales as much brokenspart boneos as they could
65
206809
2610
Au scos cât au putut din bucățile de os rupte
03:45
that had lodgeddepuse in my spinalspinal cordcordon.
66
209419
1762
care erau în șira spinării.
03:47
They tooka luat out two of my brokenspart ribscoaste, and they rebuiltreconstruit my back,
67
211181
4111
Mi-au extras două dintre coastele rupte și mi-au reconstituit spatele,
03:51
L1, they rebuiltreconstruit it, they tooka luat out anothero alta brokenspart ribcoaste,
68
215292
2834
vertebra L1, au scos o altă coastă ruptă
03:54
they fusedtopite T12, L1 and L2 togetherîmpreună.
69
218126
3220
și au unit T12, L1 și L2.
03:57
Then they stitchedcusute me up. They tooka luat an entireîntreg hourora to stitchcusatura me up.
70
221346
3032
Apoi m-au cusut la loc. Le-a luat o oră să mă coasă.
04:00
I woketrezit up in intensiveintens careîngrijire, and the doctorsmedici were really excitedexcitat
71
224378
3007
M-am trezit la terapie intensivă și medicii erau exaltați
04:03
that the operationoperație had been a successsucces because at that stageetapă
72
227385
3024
pentru că operația a reușit, căci, în acea fază,
04:06
I had a little bitpic of movementcirculaţie in one of my bigmare toesdegetele de la picioare,
73
230409
3085
puteam să-mi mișc un pic degetul mare de la picior.
04:09
and I thought, "Great, because I'm going to the OlympicsJocurile Olimpice!"
74
233494
3341
Și mi-am zis: „Fain, merg la Olimpiadă!”
04:12
(LaughterRâs)
75
236835
1886
(Râsete)
04:14
I had no ideaidee. That's the sortfel of thing
76
238721
2273
Nu înțelegeam. Astfel de lucruri
04:16
that happensse întâmplă to someonecineva elsealtfel, not me, surelycu siguranţă.
77
240994
3087
se întâmplă altora, cu siguranță nu mie.
04:19
But then the doctordoctor camea venit over to me, and she said,
78
244081
2110
Dar doctorița a venit și mi-a spus:
04:22
"JanineJanine, the operationoperație was a successsucces, and we'vene-am pickedales
79
246191
3426
„Janine, operația a reușit, am scos
04:25
as much boneos out of your spinalspinal cordcordon as we could,
80
249617
3352
toate oasele din măduvă pe care le-am putut,
04:28
but the damagedeteriora is permanentpermanent.
81
252969
1104
dar afecțiunea e permanentă.
04:29
The centralcentral nervousagitat systemsistem nervesnervi, there is no curevindeca.
82
254073
3317
Sunt afectați nervii sistemului nervos central pentru care nu există cură.
04:33
You're what we call a partialparțial paraplegicparaplegic, and you'llveți have
83
257390
3050
Ești ceea ce numim parțial paraplegică
04:36
all of the injuriesleziuni that go alongde-a lungul with that.
84
260440
2992
și vei avea toate simptomele aferente.
04:39
You have no feelingsentiment from the waisttalie down, and at mostcel mai,
85
263432
3208
Nu-ți simți corpul de la mijloc în jos,
04:42
you mightar putea get 10- or 20-percent-la sută returnîntoarcere.
86
266640
3021
cel mult 10-20% s-ar putea reface.
04:45
You'llVă veţi have internalintern injuriesleziuni for the restodihnă of your life.
87
269661
3121
Vei avea traumatisme interne tot restul vieții.
04:48
You'llVă veţi have to use a cathetercateter for the restodihnă of your life.
88
272782
2418
Va trebui să folosești cateter tot restul vieții.
04:51
And if you walkmers pe jos again, it will be with calipersetriere and a walkingmers framecadru."
89
275200
5502
Dacă vei putea merge din nou, vei avea nevoie de etrier și cadru.”
04:56
And then she said, "JanineJanine,
90
280702
1611
Și a mai spus: „Janine,
04:58
you'llveți have to rethinkregândească everything you do in your life,
91
282313
2103
va trebui să-ți regândești întreaga viață
05:00
because you're never going to be ablecapabil to do the things you did before."
92
284416
4760
pentru că nu vei mai putea face niciodată ce făceai înainte.”
05:05
I triedîncercat to graspînţelege what she was sayingzicală.
93
289176
2713
Încercam să înțeleg ce vroia să zică.
05:07
I was an athleteatlet. That's all I knewștiut. That's all I'd doneTerminat.
94
291889
2462
Eram sportivă. Era tot ce știam. Doar asta făcusem.
05:10
If I couldn'tnu a putut do that, then what could I do?
95
294351
3248
Dacă nu mai puteam face asta, ce altceva puteam face?
05:13
And the questionîntrebare I askedîntrebă myselfeu insumi is, if I couldn'tnu a putut do that,
96
297599
3870
Îmi puneam întrebarea, dacă nu mai puteam face asta,
05:17
then who was I?
97
301469
1851
cine mai eram?
05:23
They movedmutat me from intensiveintens careîngrijire to acuteacut spinalspinal.
98
307735
3320
M-au trecut de la terapie intensivă la o secție de urgențe neurologice.
05:26
I was lyingminciună on a thinsubţire, hardgreu spinalspinal bedpat.
99
311055
2419
Stăteam întinsă pe un pat ortopedic subțire și tare.
05:29
I had no movementcirculaţie in my legspicioare. I had tightstrâmt stockingsciorapi on
100
313474
2543
Nu-mi puteam mișca piciorele. Aveam ciorapi strânși
05:31
to protectproteja from bloodsânge clotscheaguri.
101
316017
1914
pentru a împiedica formarea de cheaguri.
05:33
I had one armbraţ in plasterghips, one armbraţ tiedlegat de down by dripsse scurge.
102
317931
3125
O mână îmi era în ghips, cealaltă cu perfuzii.
05:36
I had a neckgât bracebretele and sandbagssaci de nisip on eitherfie sidelatură of my headcap
103
321056
2757
Aveam o atelă la gât și săculeți cu nisip de ambele părți ale capului
05:39
and I saw my worldlume throughprin a mirroroglindă
104
323813
1929
și puteam privi printr-o oglindă
05:41
that was suspendedsuspendat abovede mai sus my headcap.
105
325742
3358
așezată de-asupra capului.
05:45
I sharedimpartit the wardcartier with fivecinci other people,
106
329100
3477
Eram pe secție cu alte cinci persoane
05:48
and the amazinguimitor thing is that because we were all lyingminciună
107
332577
2255
și uimitor, dat fiind că toți eram paralizați
05:50
paralyzedparalizat in a spinalspinal wardcartier, we didn't know what eachfiecare other lookedprivit like.
108
334832
5071
într-o secție neuro, nu știam cum arătau ceilalți.
05:55
How amazinguimitor is that? How oftende multe ori in life
109
339903
3137
Ce-i atât de extraordinar în asta? De câte ori
05:58
do you get to make friendshipsprieteniile, judgment-freejudecata-free,
110
343040
4714
vi s-a întâmplat să vă împrieteniți fără prejudecăți,
06:03
purelypur basedbazat on spiritspirit?
111
347754
2734
bazându-vă absolut pe spirit?
06:06
And there were no superficialsuperficial conversationsconversații
112
350488
2511
Acolo nu se purtau conversații superficiale,
06:08
as we sharedimpartit our innermostmai thoughtsgânduri, our fearstemerile,
113
352999
3328
ne împărtășeam cele mai intime gânduri, fricile
06:12
and our hopessperanțe for life after the spinalspinal wardcartier.
114
356327
4658
și speranțele pentru viața de după spital.
06:16
I remembertine minte one night, one of the nursesasistente medicale camea venit in,
115
360985
2717
Îmi amintesc, într-o noapte a intrat un asistent,
06:19
JonathanJonathan, with a wholeîntreg lot of plasticplastic strawslamele.
116
363702
4190
Jonathan, cu un mănunchi de paie de plastic.
06:23
He put a pilemorman on toptop of eachfiecare of us, and he said,
117
367892
2669
A pus o grămadă în fața noastră și a zis:
06:26
"StartÎncepe threadingfiletare them togetherîmpreună."
118
370561
2752
„Puneți-le cap-la-cap.”
06:29
Well, there wasn'tnu a fost much elsealtfel to do in the spinalspinal wardcartier, so we did.
119
373313
3301
Nu prea aveam ce face la secție, așa că am ascultat.
06:32
And when we'dne-am finishedterminat, he wenta mers around silentlyîn tăcere
120
376614
3641
Și când am terminat, a dat o tură tăcut
06:36
and he joinedalăturat all of the strawslamele up
121
380255
2485
și a unit toate paiele
06:38
tillpână it loopedcurbat around the wholeîntreg wardcartier, and then he said,
122
382740
3573
până ce au înconjurat toată secția:
06:42
"Okay, everybodytoata lumea, holddeține on to your strawslamele."
123
386313
3932
„OK, acum fiecare să-și țină paiele.”
06:46
And we did. And he said, "Right. Now we're all connectedconectat."
124
390245
6975
Și am făcut asta, iar el a zis: „Perfect. Acum suntem conectați cu toții.”
06:53
And as we helda avut loc on, and we breathedrespirat as one,
125
397220
5460
Și cum făceam asta și respiram ca o singură fință,
06:58
we knewștiut we weren'tnu au fost on this journeycălătorie alonesingur.
126
402680
4353
știam că nu suntem singuri în această călătorie.
07:02
And even lyingminciună paralyzedparalizat in the spinalspinal wardcartier,
127
407033
4504
Chiar zăcând paralizată în secție,
07:07
there were momentsmomente of incredibleincredibil depthadâncime and richnessbogăţie,
128
411537
3222
au fost momente de incredibilă profunzime și bogăție,
07:10
of authenticityautenticitate and connectionconexiune
129
414759
3252
de autenticitate și conectare
07:13
that I had never experiencedcu experienta before.
130
418011
4344
pe care nu le-am mai avut niciodată.
07:18
And eachfiecare of us knewștiut that when we left the spinalspinal wardcartier
131
422355
4481
Și am știut fiecare că atunci când vom părăsi secția neuro
07:22
we would never be the samela fel.
132
426836
4819
nu vom mai fi aceleași persoane.
07:27
After sixşase monthsluni, it was time to go home.
133
431655
4162
După șase luni, a sosit momentul plecării acasă.
07:31
I remembertine minte DadTata pushingîmpingerea me outsidein afara in my wheelchairscaun cu rotile,
134
435817
3466
Îmi amintesc, tata m-a împins afară în scaunul cu rotile,
07:35
wrappedînfășurat in a plasterghips bodycorp castarunca,
135
439283
2861
fiind cu tot corpul în ghips,
07:38
and feelingsentiment the sunsoare on my facefață for the first time.
136
442144
2971
și cum am simțit soarele pe față pentru prima dată.
07:41
I soakedud it up and I thought,
137
445115
1938
Am absorbit căldura gândindu-mă
07:42
how could I ever have takenluate this for grantedacordat?
138
447053
3874
cum am putut să consider asta ca un dar de la sine înțeles?
07:46
I feltsimțit so incrediblyincredibil gratefulrecunoscător for my life.
139
450927
4277
Mă simțeam atât de recunoscătoare că sunt în viață.
07:51
But before I left the hospitalspital, the headcap nurseasistent medical
140
455204
1995
Dar înainte de a părăsi spitalul, asistentul-șef mi-a spus:
07:53
had said to me, "JanineJanine, I want you to be readygata,
141
457199
2219
„Janine, vreau să fii pregătită
07:55
because when you get home, something'sceva e going to happenîntâmpla."
142
459418
2735
pentru că ajunsă acasă ți se va întâmpla ceva.”
07:58
And I said, "What?" And she said,
143
462153
1892
Am întrebat: „Ce?” Și ea a zis:
07:59
"You're going to get depresseddeprimat."
144
464045
2106
„Vei fi deprimată.”
08:02
And I said, "Not me, not JanineJanine the MachineMasina,"
145
466151
2715
Iar eu am zis: „Nu eu, nu Janina Mașina” –
08:04
whichcare was my nicknameNickname.
146
468866
2180
era porecla mea.
08:06
She said, "You are, because, see, it happensse întâmplă to everyonetoata lumea.
147
471046
2866
A spus: „Bă da, pentru că, vezi tu, se întâmplă cu toată lumea.
08:09
In the spinalspinal wardcartier, that's normalnormal.
148
473912
2747
La secția neuro e normal.
08:12
You're in a wheelchairscaun cu rotile. That's normalnormal.
149
476659
1313
Ești într-un scaun cu rotile. E normal.
08:13
But you're going to get home and realizerealiza
150
477972
2170
Dar vei merge acasă și-ți vei da seama
08:16
how differentdiferit life is."
151
480142
2096
că viața e total diferită.”
08:18
And I got home and something happeneds-a întâmplat.
152
482238
3833
Am ajuns acasă și s-a întâmplat ceva.
08:24
I realizedrealizat SisterSora SamSam was right.
153
488641
3019
Mi-am dat seama că Sora Sam a avut dreptate.
08:27
I did get depresseddeprimat.
154
491660
2894
Am intrat în depresie.
08:30
I was in my wheelchairscaun cu rotile. I had no feelingsentiment from the waisttalie down,
155
494554
3371
Eram în scaun cu rotile. Nu simțeam nimic de la mijloc în jos,
08:33
attachedatașat to a cathetercateter bottlesticla. I couldn'tnu a putut walkmers pe jos.
156
497925
3569
eram cu perfuzii. Nu puteam umbla.
08:37
I'd lostpierdut so much weightgreutate in the hospitalspital
157
501494
2133
Am slăbit foarte mult în spital,
08:39
I now weighedcântărit about 80 poundslire sterline.
158
503627
3762
aveam doar 35 de kg.
08:43
And I wanted to give up.
159
507389
2521
Și vroiam să renunț.
08:45
All I wanted to do was put my runningalergare shoespantofi on and runalerga out the dooruşă.
160
509910
3430
Tot ce vroiam era să-mi pun pantofii de sport și să fug pe ușă.
08:49
I wanted my oldvechi life back. I wanted my bodycorp back.
161
513340
3387
Îmi doream viața de dinainte, corpul de dinainte.
08:52
And I can remembertine minte MomMama sittingședință on the endSfârşit of my bedpat,
162
516727
2520
Mi-o amintesc pe mama stând la căpătâiul meu, zicând:
08:55
and sayingzicală, "I wondermirare if life will ever be good again."
163
519247
3893
„Mă întreb dacă viața va fi vreodată bună din nou.”
08:59
And I thought, "How could it? Because I've lostpierdut everything
164
523140
4296
Și mă gândeam: „Cum ar putea fi? Am pierdut
09:03
that I valuedprețuit, everything that I'd workeda lucrat towardscătre.
165
527436
4200
tot ce prețuiam, toate țelurile.
09:07
GonePlecat."
166
531636
2877
S-au dus pe apa sâmbetei.”
09:10
And the questionîntrebare I askedîntrebă was, "Why me? Why me?"
167
534513
5024
Mă întrebăm: „De ce eu? De ce tocmai eu?”
09:15
And then I rememberedamintit my friendsprieteni
168
539537
3899
Apoi îmi aminteam de prietenii
09:19
that were still in the spinalspinal wardcartier,
169
543436
2403
care încă erau la secția neuro,
09:21
particularlyîn special MariaMaria.
170
545839
1644
în special de Maria.
09:23
MariaMaria was in a carmașină accidentaccident, and she woketrezit up
171
547483
2110
Maria a suferit un accident rutier și s-a trezit,
09:25
on her 16thlea birthdayzi de nastere to the newsștiri that she was a completecomplet quadriplegicquadriplegic,
172
549593
4847
la 16 ani, de ziua ei de naștere, că era tetraplegică,
09:30
had no movementcirculaţie from the neckgât down,
173
554440
2293
nu se putea mișca de la gât în jos,
09:32
had damagedeteriora to her vocalvocale chordscoardele, and she couldn'tnu a putut talk.
174
556733
3689
avea corzile vocale afectate și nu putea vorbi.
09:36
They told me, "We're going to movemișcare you nextUrmător → to her
175
560422
2274
Mi s-a spus: „Te vom muta lângă ea,
09:38
because we think it will be good for her."
176
562696
2295
credem că-i va face bine.”
09:40
I was worriedîngrijorat. I didn't know how I'd reactreacţiona
177
564991
3330
Eram îngrijorată. Nu știam cum voi reacționa
09:44
to beingfiind nextUrmător → to her.
178
568321
1949
lăngă ea.
09:46
I knewștiut it would be challengingprovocator, but it was actuallyde fapt a blessingbinecuvântare,
179
570270
3924
Știam că va fi greu, dar de fapt a fost o binecuvântare
09:50
because MariaMaria always smileda zâmbit.
180
574194
5242
pentru că Maria zâmbea tot timpul.
09:55
She was always happyfericit, and even when she begana început to talk again,
181
579436
4422
Era tot timpul fericită și chiar și când a început din nou să vorbească,
09:59
albeitcu toate că difficultdificil to understanda intelege, she never complaineds-au plans, not onceo singura data.
182
583858
6077
deși greu de înțeles, nu s-a plâns niciodată, nici măcar o dată.
10:05
And I wonderedse întreba how had she ever foundgăsite that levelnivel of acceptanceacceptarea.
183
589935
5823
Și mă întrebam, cum de a găsit acel nivel de acceptare proprie.
10:11
And I realizedrealizat that this wasn'tnu a fost just my life.
184
595758
4719
Mi-am dat seama că asta nu era doar viața mea.
10:16
It was life itselfîn sine. I realizedrealizat that this wasn'tnu a fost just my paindurere.
185
600477
4305
Era viața în sine. Nu era doar durerea mea.
10:20
It was everybody'stoată lumea e paindurere. And then I knewștiut, just like before,
186
604782
5143
Era durerea tuturor. Și atunci am știut, exact ca înainte,
10:25
that I had a choicealegere. I could keep fightingluptă this
187
609925
4332
că pot să aleg. Pot să mă lupt cu asta
10:30
or I could let go and acceptAccept not only my bodycorp
188
614257
5021
sau pot să las să treacă și să-mi accept nu doar corpul,
10:35
but the circumstancesîmprejurări of my life.
189
619278
3383
ci și circumstanțele vieții mele.
10:38
And then I stoppedoprit askingcer, "Why me?"
190
622661
3815
Și nu mă mai întrebam: „De ce eu?”
10:42
And I starteda început to askcere, "Why not me?"
191
626476
2953
Am început să mă întreb: „De ce nu eu?”
10:45
And then I thought to myselfeu insumi, maybe beingfiind at rockstâncă bottomfund
192
629429
4127
Și m-am gândit că, poate, fiind pe fundul prăpastiei,
10:49
is actuallyde fapt the perfectperfect placeloc to startstart.
193
633556
6891
e, de fapt, punctul perfect de plecare.
10:56
I had never before thought of myselfeu insumi as a creativecreator personpersoană.
194
640447
3992
Înainte, niciodată nu m-am considerat o persoană creativă.
11:00
I was an athleteatlet. My bodycorp was a machinemaşină.
195
644439
3664
Eram sportivă. Trupul îmi era un mecanism.
11:04
But now I was about to embarkînscrierea on the mostcel mai creativecreator projectproiect
196
648103
4691
Dar acum eram pe cale de a mă apuca de cel mai creativ proiect
11:08
that any of us could ever do:
197
652794
1935
pe care l-am putea face fiecare vreodată:
11:10
that of rebuildingreconstrucție a life.
198
654729
2720
acela de a reface o viață.
11:13
And even thoughdeşi I had absolutelyabsolut no ideaidee
199
657449
2559
Deși nu aveam absolut nicio idee
11:15
what I was going to do, in that uncertaintyincertitudine
200
660008
2855
despre ce voi face, din această incertitudine
11:18
camea venit a sensesens of freedomlibertate.
201
662863
2444
venea un simț al libertății.
11:21
I was no longermai lung tiedlegat de to a seta stabilit pathcale.
202
665307
2754
Nu mai trebuia să bătătoresc o anumită cale.
11:23
I was freegratuit to exploreexplora life'sviata lui infiniteinfinit possibilitiesposibilităţi.
203
668061
6122
Eram liberă să explorez infinitele posibilități ale vieții.
11:30
And that realizationrealizarea was about to changeSchimbare my life.
204
674183
6220
Această conștientizare urma să-mi schimbe viața.
11:36
SittingŞedinţa at home in my wheelchairscaun cu rotile and my plasterghips bodycorp castarunca,
205
680403
4804
Acasă, în scaunul cu rotile și cu corpul în ghips,
11:41
an airplaneavion flewzburat overheaddeasupra capului, and I lookedprivit up,
206
685207
3889
un avion a zburat deasupra, am privit în sus
11:44
and I thought to myselfeu insumi, "That's it!
207
689096
2907
și mi-am zis: „Asta e!
11:47
If I can't walkmers pe jos, then I mightar putea as well flya zbura."
208
692003
4363
Nu pot merge, dar aș putea foarte bine zbura.”
11:52
I said, "MomMama, I'm going to learnînvăța how to flya zbura."
209
696366
2636
Am spus: „Mamă, voi învăța să zbor.”
11:54
She said, "That's nicefrumos, deardragă." (LaughterRâs)
210
699002
4140
A zis: „Asta da, dragă.”
11:59
I said, "PassTrece me the yellowgalben pagespagini."
211
703142
1931
Am spus: „Dă-mi paginile aurii.”
12:00
She passeda trecut me the phonetelefon bookcarte, I rangsunat up the flyingzbor schoolşcoală,
212
705073
2342
Mi-a dat cartea de telefon, am sunat la școala de pilotaj,
12:03
I madefăcut a bookingrezervare, said I'd like to make a bookingrezervare to come out for a flightzbor.
213
707415
2962
m-am programat zicând că aș veni pentru un zbor.
12:06
They said, "You know, when do you want to come out?"
214
710377
2631
M-au întrebat: „Știi când vrei să vii?”
12:08
I said, "Well, I have to get a friendprieten to driveconduce me out
215
713008
1853
Am zis: „Trebuie să vorbesc cu un prieten să mă aducă,
12:10
because I can't driveconduce. SortSortare of can't walkmers pe jos eitherfie.
216
714861
3309
eu nu pot conduce. De fapt nu pot nici să merg.
12:14
Is that a problemproblemă?"
217
718170
990
E vreo problemă?”
12:15
I madefăcut a bookingrezervare, and weekssăptămâni latermai tarziu my friendprieten ChrisChris
218
719160
2097
M-am programat și, la câteva săptămâni,
12:17
and my mommama drovea condus me out to the airportaeroport,
219
721257
1777
prietenul meu, Chris, și mama m-au dus la aeroport,
12:18
all 80 poundslire sterline of me coveredacoperit in a plasterghips bodycorp castarunca
220
723034
2693
toate cele 35 de kg ale mele băgate în ghips
12:21
in a baggyumflat pairpereche of overallssalopete. (LaughterRâs)
221
725727
3036
și totul pus într-o salopetă largă. (Râsete)
12:24
I can tell you, I did not look like the idealideal candidatecandidat
222
728763
2798
Vă pot spune, nu arătam ca un candidat ideal
12:27
to get a pilot'spilot licenselicență. (LaughterRâs)
223
731561
2790
la obținerea unui permis de pilotaj. (Râsete)
12:30
I'm holdingdeținere on to the countertejghea because I can't standstand.
224
734351
2366
Mă țineam de tejghea pentru că nu puteam sta în picioare.
12:32
I said, "Hisalut, I'm here for a flyingzbor lessonlecţie."
225
736717
1814
Și am spus: "Bună, am venit pentru o lecție de pilotaj."
12:34
And they tooka luat one look and rana fugit out the back to drawa desena shortmic de statura strawslamele.
226
738531
3266
S-au uitat unul la altul și au dispărut în grabă să tragă la sorți.
12:37
"You get her.""No, no, you take her."
227
741797
3918
„E a ta.” „Nu, nu, o iei tu.”
12:41
FinallyÎn cele din urmă this guy comesvine out. He goesmerge,
228
745715
1330
În cele din urmă a apărut un tip. Și a zis:
12:42
"Hisalut, I'm AndrewAndrew, and I'm going to take you flyingzbor."
229
747045
1783
„Bună, sunt Andrew și vom zbura împreună.”
12:44
I go, "Great." And so they driveconduce me down,
230
748828
1628
Am spus: „Perfect.” M-au dus jos,
12:46
they get me out on the tarmacasfalt,
231
750456
1328
m-au dus pe pistă
12:47
and there was this redroșu, whitealb and bluealbastru airplaneavion.
232
751784
1758
unde era un avion roșu cu alb și albastru.
12:49
It was beautifulfrumoasa. They liftedridicat me into the cockpitcarlingă.
233
753542
3334
Era frumos. M-au ridicat în carlingă.
12:52
They had to slidealuneca me up on the wingaripă, put me in the cockpitcarlingă.
234
756876
2598
A trebuit să mă împingă pe aripă ca să mă pună în carlingă.
12:55
They satSAT me down. There are buttonsbutoane and dialscadrane everywherepretutindeni.
235
759474
2273
M-au pus să stau jos. Erau butoane și cadrane peste tot.
12:57
I'm going, "WowWow, how do you ever know what all these buttonsbutoane and dialscadrane do?"
236
761747
3533
Spun: "Uau, cum de știi pentru ce sunt toate aceste butoane și cadrane?"
13:01
AndrewAndrew the instructorinstructor got in the frontfață, starteda început the airplaneavion up.
237
765280
2543
Andrew, instructorul, a venit în față și a pornit motorul.
13:03
He said, "Would you like to have a go at taxiingrulaj?"
238
767823
2062
Spuse: „Ai vrea să încerci să conduci tu la sol?”
13:05
That's when you use your feetpicioare to controlControl the rudderpinteni carma pedalspedale
239
769885
2201
Asta e când îți folosești picioarele pentru a acționa pedalele,
13:07
to controlControl the airplaneavion on the groundsol.
240
772086
2025
pentru a controla avionul la sol.
13:10
I said, "No, I can't use my legspicioare."
241
774111
2347
Am spus: „Nu, nu pot să-mi folosesc picioarele.”
13:12
He wenta mers, "Oh."
242
776458
1212
Şi el: „Oh.”
13:13
I said, "But I can use my handsmâini," and he said, "Okay."
243
777670
2807
Am spus: „Dar pot să-mi folosesc mâinile.” El a spus: „OK.”
13:16
So he got over to the runwaypistă de decolare, and he appliedaplicat the powerputere.
244
780477
3029
Așa că el i-a dat drumul, a apăsat pedala.
13:19
And as we tooka luat off down the runwaypistă de decolare,
245
783506
2809
Și cum ne desprindeam de pistă
13:22
and the wheelsroți liftedridicat up off the tarmacasfalt, and we becamea devenit airborneîn aer,
246
786315
4010
și roțile se pliau înăuntru și ne ridicam în aer,
13:26
I had the mostcel mai incredibleincredibil sensesens of freedomlibertate.
247
790325
5031
am experimentat un incredibil sentiment de libertate.
13:31
And AndrewAndrew said to me,
248
795356
2466
Andrew mi-a spus,
13:33
as we got over the trainingpregătire areazonă,
249
797822
2581
cum zburam peste zona de antrenament:
13:36
"You see that mountainMunte over there?"
250
800403
2476
„Vezi acel munte?”
13:38
And I said, "Yeah."
251
802879
1533
Am spus: „Da.”
13:40
And he said, "Well, you take the controlscontroale, and you flya zbura towardscătre that mountainMunte."
252
804412
4756
„Vei prelua controlul și vei zbura spre acel munte.”
13:45
And as I lookedprivit up, I realizedrealizat
253
809168
2482
M-am uitat încolo și mi-am dat seama
13:47
that he was pointingarătând towardscătre the BlueAlbastru MountainsMunţii
254
811650
3223
că arăta spre Munții Albaștri,
13:50
where the journeycălătorie had begunînceput.
255
814873
2980
acolo unde a început călătoria.
13:53
And I tooka luat the controlscontroale, and I was flyingzbor.
256
817853
4585
Am preluat controlul și zburam.
13:58
And I was a long, long way from that spinalspinal wardcartier,
257
822438
3053
Eram departe, departe de secția neuro
14:01
and I knewștiut right then that I was going to be a pilotpilot.
258
825491
4142
și în acel moment am știut că voi fi pilot.
14:05
Didn't know how on EarthPământ I'd ever passtrece a medicalmedical.
259
829633
3870
Nu-mi puteam imagina cum voi trece de examenul medical.
14:09
But I'd worryface griji about that latermai tarziu, because right now I had a dreamvis.
260
833503
3059
Dar îmi voi bate capul cu asta mai încolo, căci acum aveam un vis.
14:12
So I wenta mers home, I got a trainingpregătire diaryjurnal out, and I had a planplan.
261
836562
4224
Am mers acasă, mi-am luat o schemă de cursuri, aveam un plan.
14:16
And I practicedpracticat my walkingmers as much as I could,
262
840786
2830
Am exersat mersul cât am putut:
14:19
and I wenta mers from the pointpunct of two people holdingdeținere me up
263
843616
3134
de la a fi ținută de două persoane,
14:22
to one personpersoană holdingdeținere me up
264
846750
2875
la o persoană,
14:25
to the pointpunct where I could walkmers pe jos around the furnituremobila
265
849625
1902
la a umbla ținându-mă de mobilă,
14:27
as long as it wasn'tnu a fost too fardeparte apartseparat.
266
851527
2733
dacă nu era prea departe.
14:30
And then I madefăcut great progressionprogresie to the pointpunct
267
854260
2192
Apoi am progresat mult
14:32
where I could walkmers pe jos around the housecasă, holdingdeținere ontope the wallspereți,
268
856452
2232
și am putut umbla prin toată casa ținându-mă de pereți,
14:34
like this, and MomMama said she was foreverpentru totdeauna followingca urmare a me,
269
858684
3590
așa, iar mama zicea că umbla mereu în urma mea
14:38
wipingŞtergerea off my fingerprintsamprentele digitale. (LaughterRâs)
270
862274
3653
să șteargă amprentele. (Râsete)
14:41
But at leastcel mai puţin she always knewștiut where I was.
271
865927
4679
Cel puțin știa tot timpul unde eram.
14:46
So while the doctorsmedici continueda continuat to operatea functiona
272
870606
2386
În timp ce doctorii continuau să mă opereze
14:48
and put my bodycorp back togetherîmpreună again,
273
872992
2037
și să îmi refacă trupul,
14:50
I wenta mers on with my theoryteorie studystudiu, and then eventuallyîn cele din urmă,
274
875029
3655
eu studiam teoria și, în cele din urmă, uimitor,
14:54
and amazinglyuimitor, I passeda trecut my pilot'spilot medicalmedical,
275
878684
3435
am trecut examenul medical pentru piloți,
14:58
and that was my greenverde lightușoară to flya zbura.
276
882119
2532
ceea ce mi-a dat undă verde pentru a zbura.
15:00
And I spenta petrecut everyfiecare momentmoment I could out at that flyingzbor schoolşcoală,
277
884651
2664
Mi-am petrecut fiecare moment disponibil la școala de pilotaj,
15:03
way out of my comfortconfort zonezona,
278
887315
1538
mult în afara zonei mele de confort,
15:04
all these youngtineri guys that wanted to be QantasQantas pilotspiloți,
279
888853
2402
cu toți acei tineri care voiau să fie piloți la Quantas,
15:07
you know, and little oldvechi hop-alonghop-a lungul me in first my plasterghips castarunca,
280
891255
3487
și eu șontâc-șontâc mai întâi în corsetul de ghips,
15:10
and then my steeloţel bracebretele, my baggyumflat overallssalopete,
281
894742
2701
apoi cadrul de oțel, salopeta largă,
15:13
my bagsac of medicationmedicament and catheterscatetere and my limpLimp,
282
897443
3566
punga de medicamente, sonda și şchiopătatul.
15:16
and they used to look at me and think,
283
901009
1261
Se uitau la mine și-și ziceau:
15:18
"Oh, who is she kiddingGlumesti? She's never going to be ablecapabil to do this."
284
902270
3371
„Oh, pe cine vrea să păcălească? Niciodată nu va reuși.”
15:21
And sometimesuneori I thought that too.
285
905641
1903
Uneori și eu gândeam așa.
15:23
But that didn't mattermaterie, because now there was something insideinterior that burnedars
286
907544
4500
Dar asta nu mai conta pentru că acum mă ardea ceva pe dinăuntru,
15:27
that fardeparte outweighedcompensat my injuriesleziuni.
287
912044
4387
ceva ce compensa pe departe toate necazurile.
15:32
And little goalsgoluri keptținut me going alongde-a lungul the way,
288
916431
1965
Fixam țelurile pe termen scurt, ceea ce mă ținea pe direcție.
15:34
and eventuallyîn cele din urmă I got my privateprivat pilot'spilot licenselicență,
289
918396
3726
În cele din urmă mi-am luat permisul de pilot particular,
15:38
and then I learnedînvățat to navigatenavigare, and I flewzburat my friendsprieteni around AustraliaAustralia.
290
922122
5230
am pilotat și mi-am dus prietenii prin toată Australia.
15:43
And then I learnedînvățat to flya zbura an airplaneavion with two enginesmotoare
291
927352
2828
Am învățat să pilotez un avion cu două motoare
15:46
and I got my twingeamăn enginemotor ratingrating.
292
930180
2566
și mi-am luat calificativul pentru motoare duble.
15:48
And then I learnedînvățat to flya zbura in badrău weathervreme as well as fine weathervreme
293
932746
2945
Am învățat să pilotez și pe vreme rea
15:51
and got my instrumentinstrument ratingrating.
294
935691
2465
și mi-am luat calificativul pentru instrumente.
15:54
And then I got my commercialcomercial pilot'spilot licenselicență.
295
938156
3104
Apoi mi-am luat permisul de pilot comercial.
15:57
And then I got my instructorinstructor ratingrating.
296
941260
2723
Apoi mi-am dat licența de instructor.
15:59
And then I foundgăsite myselfeu insumi back at that samela fel schoolşcoală
297
943983
3199
Și mă aflam din nou la școala
16:03
where I'd goneplecat for that very first flightzbor,
298
947182
2248
unde m-au dus pentru primul zbor,
16:05
teachingînvățătură other people how to flya zbura,
299
949430
3146
învățându-i pe alții cum să zboare,
16:08
just undersub 18 monthsluni after I'd left the spinalspinal wardcartier.
300
952576
4142
la nici 18 luni după ce părăsisem secția neuro.
16:12
(ApplauseAplauze)
301
956718
11554
(Aplauze)
16:24
And then I thought, "Why stop there?
302
968272
2151
Apoi mi-am zis: „De ce să mă opresc aici?
16:26
Why not learnînvăța to flya zbura upsidecu susul down?"
303
970423
3271
De ce să nu învăț să zbor cu capul în jos?”
16:29
And I did, and I learnedînvățat to flya zbura upsidecu susul down
304
973694
2654
Și am făcut și asta, am învățat să zbor cu capul în jos
16:32
and becamea devenit an aerobaticsacrobaţie flyingzbor instructorinstructor.
305
976348
4058
și m-am făcut instructor de zbor acrobatic.
16:36
And MomMama and DadTata? Never been up.
306
980406
6183
Dar mama și tata? Ei nu și-au revenit niciodată.
16:42
But then I knewștiut for certainanumit that althoughcu toate ca my bodycorp mightar putea be limitedlimitat,
307
986589
5715
Dar eu știam cu siguranță că în pofida faptului că sunt limitată fizic,
16:48
it was my spiritspirit that was unstoppableneoprit.
308
992304
5162
spiritul îmi este de neoprit.
16:53
The philosopherfilozof LaoLao TzuTzu onceo singura data said,
309
997466
3381
Filozoful Lao Tse a spus odată:
16:56
"When you let go of what you are,
310
1000847
2919
„Când vei renunța la ceea ce ești,
16:59
you becomedeveni what you mightar putea be."
311
1003766
3431
vei deveni ceea ce ai putea fi.”
17:03
I now know that it wasn'tnu a fost untilpana cand I let go of who I thought I was
312
1007197
4905
Acum știu că doar după ce am renunțat la ceea ce credeam că sunt,
17:08
that I was ablecapabil to createcrea a completelycomplet newnou life.
313
1012102
4201
am putut să-mi făuresc o viață cu totul nouă.
17:12
It wasn'tnu a fost untilpana cand I let go of the life I thought I should have
314
1016303
4637
Doar după ce am renunțat la viața pe care credeam că trebuie să o am,
17:16
that I was ablecapabil to embraceîmbrăţişare the life that was waitingaşteptare for me.
315
1020940
4784
am putut să-mi îmbrățișez viața care mă aștepta.
17:21
I now know that my realreal strengthputere
316
1025724
3221
Acum știu că adevărata mea forță
17:24
never camea venit from my bodycorp,
317
1028945
3217
n-a venit niciodată din trup
17:28
and althoughcu toate ca my physicalfizic capabilitiescapabilități have changedschimbat dramaticallydramatic,
318
1032162
5007
şi, cu toate că aptitudinile fizice mi s-au diminuat dramatic,
17:33
who I am is unchangedneschimbat.
319
1037169
3783
ceea ce sunt e neschimbat.
17:36
The pilotpilot lightușoară insideinterior of me was still a lightușoară,
320
1040952
4339
Lumina de pilotaj din mine e aceeași lumină,
17:41
just as it is in eachfiecare and everyfiecare one of us.
321
1045291
4697
la fel este în fiecare din noi în parte.
17:45
I know that I'm not my bodycorp,
322
1049988
3223
Știu că nu sunt corpul meu
17:49
and I alsode asemenea know that you're not yoursa ta.
323
1053211
3448
și știu că nici voi nu sunteți al vostru.
17:52
And then it no longermai lung matterschestiuni what you look like,
324
1056659
4276
Și că nu mai contează cum arăți,
17:56
where you come from, or what you do for a livingviaţă.
325
1060935
4318
de unde vii sau cu ce te ocupi.
18:01
All that matterschestiuni is that we continuecontinua to fanventilator the flameflacără of humanityumanitate
326
1065253
5447
Tot ce contează e să continuăm să întreținem flacăra umanității
18:06
by livingviaţă our livesvieți as the ultimatefinal creativecreator expressionexpresie
327
1070700
4052
trăindu-ne viața ca expresie fundamental creativă
18:10
of who we really are,
328
1074752
3766
a ceea ce suntem cu adevărat.
18:14
because we are all connectedconectat
329
1078518
2806
Pentru că suntem conectați cu toții
18:17
by millionsmilioane and millionsmilioane of strawslamele,
330
1081324
4147
prin milioane și milioane de paie
18:21
and it's time to joina adera those up
331
1085471
2921
și e timpul să ni le reunim
18:24
and to hangatârna on.
332
1088392
1807
și să perseverăm.
18:26
And if we are to movemișcare towardscătre our collectivecolectiv blissfericire,
333
1090199
4364
Și începând să ne mișcăm spre beatitudinea colectivă,
18:30
it's time we shedmagazie our focusconcentra on the physicalfizic
334
1094563
2723
a sosit momentul să trecem de la a pune accentul pe fizic
18:33
and insteadin schimb embraceîmbrăţişare the virtuesvirtuţile of the heartinimă.
335
1097286
3835
la îmbrățișarea virtuțiilor inimii.
18:37
So raisea ridica your strawslamele if you'llveți joina adera me.
336
1101121
4079
Deci, ridicați-vă paiele dacă doriți să vă alăturați.
18:41
Thank you. (ApplauseAplauze)
337
1105200
6279
Mulțumesc. (Aplauze)
18:47
Thank you.
338
1111479
4970
Mulțumesc.
Translated by Emil-Lorant Cocian
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Janine Shepherd - Pilot
Aspiring Olympic skier Janine Shepherd was nearly killed when she was hit by a truck during a training bike ride. Paralysed and immobile for six months, she was given a grim picture for recovery. But not only did she teach herself to walk again— she learned to fly.

Why you should listen

Janine Shepherd is a “walking paraplegic.” Defying her disability, she has become a commercial pilot and aerobatics instructor, motivational speaker, best-selling author, and mother of three. A champion cross-country skier in training for the Calgary Olympics, Janine’s life changed forever when she was hit by a truck during a bicycle ride in the Blue Mountains of Australia. Doctors did not expect her to survive.

After six months in hospital—nearly all of it on her back—Janine focused intently on healing both her broken body and crushed morale. A turning point in her recovery came when a small plane flying overhead gave her the most improbable idea. “That’s it!” she exclaimed from her wheelchair. “If I can’t walk, I’ll fly.”

Still encased in a full body cast, Janine had to be lifted into an aircraft for her introductory flight lesson. But within a year she had defied the odds and earned her private pilot’s license. Her talent and skill as a pilot earned Janine a commercial pilot license and ultimately, her flying instructor’s rating. Then she decided to learn to fly upside down, and finally, to teach acrobatic flight to other pilots.

Janine is an ambassador for Spinal Cure Australia and Red Bull Wings For Life, and is committed to helping find a cure for spinal cord injury in the near future. She was awarded the Order of Australia, the nation’s highest honor. She is a contributor to Deepak Chopra’s workshops, and has been featured on 60 Minutes and This Is Your Life.

In the meantime, she seeks to inspire those coping with physical disability and life challenges. Janine is the author of six books, including the newly released memoir Defiant: A Broken Body Is Not a Broken Person. She regularly delivers inspirational keynotes to audiences of thousands in countries around the world.

 

More profile about the speaker
Janine Shepherd | Speaker | TED.com