ABOUT THE SPEAKER
Ron McCallum - Labor lawyer and activist
Blind almost since birth, Ron McCallum is one of Australia's most respected legal scholars, and an activist on behalf of disabled people around the globe.

Why you should listen

Ron McCallum AO is one of Australia's most respected industrial and discrimination lawyers and a prominent human rights advocate. With a long career as a legal academic and teacher, in 1993 he became the first totally blind person appointed to a full professorship at any Australian university when he became Professor in Industrial Law at the University of Sydney. He served as Dean of the University of Sydney Law School for five years and is now an emeritus professor. McCallum is a leading light in the disabled community, working for equality among all Australians. He is also chair of the United Nations Committee on the Rights of Persons with Disabilities.

Read TEDxSydney's Q&A with Ron McCallum >>

More profile about the speaker
Ron McCallum | Speaker | TED.com
TEDxSydney

Ron McCallum: How technology allowed me to read

Ron McCallum: Comment la technologie m'a permis de lire

Filmed:
719,205 views

Quelques mois après sa naissance, en 1948, Ron McCallum est devenu aveugle. Dans cette conférence délicieuse et touchante, il nous montre comment il arrive malgré tout à lire ; il rend grâce à la technologie informatique adaptative qui rend cela possible. Avec l'aide de ces nouveaux outils intelligents, et celle de généreux bénévoles, il est devenu avocat, universitaire, et, plus que tout, un lecteur avide. Bienvenue à la révolution de la lecture pour les aveugles. (Filmé à TEDxSydney)
- Labor lawyer and activist
Blind almost since birth, Ron McCallum is one of Australia's most respected legal scholars, and an activist on behalf of disabled people around the globe. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I was about threeTrois or fourquatre yearsannées oldvieux,
0
737
4290
Quand j'avais trois ou quatre ans,
00:17
I rememberrappelles toi my mummaman readingen train de lire a storyrécit to me
1
5027
3882
je me souviens de ma mère
nous lisant une histoire,
00:20
and my two biggros brothersfrères,
2
8909
2715
à mes deux grands frères et à moi.
00:23
and I rememberrappelles toi puttingen mettant up my handsmains
3
11624
2019
Je me souviens d'avoir tendu les mains
00:25
to feel the pagepage of the booklivre,
4
13643
2003
pour sentir la page du livre,
00:27
to feel the picturephoto they were discussingdiscuter.
5
15646
3531
et sentir l'image dont ils parlaient.
00:31
And my mummaman said, "DarlingDarling,
6
19177
2449
Ma mère a dit : « Mon chéri,
00:33
rememberrappelles toi that you can't see
7
21626
2853
rappelle-toi que tu ne peux pas voir
00:36
and you can't feel the picturephoto
8
24479
3046
ni sentir l'image,
00:39
and you can't feel the printimpression on the pagepage."
9
27525
2937
ni sentir le texte imprimé sur la page. »
00:42
And I thought to myselfmoi même,
10
30462
1774
Je me suis dit en moi-même :
00:44
"But that's what I want to do.
11
32236
1895
« Mais c'est exactement ce que je veux faire !
00:46
I love storieshistoires. I want to readlis."
12
34131
4161
J'adore les histoires. Je veux lire. »
00:50
Little did I know
13
38292
2262
J'ignorais alors
00:52
that I would be partpartie of a technologicaltechnologique revolutionrévolution
14
40554
2519
que je participerais
à une révolution technologique
00:55
that would make that dreamrêver come truevrai.
15
43073
3701
qui rendrait ce rêve réalisable.
00:58
I was bornnée prematureprématuré by about 10 weekssemaines,
16
46774
3417
Je suis né prématuré,
d'environ 10 semaines,
01:02
whichlequel resulteda entraîné in my blindnesscécité, some 64 yearsannées agodepuis.
17
50191
4645
ce qui m'a rendu aveugle,
il y a de cela 64 ans.
01:06
The conditioncondition is knownconnu as retrolentalfibroplasie fibroplasiafibroplasie,
18
54836
2870
Cette maladie est connue sous le nom de
fibroplasie rétrolentale,
01:09
and it's now very rarerare in the developeddéveloppé worldmonde.
19
57706
3885
elle est devenue très rare
dans les pays développés.
01:13
Little did I know, lyingmensonge curledchicorées up
20
61591
2909
Pelotonné dans ma couveuse en 1948,
01:16
in my primPrim babybébé humidicribhumidicrib in 1948
21
64500
4793
je ne pouvais pas savoir
01:21
that I'd been bornnée at the right placeendroit
22
69293
2828
que j'étais né au bon endroit
01:24
and the right time,
23
72121
2565
et au bon moment,
01:26
that I was in a countryPays where I could participateparticiper
24
74686
3884
que je me trouvais dans un pays
où je pourrais participer
01:30
in the technologicaltechnologique revolutionrévolution.
25
78570
2933
à la révolution technologique.
01:33
There are 37 millionmillion totallytotalement blindaveugle people on our planetplanète,
26
81503
5441
Nous sommes 37 millions de personnes
totalement aveugles sur notre planète,
01:38
but those of us who'vequi a sharedpartagé in the technologicaltechnologique changeschangements
27
86944
3224
mais ceux d'entre nous qui ont pu profiter
des progrès technologiques
01:42
mainlyprincipalement come from NorthNord AmericaL’Amérique, EuropeL’Europe,
28
90168
3004
viennent principalement
d'Amérique du Nord, d'Europe,
01:45
JapanJapon and other developeddéveloppé partsles pièces of the worldmonde.
29
93172
4425
du Japon et des autres pays développés.
01:49
ComputersOrdinateurs have changedmodifié the livesvies of us all in this roomchambre
30
97597
3173
Les ordinateurs ont changé la vie
de tout le monde dans cette salle,
01:52
and around the worldmonde,
31
100770
903
et partout dans le monde,
01:53
but I think they'veils ont changedmodifié the livesvies
32
101673
1667
mais je pense qu'ils nous ont changé la vie
01:55
of we blindaveugle people more than any other groupgroupe.
33
103340
3543
à nous, les aveugles,
plus que pour n'importe quel autre groupe.
01:58
And so I want to tell you about the interactioninteraction
34
106883
3278
Je veux vous parler de l'interaction
02:02
betweenentre computer-basedassistée par ordinateur adaptiveadaptatif technologyLa technologie
35
110161
3052
entre la technologie adaptative informatique
02:05
and the manybeaucoup volunteersbénévoles who helpedaidé me over the yearsannées
36
113213
4662
et les nombreux bénévoles qui m'ont aidé
pendant toutes ces années
02:09
to becomedevenir the personla personne I am todayaujourd'hui.
37
117875
3401
à devenir la personne que je suis aujourd'hui.
02:13
It's an interactioninteraction betweenentre volunteersbénévoles,
38
121276
2634
C'est une interaction entre des bénévoles,
02:15
passionatepassionné inventorsinventeurs and technologyLa technologie,
39
123910
2921
des inventeurs passionnés, et la technologie.
02:18
and it's a storyrécit that manybeaucoup other blindaveugle people could tell.
40
126831
2935
C'est une histoire que beaucoup
d'autres aveugles pourraient raconter.
02:21
But let me tell you a bitbit about it todayaujourd'hui.
41
129766
4415
Mais laissez-moi vous en dire un mot aujourd'hui.
02:26
When I was fivecinq, I wentest allé to schoolécole and I learnedappris braillebraille.
42
134181
3826
Quand j'ai eu cinq ans, je suis allé à l'école,
et j'ai appris le braille.
02:30
It's an ingeniousingénieux systemsystème of sixsix dotspoints
43
138007
2524
C'est un ingénieux système de six points
02:32
that are punchedperforé into paperpapier,
44
140531
1734
poinçonnés sur du papier,
02:34
and I can feel them with my fingersdes doigts.
45
142265
3387
et que je peux sentir avec les doigts.
02:37
In factfait, I think they're puttingen mettant up my gradequalité sixsix reportrapport.
46
145652
3176
En fait, je crois qu'ils projettent
mon bulletin de CM2.
02:40
I don't know where JulianJulian MorrowMorrow got that from.
47
148828
2725
Je ne sais pas où Julian Morrow a trouvé ça.
02:43
(LaughterRires)
48
151553
1556
(Rires)
02:45
I was prettyjoli good in readingen train de lire,
49
153109
1821
J'étais assez bon en lecture,
02:46
but religionreligion and musicalmusical appreciationappréciation needednécessaire more work.
50
154930
4960
mais je devais fournir plus d'efforts
en religion et en musique.
02:51
(LaughterRires)
51
159890
1476
(Rires)
02:53
When you leavelaisser the operaopéra housemaison,
52
161366
2087
Quand vous quitterez l'Opéra,
02:55
you'lltu vas find there's braillebraille signagepanneaux de signalisation in the liftsascenseurs.
53
163453
3409
vous verrez qu'il y a des signes en braille
dans les ascenseurs.
02:58
Look for it. Have you noticedremarqué it?
54
166862
3717
Cherchez-les.
Vous les aviez déjà remarqués ?
03:02
I do. I look for it all the time.
55
170579
2730
Moi oui.
Je les cherche tout le temps.
03:05
(LaughterRires)
56
173309
2086
(Rires)
03:07
When I was at schoolécole,
57
175395
2339
Quand j'étais à l'école,
03:09
the bookslivres were transcribedtranscription de l’acte by transcriberstranscripteurs,
58
177734
3292
les livres étaient transcrits
par des transcripteurs,
03:13
voluntaryvolontaire people who punchedperforé one dotpoint at a time
59
181026
2833
des bénévoles qui tapaient
un point après l'autre
03:15
so I'd have volumesles volumes to readlis,
60
183859
1668
pour que j'aie des ouvrages à lire,
03:17
and that had been going on, mainlyprincipalement by womenfemmes,
61
185527
2459
principalement des femmes,
03:19
sincedepuis the lateen retard 19thth centurysiècle in this countryPays,
62
187986
2673
et c'était ainsi depuis la fin du 19e siècle
dans ce pays,
03:22
but it was the only way I could readlis.
63
190659
2484
mais c'était la seule façon pour moi
de pouvoir lire.
03:25
When I was in highhaute schoolécole,
64
193143
2394
Quand j'étais au lycée,
03:27
I got my first PhilipsPhilips reel-to-reelbobine à bobine taperuban recorderenregistreur,
65
195537
3806
j'ai eu mon premier magnétophone
Philips à bobines,
03:31
and taperuban recordersenregistreurs becamedevenu my sortTrier of pre-computerl’ordinateur
66
199343
3389
et les magnétophones sont devenus
mon moyen d'apprentissage
03:34
mediummoyen of learningapprentissage.
67
202732
2180
avant l'arrivée des ordinateurs.
03:36
I could have familyfamille and friendscopains readlis me materialMatériel,
68
204912
3139
Ma famille et mes amis
pouvaient me lire des textes,
03:40
and I could then readlis it back
69
208051
2393
et je pouvais ensuite les écouter
03:42
as manybeaucoup timesfois as I needednécessaire.
70
210444
2556
autant de fois que nécessaire.
03:45
And it broughtapporté me into contactcontact
71
213000
1520
Cela m'a fait rencontrer
03:46
with volunteersbénévoles and helpersaides.
72
214520
2010
des bénévoles et des aides.
03:48
For exampleExemple, when I studiedétudié at graduatediplômé schoolécole
73
216530
4492
Par exemple, quand je préparais
ma maîtrise de droit
03:53
at Queen'sReine UniversityUniversité in CanadaCanada,
74
221022
2237
à l'Université du Queen's, au Canada,
03:55
the prisonersles prisonniers at the CollinsCollins BayBaie jailprison agreedD'accord to help me.
75
223259
4083
les détenus de la prison de Collins Bay
ont accepté de m'aider.
03:59
I gavea donné them a taperuban recorderenregistreur, and they readlis into it.
76
227342
2805
Je leur ai donné un magnétophone,
et de la sorte, ils m'ont enregistré de la lecture.
04:02
As one of them said to me,
77
230147
1286
Comme m'a dit l'un d'entre eux,
04:03
"RonRon, we ain'tn'est pas going anywherenulle part at the momentmoment."
78
231433
2759
« Ron, rassure-toi, on ne va pas se sauver. »
04:06
(LaughterRires)
79
234192
2461
(Rires)
04:08
But think of it. These menHommes,
80
236653
2305
Mais réfléchissez-y.
Ces hommes,
04:10
who hadn'tn'avait pas had the educationaléducatif opportunitiesopportunités I'd had,
81
238958
3947
qui n'avaient pas eu autant de chance
que moi dans leur éducation,
04:14
helpedaidé me gainGain post-graduatede troisième cycle qualificationsqualifications in lawloi
82
242905
4276
m'ont aidé à obtenir ma maitrise de droit
04:19
by theirleur dedicateddévoué help.
83
247181
3419
par leur aide dévouée.
04:22
Well, I wentest allé back and becamedevenu an academicacadémique
84
250600
2361
J'ai continué, et je suis devenu professeur
04:24
at Melbourne'sDe Melbourne MonashMonash UniversityUniversité,
85
252961
2642
à l'Université Monash de Melbourne,
04:27
and for those 25 yearsannées,
86
255603
3510
et pendant ces 25 ans,
04:31
taperuban recordersenregistreurs were everything to me.
87
259113
2813
les magnétophones ont été tout pour moi.
04:33
In factfait, in my officeBureau in 1990,
88
261926
2451
En fait, dans mon bureau, en 1990,
04:36
I had 18 milesmiles of taperuban.
89
264377
4527
je cumulais 30 kilomètres de bandes.
04:40
StudentsÉtudiants, familyfamille and friendscopains all readlis me materialMatériel.
90
268904
6905
Les étudiants, ma famille, mes amis,
tous me lisaient des textes.
04:47
MrsMme. LoisLois DoeryDoery,
91
275809
1537
Mme Lois Doery,
04:49
whomqui I laterplus tard camevenu to call my surrogatemère porteuse mummaman,
92
277346
2978
que j'ai plus tard fini par appeler
ma mère adoptive,
04:52
readlis me manybeaucoup thousandsmilliers of hoursheures ontosur taperuban.
93
280324
3652
a enregistré pour moi
plusieurs milliers d'heures de lecture sur bande.
04:55
One of the reasonsles raisons I agreedD'accord to give this talk todayaujourd'hui
94
283976
2464
L'une des raisons pour lesquelles j'ai accepté
de donner cette conférence aujourd'hui,
04:58
was that I was hopingen espérant that LoisLois would be here
95
286440
2489
c'est que j'espérais que Lois serait là
05:00
so I could introduceprésenter you to her and publiclyau public thank her.
96
288929
4037
pour que je puisse vous la présenter
et la remercier publiquement.
05:04
But sadlyMalheureusement, her healthsanté hasn'tn'a pas permittedpermis her to come todayaujourd'hui.
97
292966
3749
Mais malheureusement sa santé ne lui a pas permis
d'être parmi nous aujourd'hui.
05:08
But I thank you here, LoisLois, from this platformPlate-forme.
98
296715
4588
Mais je te remercie maintenant, Lois,
depuis cette estrade.
05:13
(ApplauseApplaudissements)
99
301303
6988
(Applaudissements)
05:25
I saw my first Applepomme computerordinateur in 1984,
100
313776
6859
J'ai eu mon premier ordinateur Apple,
en 1984,
05:32
and I thought to myselfmoi même,
101
320635
1525
et je me suis dit :
05:34
"This thing'sde chose got a glassverre screenécran, not much use to me."
102
322160
4968
« Ce machin a un écran de verre,
aucun intérêt pour moi. »
05:39
How very wrongfaux I was.
103
327128
4054
A quel point est-ce que je me trompais !
05:43
In 1987, in the monthmois our eldestaîné d’une famille sonfils GerardGerard was bornnée,
104
331182
4533
En 1987,
le même mois où naquit notre fils aîné Gerard,
05:47
I got my first blindaveugle computerordinateur,
105
335715
2454
j'ai eu mon premier ordinateur d'aveugle,
05:50
and it's actuallyréellement here.
106
338169
3214
il est là, en fait.
05:53
See it up there?
107
341383
1935
Vous le voyez ?
05:55
And you see it has no, what do you call it, no screenécran.
108
343318
4283
Comme vous le voyez, il n'a pas de...
Comment dites-vous... D'écran.
05:59
(LaughterRires)
109
347601
4318
(Rires)
06:03
It's a blindaveugle computerordinateur.
110
351919
1994
C'est un ordinateur aveugle.
06:05
(LaughterRires)
111
353913
1900
(Rires)
06:07
It's a KeynoteDiscours-programme GoldOr 84k,
112
355813
2605
C'est un Keynote Gold 84k,
06:10
and the 84k standspeuplements for it had 84 kilobyteskilo-octets of memoryMémoire.
113
358418
4176
le 84k signifie qu'il a 84 kilo-octets de mémoire.
06:14
(LaughterRires)
114
362594
2901
(Rires)
06:17
Don't laughrire, it costCoût me 4,000 dollarsdollars at the time. (LaughterRires)
115
365495
4938
Ne riez pas, il m'a coûté 4 000 dollars à l'époque.
(Rires)
06:22
I think there's more memoryMémoire in my watch.
116
370433
4694
Je crois qu'il y a plus de mémoire dans ma montre.
06:27
It was inventeda inventé by RussellRussell SmithSmith, a passionatepassionné inventorinventeur
117
375127
3020
Il a été inventé par Russell Smith,
un inventeur passionné,
06:30
in NewNouveau ZealandZélande who was tryingen essayant to help blindaveugle people.
118
378147
2798
néo-zélandais,
qui essayait d'aider les aveugles.
06:32
SadlyMalheureusement, he dieddécédés in a lightlumière planeavion crashcrash in 2005,
119
380945
3802
Hélas, il est mort
dans un accident d'avion, en 2005,
06:36
but his memoryMémoire livesvies on in my heartcœur.
120
384747
2858
mais il reste toujours présent dans mon cœur.
06:39
It meantsignifiait, for the first time,
121
387605
2252
Ça voulait dire que, pour la première fois,
06:41
I could readlis back what I had typedtapé into it.
122
389857
3331
je pouvais relire ce que j'avais tapé.
06:45
It had a speechdiscours synthesizersynthétiseur.
123
393188
1957
Il avait un synthétiseur vocal.
06:47
I'd writtenécrit my first coauthoredCo-auteur de laborla main d'oeuvre lawloi booklivre
124
395145
2260
J'avais co-écrit mon premier livre
sur le droit du travail en 1979,
06:49
on a typewritermachine à écrire in 1979 purelypurement from memoryMémoire.
125
397405
4826
avec une machine à écrire,
entièrement de mémoire.
06:54
This now allowedpermis me to readlis back what I'd writtenécrit
126
402231
4311
Mais avec ça, je pouvais maintenant relire
ce que j'avais écrit
06:58
and to enterentrer the computerordinateur worldmonde,
127
406542
1678
et entrer dans le monde des ordinateurs,
07:00
even with its 84k of memoryMémoire.
128
408220
3400
même avec juste 84k de mémoire.
07:03
In 1974, the great RayRay KurzweilKurzweil, the AmericanAméricain inventorinventeur,
129
411620
5388
En 1974, le grand Ray Kurzweil,
l'inventeur américain,
07:09
workedtravaillé on buildingbâtiment a machinemachine that would scanbalayage bookslivres
130
417008
2750
a travaillé à construire une machine
qui scannerait les livres
07:11
and readlis them out in syntheticsynthétique speechdiscours.
131
419758
2531
et les lirait avec une voix synthétique.
07:14
OpticalOptique characterpersonnage recognitionreconnaissance unitsunités then
132
422289
2547
Jusque là,
la reconnaissance de texte
07:16
only operatedopéré usuallyd'habitude on one fontpolice,
133
424836
2740
ne fonctionnait en général
qu'avec une seule police de caractère,
07:19
but by usingen utilisant charge-coupledcouplage de charge devicedispositif flatbedà plat scannersscanners
134
427576
4344
mais en utilisant des scanners plats
à transfert de charge
07:23
and speechdiscours synthesizerssynthétiseurs,
135
431920
1506
et des synthétiseurs vocaux,
07:25
he developeddéveloppé a machinemachine that could readlis any fontpolice.
136
433426
4406
il a construit une machine qui pouvait lire
n'importe quelle police.
07:29
And his machinemachine, whichlequel was as biggros as a washingla lessive machinemachine,
137
437832
3131
Sa machine,
qui était aussi grosse qu'une machine à laver,
07:32
was launchedlancé on the 13thth of JanuaryJanvier, 1976.
138
440963
3974
a été lancée le 13 janvier 1976 ;
07:36
I saw my first commerciallycommercialement availabledisponible KurzweilKurzweil
139
444937
3083
j'ai eu ma première Kurzweil
07:40
in MarchMars 1989, and it blewa soufflé me away,
140
448020
3307
en mars 1989, et ça m'a bluffé.
07:43
and in SeptemberSeptembre 1989,
141
451327
2790
En septembre 1989,
07:46
the monthmois that my associateassocié professorshipposte de professeur
142
454117
3193
le même mois où l'on m'a annoncé
07:49
at MonashMonash UniversityUniversité was announcedannoncé,
143
457310
1972
que j'étais admis comme maître de conférence
à l'Université Monash,
07:51
the lawloi schoolécole got one, and I could use it.
144
459282
3858
l'école de droit en a acquis une,
et j'ai pu l'utiliser.
07:55
For the first time, I could readlis what I wanted to readlis
145
463140
4033
Pour la première fois,
je pouvais lire ce que je voulais
07:59
by puttingen mettant a booklivre on the scannerscanner.
146
467173
1408
en passant un livre au scanner,
08:00
I didn't have to be niceagréable to people!
147
468581
2716
je n'avais plus besoin
d'être aimable avec les gens !
08:03
(LaughterRires)
148
471297
2643
(Rires)
08:05
I no longerplus long would be censoredcensuré.
149
473940
2149
On ne me censurerait plus.
08:08
For exampleExemple, I was too shytimide then,
150
476089
3041
Par exemple, j'étais trop timide à l'époque,
08:11
and I'm actuallyréellement too shytimide now, to askdemander anybodyn'importe qui
151
479130
2472
et je le suis encore aujourd'hui,
pour demander à qui que ce soit
08:13
to readlis me out loudbruyant sexuallysexuellement explicitexplicite materialMatériel.
152
481602
2813
de me lire à voix haute
un texte sexuellement explicite.
08:16
(LaughterRires)
153
484415
3972
(Rires)
08:20
But, you know, I could poppop a booklivre on in the middlemilieu of the night, and --
154
488387
3488
Mais, désormais, je pouvais saisir un livre
au milieu de la nuit, et... Vous voyez...
08:23
(LaughterRires) (ApplauseApplaudissements)
155
491875
5723
(Rires)
(Applaudissements)
08:33
Now, the KurzweilKurzweil readerlecteur is simplysimplement
156
501528
3184
De nos jours, le lecteur Kurzweil se résume
08:36
a programprogramme on my laptopportable.
157
504712
2284
à une simple application sur mon PC portable.
08:38
That's what it's shrunkrétréci to.
158
506996
1344
C'est dire à quel point ils l'ont miniaturisé.
08:40
And now I can scanbalayage the latestdernier novelroman
159
508340
2090
Aujourd'hui je peux scanner
le dernier roman
08:42
and not wait to get it into talkingparlant booklivre librariesbibliothèques.
160
510430
2205
sans attendre qu'il ne sorte en livre audio.
08:44
I can keep up with my friendscopains.
161
512635
3261
Je peux être au même niveau
d'information que mes amis.
08:47
There are manybeaucoup people who have helpedaidé me in my life,
162
515896
3240
Il y a beaucoup de gens
qui m'ont aidé dans la vie,
08:51
and manybeaucoup that I haven'tn'a pas metrencontré.
163
519136
2631
et je n'ai jamais rencontré
la plupart d'entre eux.
08:53
One is anotherun autre AmericanAméricain inventorinventeur TedTed HenterHenter.
164
521767
3649
L'un d'entre eux est un autre
inventeur américain, Ted Henter,
08:57
TedTed was a motorcyclemoto racerRacer,
165
525416
2372
Ted était pilote de motos,
08:59
but in 1978 he had a carvoiture accidentaccident and lostperdu his sightvue,
166
527788
4232
mais en 1978 il a perdu la vue
dans un accident de voiture,
09:04
whichlequel is devastatingdévastateur if you're tryingen essayant to ridebalade motorbikesmotos.
167
532020
3559
ce qui peut être catastrophique
quand on conduit des motos.
09:07
He then turnedtourné to beingétant a waterskierskieur
168
535579
2796
Il s'est alors tourné vers le ski nautique,
09:10
and was a championchampion disableddésactivée waterskierskieur.
169
538375
3512
et a été champion de ski nautique handisport.
09:13
But in 1989, he teamedfait équipe up with BillProjet de loi JoyceJoyce
170
541887
3247
En 1989, il a fait équipe avec Bill Joyce
09:17
to developdévelopper a programprogramme that would readlis out
171
545134
4135
pour développer un logiciel qui lirait à voix haute
09:21
what was on the computerordinateur screenécran
172
549269
1751
ce qui s'affiche
sur un écran d'ordinateur,
09:23
from the NetNET or from what was on the computerordinateur.
173
551020
2004
que cela provienne d'Internet,
ou du disque dur de l'ordinateur.
09:25
It's calledappelé JAWSMÂCHOIRES, JobJob AccessAccès With SpeechDiscours,
174
553024
3507
Il s'appelle JAWS, Job Access With Speech
[Logiciel pour Déficient Visuel],
09:28
and it soundsdes sons like this.
175
556531
2004
et voici ce que cela donne :
09:30
(JAWSMÂCHOIRES speakingParlant)
176
558535
3885
(extrait d'une lecture par JAWS)
09:41
RonRon McCallumMcCallum: Isn't that slowlent?
177
569985
1763
Ron McCallum : C'est très lent, non ?
09:43
(LaughterRires)
178
571748
970
(Rires)
09:44
You see, if I readlis like that, I'd falltomber asleependormi.
179
572718
2268
Si je lisais comme ça,
je tomberais endormi.
09:46
I slowedralenti it down for you.
180
574986
1209
Je l'ai ralenti pour vous.
09:48
I'm going to askdemander that we playjouer it at the speedla vitesse I readlis it.
181
576195
3272
Je vais demander qu'on le passe
à la vitesse où je le lis.
09:51
Can we playjouer that one?
182
579467
2515
Est-ce qu'on peut passer celui-là ?
09:53
(JAWSMÂCHOIRES speakingParlant)
183
581982
4755
(extrait d'une lecture par JAWS)
10:07
(LaughterRires)
184
595809
2023
(Rires)
10:09
RMRM: You know, when you're markingmarquage studentétudiant essaysessais,
185
597832
1821
RM : Vous savez,
quand vous corrigez des copies,
10:11
you want to get throughpar them fairlyéquitablement quicklyrapidement.
186
599653
1917
vous préférez en venir à bout assez rapidement.
10:13
(LaughterRires) (ApplauseApplaudissements)
187
601570
7078
(Rires)
(Applaudissements)
10:23
This technologyLa technologie that fascinatedfasciné me in 1987
188
611139
3583
La technologie qui me fascinait en 1987
10:26
is now on my iPhoneiPhone and on yoursle tiens as well.
189
614722
3721
se trouve maintenant sur mon iPhone,
comme sur le vôtre.
10:30
But, you know, I find readingen train de lire with machinesmachines
190
618443
3534
Mais vous savez,
je trouve que lire avec des machines
10:33
a very lonelysolitaire processprocessus.
191
621977
2413
est une activité très solitaire.
10:36
I grewgrandi up with familyfamille, friendscopains, readingen train de lire to me,
192
624390
4939
J'ai grandi avec une famille et des amis
qui me faisaient la lecture,
10:41
and I lovedaimé the warmthchaleur and the breathsouffle
193
629329
2919
et j'aimais la chaleur, la respiration,
10:44
and the closenessproximité of people readingen train de lire.
194
632248
2354
et la proximité des gens
qui me faisaient la lecture.
10:46
Do you love beingétant readlis to?
195
634602
2273
Vous aimez qu'on vous fasse la lecture ?
10:48
And one of my mostles plus enduringEnduring memoriessouvenirs
196
636875
2800
L'un de mes souvenirs les plus précieux
10:51
is in 1999, MaryMarie readingen train de lire to me and the childrenles enfants
197
639675
5449
date de 1999, où Mary nous lisait
aux enfants et à moi,
10:57
down nearprès ManlyManly BeachPlage
198
645124
2396
près de Manly Beach.
10:59
"HarryHarry PotterPotter and the Philosopher'sPhilosophale StonePierre."
199
647520
3405
« Harry Potter et la Pierre Philosophale »
11:02
Isn't that a great booklivre?
200
650925
2303
N'est-ce pas un super livre ?
11:05
I still love beingétant closeFermer to someoneQuelqu'un readingen train de lire to me.
201
653228
2832
J'aime toujours être près de quelqu'un
qui me fait la lecture.
11:08
But I wouldn'tne serait pas give up the technologyLa technologie,
202
656060
1761
Mais je ne voudrais pas
abandonner la technologie,
11:09
because it's allowedpermis me to leadconduire a great life.
203
657821
5290
parce qu'elle m'a permis de vivre
une vie formidable.
11:15
Of coursecours, talkingparlant bookslivres for the blindaveugle
204
663111
2687
Bien sûr, les livres audio pour aveugles
11:17
predatedantérieur à all this technologyLa technologie.
205
665798
1612
existaient déjà avant cette technologie.
11:19
After all, the long-playingparades recordrecord was developeddéveloppé
206
667410
3479
Après tout, le disque longue durée a été inventé
11:22
in the earlyde bonne heure 1930s,
207
670889
1389
au début des années 30,
11:24
and now we put talkingparlant bookslivres on CDsCDs
208
672278
2689
et maintenant on met des livres audio sur CD,
11:26
usingen utilisant the digitalnumérique accessaccès systemsystème knownconnu as DAISYDAISY.
209
674967
5563
en utilisant un système d'accès numérique
nommé DAISY.
11:32
But when I'm readingen train de lire with syntheticsynthétique voicesvoix,
210
680530
3182
Mais quand je lis avec une voix synthétique,
11:35
I love to come home and readlis a racyRacy novelroman
211
683712
2950
j'aime rentrer chez moi et lire un roman osé
11:38
with a realréal voicevoix.
212
686662
3950
avec une vraie voix.
11:42
Now there are still barriersbarrières
213
690612
2072
Encore aujourd'hui, Il y a des barrières
11:44
in frontde face of we people with disabilitiesdéficience.
214
692684
1993
qui nous arrêtent,
nous les handicapés.
11:46
ManyDe nombreux websitessites Internet we can't readlis usingen utilisant JAWSMÂCHOIRES
215
694677
2918
Beaucoup de sites web
ne peuvent être lus avec JAWS
11:49
and the other technologiesles technologies.
216
697595
1287
ni avec les autres technologies.
11:50
WebsitesSites Web are oftensouvent very visualvisuel,
217
698882
2204
Les sites web sont souvent très visuels,
11:53
and there are all these sortssortes of graphsgraphiques
218
701086
1447
et ils contiennent tous ces graphiques
11:54
that aren'tne sont pas labeledétiqueté and buttonsboutons that aren'tne sont pas labeledétiqueté,
219
702533
2951
et boutons qui ne sont pas libellés.
11:57
and that's why the WorldMonde WideLarge WebWeb ConsortiumConsortium 3,
220
705484
3797
C'est pourquoi
le World Wide Web Consortium, ou W3C,
12:01
knownconnu as W3C, has developeddéveloppé worldwideà l'échelle mondiale standardsnormes
221
709281
5563
a développé des standards internationaux
12:06
for the InternetInternet.
222
714844
1414
pour l'Internet.
12:08
And we want all InternetInternet usersutilisateurs or InternetInternet sitesite ownerspropriétaires
223
716258
5430
Nous voulons que tous les propriétaires de sites
12:13
to make theirleur sitesdes sites compatiblecompatible so that
224
721688
2222
rendent leurs sites compatibles,
de façon à ce que nous,
12:15
we personspersonnes withoutsans pour autant visionvision can have a levelniveau playingen jouant fieldchamp.
225
723910
4676
les personnes non-voyantes,
soyons mises sur un pied d’égalité.
12:20
There are other barriersbarrières broughtapporté about by our lawslois.
226
728586
4055
Il y a d'autres barrières
causées par nos lois.
12:24
For exampleExemple, AustraliaAustralie,
227
732641
2549
Par exemple, l'Australie,
12:27
like about one thirdtroisième of the world'smonde countriesdes pays,
228
735190
2492
comme environ un tiers des pays de la planète,
12:29
has copyrightdroits d'auteur exceptionsexceptions whichlequel allowpermettre bookslivres to be brailledbraille
229
737682
4544
a des exceptions au droit d'auteur
qui permettent aux livres d'être transcrits en braille,
12:34
or readlis for we blindaveugle personspersonnes.
230
742226
2172
ou lus,
pour nous autres les aveugles.
12:36
But those bookslivres can't travelVoyage acrossà travers bordersles frontières.
231
744398
3220
Mais ces livres ne peuvent pas franchir
les frontières.
12:39
For exampleExemple, in SpainEspagne, there are a 100,000
232
747618
2782
Par exemple, en Espagne,
12:42
accessibleaccessible bookslivres in SpanishEspagnol.
233
750400
2026
il y a 100 000 livres disponibles en espagnol.
12:44
In ArgentinaArgentine, there are 50,000.
234
752426
2378
En Argentine, il y en a 50 000.
12:46
In no other LatinLatine AmericanAméricain countryPays
235
754804
1779
Dans les autres pays d'Amérique Latine,
12:48
are there more than a couplecouple of thousandmille.
236
756583
2077
il n'y en a que quelques milliers.
12:50
But it's not legallégal to transporttransport the bookslivres
237
758660
2105
Mais il est illégal de transporter les livres
12:52
from SpainEspagne to LatinLatine AmericaL’Amérique.
238
760765
2825
d'Espagne vers l'Amérique Latine.
12:55
There are hundredsdes centaines of thousandsmilliers of accessibleaccessible bookslivres
239
763590
2757
Il y a des centaines de milliers
de livres disponibles
12:58
in the UnitedUnie StatesÉtats, BritainLa Grande-Bretagne, CanadaCanada, AustraliaAustralie, etcetc.,
240
766347
2876
aux Etats-Unis, en Grande-Bretagne,
au Canada, en Australie, etc,
13:01
but they can't be transportedtransportés to the 60 countriesdes pays
241
769223
2689
mais on ne peut pas les exporter
dans les 60 pays de la planète
13:03
in our worldmonde where EnglishAnglais is the first and the secondseconde languagela langue.
242
771912
2974
où l'anglais est la première
ou la seconde langue.
13:06
And rememberrappelles toi I was tellingrécit you about HarryHarry PotterPotter.
243
774886
3411
Vous vous rappelez que je vous parlais
d'Harry Potter.
13:10
Well, because we can't transporttransport bookslivres acrossà travers bordersles frontières,
244
778297
3114
Eh bien, comme on ne peut pas
faire franchir les frontières aux livres,
13:13
there had to be separateséparé versionsversions readlis
245
781411
1924
on est obligé d'enregistrer
des versions différentes
13:15
in all the differentdifférent English-speakingAnglophone countriesdes pays:
246
783335
2929
dans chaque pays anglophone :
13:18
BritainLa Grande-Bretagne, UnitedUnie StatesÉtats, CanadaCanada, AustraliaAustralie,
247
786264
3051
la Grande-Bretagne, les Etats-Unis,
le Canada, l'Australie,
13:21
and NewNouveau ZealandZélande all had to have
248
789315
2081
et la Nouvelle-Zélande doivent chacun avoir
13:23
separateséparé readingslectures of HarryHarry PotterPotter.
249
791396
2743
un enregistrement séparé d'Harry Potter.
13:26
And that's why, nextprochain monthmois in MoroccoMaroc,
250
794139
3114
C'est pourquoi, le mois prochain, au Maroc,
13:29
a meetingréunion is takingprise placeendroit betweenentre all the countriesdes pays.
251
797253
2499
il y aura un colloque rassemblant tous les pays.
13:31
It's something that a groupgroupe of countriesdes pays
252
799752
1403
C'est quelque chose qu'un groupe de pays
13:33
and the WorldMonde BlindAveugles UnionUnion are advocatingpréconisant,
253
801155
2128
ainsi que l'Union Mondiale des Aveugles,
tentent de promouvoir,
13:35
a cross-borderfusions-acquisitions internationales treatytraité
254
803283
2318
un traité trans-frontalier,
qui stipulera
13:37
so that if bookslivres are availabledisponible underen dessous de a copyrightdroits d'auteur exceptionexception
255
805601
3138
que si des livres sont disponibles dans un pays
en vertu des exceptions au droit d'auteur
13:40
and the other countryPays has a copyrightdroits d'auteur exceptionexception,
256
808739
1969
et qu'un autre pays partage ces exceptions,
13:42
we can transporttransport those bookslivres acrossà travers bordersles frontières
257
810708
2398
on puisse faire franchir les frontières à ces livres
13:45
and give life to people, particularlyparticulièrement in developingdéveloppement countriesdes pays,
258
813106
3216
et faire revivre les gens, en particulier
dans les pays en voie de développement,
13:48
blindaveugle people who don't have the bookslivres to readlis.
259
816322
3925
où les personnes aveugles
n'ont pas de livres à lire.
13:52
I want that to happense produire.
260
820247
2112
Je veux que cela arrive.
13:54
(ApplauseApplaudissements)
261
822359
8239
(Applaudissements)
14:02
My life has been extraordinarilyextraordinairement blessedbéni
262
830598
3265
Ma vie a été extraordinaire,
14:05
with marriagemariage and childrenles enfants
263
833863
2634
grâce à mon mariage et à mes enfants,
14:08
and certainlycertainement interestingintéressant work to do,
264
836497
3079
et aux métiers intéressants
que j'ai pu exercer,
14:11
whetherqu'il s'agisse it be at the UniversityUniversité of SydneySydney LawDroit SchoolÉcole,
265
839576
2654
que ce soit à l'école de droit
de l'Université de Sydney,
14:14
where I servedservi a termterme as deandoyen,
266
842230
1272
où j'ai servi en tant doyen,
durant un trimestre
14:15
or now as I sitasseoir on the UnitedUnie NationsNations Unies CommitteeComité
267
843502
3521
ou aujourd'hui,
quand je siège au Comité des Nations-Unies
14:19
on the RightsDroits of PersonsPersonnes with DisabilitiesDéficience, in GenevaGenève.
268
847023
3140
pour les Droits des Personnes Handicapées,
à Genève.
14:22
I've indeedeffectivement been a very fortunatechanceux humanHumain beingétant.
269
850163
4995
En vérité, j'ai eu beaucoup de chance.
14:27
I wondermerveille what the futureavenir will holdtenir.
270
855158
3008
Je me demande ce que le futur nous réserve.
14:30
The technologyLa technologie will advanceavance even furtherplus loin,
271
858166
3691
La technologie fera encore des progrès,
14:33
but I can still rememberrappelles toi my mummaman sayingen disant, 60 yearsannées agodepuis,
272
861857
3668
mais je me souviens toujours de ma mère disant,
il y a 60 ans,
14:37
"RememberN’oubliez pas, darlingchéri,
273
865525
1934
« Rappelle-toi, chéri,
14:39
you'lltu vas never be ablecapable to readlis the printimpression with your fingersdes doigts."
274
867459
4145
tu ne pourras jamais lire les textes
avec les doigts. »
14:43
I'm so gladcontent de that the interactioninteraction betweenentre braillebraille transcriberstranscripteurs,
275
871604
5177
Je suis si heureux que les interactions entre
des transcripteurs de braille,
14:48
volunteerbénévole readerslecteurs and passionatepassionné inventorsinventeurs,
276
876781
2897
des lecteurs bénévoles
et des inventeurs passionnés,
14:51
has allowedpermis this dreamrêver of readingen train de lire to come truevrai for me
277
879678
3190
aient permis à ce rêve de lecture
de devenir réalité, pour moi,
14:54
and for blindaveugle people throughouttout au long de the worldmonde.
278
882868
3004
comme pour les aveugles du monde entier.
14:57
I'd like to thank my researcherchercheur HannahHannah MartinMartin,
279
885872
3646
Je voudrais remercier ma documentaliste,
Hannah Martin,
15:01
who is my slidefaire glisser clickerClicker, who clicksclics the slidesglisse,
280
889518
2970
qui fait défiler les diapos pour moi,
15:04
and my wifefemme, ProfessorProfesseur MaryMarie CrockRécipient de la mijoteuse, who'squi est the lightlumière of my life,
281
892488
4391
et ma femme, le Professeur Mary Crock,
qui est la lumière de ma vie,
15:08
is comingvenir on to collectcollecte me.
282
896879
1358
qui vient me chercher.
15:10
I want to thank her too.
283
898237
1195
Je veux la remercier elle aussi.
15:11
I think I have to say goodbyeau revoir now.
284
899432
2000
Maintenant, je crois qu'il faut
que je vous dise au revoir,
15:13
BlessBénisse you. Thank you very much.
285
901432
1571
Dieu vous bénisse. Merci beaucoup.
15:15
(ApplauseApplaudissements)
286
903003
1724
(Applaudissements)
15:16
YayYay! (ApplauseApplaudissements)
287
904727
9238
Youpi !
(Applaudissements)
15:32
Okay. Okay. Okay. Okay. Okay. (ApplauseApplaudissements)
288
920602
5969
OK. OK. OK. OK. OK.
(Applaudissements)
Translated by Patrick Brault

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ron McCallum - Labor lawyer and activist
Blind almost since birth, Ron McCallum is one of Australia's most respected legal scholars, and an activist on behalf of disabled people around the globe.

Why you should listen

Ron McCallum AO is one of Australia's most respected industrial and discrimination lawyers and a prominent human rights advocate. With a long career as a legal academic and teacher, in 1993 he became the first totally blind person appointed to a full professorship at any Australian university when he became Professor in Industrial Law at the University of Sydney. He served as Dean of the University of Sydney Law School for five years and is now an emeritus professor. McCallum is a leading light in the disabled community, working for equality among all Australians. He is also chair of the United Nations Committee on the Rights of Persons with Disabilities.

Read TEDxSydney's Q&A with Ron McCallum >>

More profile about the speaker
Ron McCallum | Speaker | TED.com