ABOUT THE SPEAKER
Ron McCallum - Labor lawyer and activist
Blind almost since birth, Ron McCallum is one of Australia's most respected legal scholars, and an activist on behalf of disabled people around the globe.

Why you should listen

Ron McCallum AO is one of Australia's most respected industrial and discrimination lawyers and a prominent human rights advocate. With a long career as a legal academic and teacher, in 1993 he became the first totally blind person appointed to a full professorship at any Australian university when he became Professor in Industrial Law at the University of Sydney. He served as Dean of the University of Sydney Law School for five years and is now an emeritus professor. McCallum is a leading light in the disabled community, working for equality among all Australians. He is also chair of the United Nations Committee on the Rights of Persons with Disabilities.

Read TEDxSydney's Q&A with Ron McCallum >>

More profile about the speaker
Ron McCallum | Speaker | TED.com
TEDxSydney

Ron McCallum: How technology allowed me to read

איך הטכנולוגיה איפשרה לי לקרוא

Filmed:
719,205 views

חודשים לאחר שהוא נולד, ב-1948, רון מקקאלום נעשה עיוור. בשיחה המקסימה והמרגשת הזאת, הוא מראה איך הוא מסוגל לקרוא-- וחוגג את ההתקדמות של כלים חכמים וטכנולוגיות מחשב אדפטיביות שמאפשרים זאת. בעזרתם, ובזאת של מתנדבים נדיבים, הוא נעשה לעורך דיןף אקדמאי, ויותר מהכל, קורא צמא. ברוכים הבאים למהפיכת הקריאה של העיוורים. (צולם ב TEDx סידני.)
- Labor lawyer and activist
Blind almost since birth, Ron McCallum is one of Australia's most respected legal scholars, and an activist on behalf of disabled people around the globe. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I was about threeשְׁלוֹשָׁה or fourארבעה yearsשנים oldישן,
0
737
4290
כשהייתי בערך בן שלוש או ארבע,
00:17
I rememberלִזכּוֹר my mumאמא readingקריאה a storyכַּתָבָה to me
1
5027
3882
אני זוכר שאמי הקריאה סיפור לי
00:20
and my two bigגָדוֹל brothersאחים,
2
8909
2715
ולשני אחי הגדולים,
00:23
and I rememberלִזכּוֹר puttingלשים up my handsידיים
3
11624
2019
ואני זוכר שהרמתי את הידיים
00:25
to feel the pageעמוד of the bookסֵפֶר,
4
13643
2003
כדי להרגיש את העמוד של הספר,
00:27
to feel the pictureתְמוּנָה they were discussingדנים.
5
15646
3531
כדי להרגיש את התמונה שעליה הם דיברו.
00:31
And my mumאמא said, "Darlingמוֹתֶק,
6
19177
2449
ואמא שלי אמרה, "יקירי,
00:33
rememberלִזכּוֹר that you can't see
7
21626
2853
זכור שאינך יכול לראות
00:36
and you can't feel the pictureתְמוּנָה
8
24479
3046
ואינך יכול להרגיש את התמונה
00:39
and you can't feel the printהדפס on the pageעמוד."
9
27525
2937
ואינך יכול להרגיש את ההדפסה על הדף".
00:42
And I thought to myselfעצמי,
10
30462
1774
וחשבתי לעצמי,
00:44
"But that's what I want to do.
11
32236
1895
"אבל זה מה שאני רוצה לעשות.
00:46
I love storiesסיפורים. I want to readלקרוא."
12
34131
4161
אני אוהב סיפורים. אני רוצה לקרוא."
00:50
Little did I know
13
38292
2262
מה שלא ידעתי אז
00:52
that I would be partחֵלֶק of a technologicalטֶכנוֹלוֹגִי revolutionמַהְפֵּכָה
14
40554
2519
זה שאני אהיה חלק ממהפיכה טכנולוגית
00:55
that would make that dreamחולם come trueנָכוֹן.
15
43073
3701
שתגרום לחלום הזה להתגשם.
00:58
I was bornנוֹלָד prematureמוקדם מדי by about 10 weeksשבועות,
16
46774
3417
אני נולדתי כעשרה שבועות לפני הזמן,
01:02
whichאיזה resultedתוצאה in my blindnessעיוורון, some 64 yearsשנים agoלִפנֵי.
17
50191
4645
מה שגרם לעיוורון שלי, לפני 64 שנה.
01:06
The conditionמַצָב is knownידוע as retrolentalרטרולנטי fibroplasiaפיברופלזיה,
18
54836
2870
המצב הרפואי הזה נקרא רטינופתיה של פגות,
01:09
and it's now very rareנָדִיר in the developedמפותח worldעוֹלָם.
19
57706
3885
והוא עכשיו מאוד נדיר בעולם המפותח.
01:13
Little did I know, lyingשֶׁקֶר curledמְסוּלסָל up
20
61591
2909
לא ידעתי אז, כששכבתי מכורבל
01:16
in my primמִצטַנֵעַ babyתִינוֹק humidicribלחות in 1948
21
64500
4793
בעריסה הצנועה שלי ב-1948
01:21
that I'd been bornנוֹלָד at the right placeמקום
22
69293
2828
שנולדתי בדיוק במקום הנכון
01:24
and the right time,
23
72121
2565
ובזמן הנכון,
01:26
that I was in a countryמדינה where I could participateלְהִשְׂתַתֵף
24
74686
3884
שהייתי במדינה שבה יכולתי להשתתף
01:30
in the technologicalטֶכנוֹלוֹגִי revolutionמַהְפֵּכָה.
25
78570
2933
במהפיכה הטכנולוגית.
01:33
There are 37 millionמִילִיוֹן totallyלְגַמרֵי blindסומא people on our planetכוכב לכת,
26
81503
5441
ישנם 37 מיליון אנשים עיוורים לגמרי בעולם שלנו,
01:38
but those of us who'veמי sharedמְשׁוּתָף in the technologicalטֶכנוֹלוֹגִי changesשינויים
27
86944
3224
אבל אלה מאיתנו שלקחו חלק בשינויים הטכנולוגיים
01:42
mainlyבעיקר come from Northצָפוֹן Americaאמריקה, Europeאֵירוֹפָּה,
28
90168
3004
באים בעיקר מצפון אמריקה, אירופה,
01:45
Japanיפן and other developedמפותח partsחלקים of the worldעוֹלָם.
29
93172
4425
יפן וחלקים מפותחים אחרים של העולם.
01:49
Computersמחשבים have changedהשתנה the livesחיים of us all in this roomחֶדֶר
30
97597
3173
מחשבים שינו את החיים של כל מי שנמצא פה בחדר הזה
01:52
and around the worldעוֹלָם,
31
100770
903
ובכל העולם,
01:53
but I think they'veהם כבר changedהשתנה the livesחיים
32
101673
1667
אבל אני חושב שהם שינו את החיים
01:55
of we blindסומא people more than any other groupקְבוּצָה.
33
103340
3543
שלנו העיוורים יותר מאשר כל קבוצה אחרת.
01:58
And so I want to tell you about the interactionאינטראקציה
34
106883
3278
ובכן, אני רוצה לספר לכם על האינטראקציה
02:02
betweenבֵּין computer-basedמבוסס מחשב adaptiveהסתגלות technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה
35
110161
3052
בין טכנולוגייה ממוחשבת אדפטיבית
02:05
and the manyרב volunteersמתנדבים who helpedעזר me over the yearsשנים
36
113213
4662
ובין המתנדבים הרבים שעזרו לי במהלך השנים
02:09
to becomeהפכו the personאדם I am todayהיום.
37
117875
3401
להפוך לאדם שאני היום.
02:13
It's an interactionאינטראקציה betweenבֵּין volunteersמתנדבים,
38
121276
2634
זוהי אנטראקציה בין מתנדבים,
02:15
passionateמלא רגש inventorsממציאים and technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה,
39
123910
2921
ממציאים בעלי תשוקה וטכנולוגיה,
02:18
and it's a storyכַּתָבָה that manyרב other blindסומא people could tell.
40
126831
2935
וזהו סיפור שהרבה אנשים עיוורים אחרים יכולים לספר.
02:21
But let me tell you a bitbit about it todayהיום.
41
129766
4415
אבל תנו לי לספר לכם קצת עליו היום.
02:26
When I was fiveחָמֵשׁ, I wentהלך to schoolבית ספר and I learnedמְלוּמָד brailleברייל.
42
134181
3826
כשהייתי בן חמש, הלכתי לבית הספר ולמדתי כתב ברייל.
02:30
It's an ingeniousמְחוּכָּם systemמערכת of sixשֵׁשׁ dotsנקודות
43
138007
2524
זוהי מערכת גאונית של שש נקודות
02:32
that are punchedמְחוֹרָר into paperעיתון,
44
140531
1734
שמוטבעות על נייר,
02:34
and I can feel them with my fingersאצבעות.
45
142265
3387
ואני יכול להרגיש אותן עם האצבעות שלי.
02:37
In factעוּבדָה, I think they're puttingלשים up my gradeכיתה sixשֵׁשׁ reportלהגיש תלונה.
46
145652
3176
למעשה, אני חושב שהם מראים את התעודה שלי מכיתה ו'.
02:40
I don't know where Julianחוליאן Morrowמָחָר got that from.
47
148828
2725
אני לא יודע מאיפה ג'וליאן מורו השיג את זה.
02:43
(Laughterצחוק)
48
151553
1556
(צחוק)
02:45
I was prettyיפה good in readingקריאה,
49
153109
1821
הייתי די טוב בקריאה,
02:46
but religionדָת and musicalמוּסִיקָלִי appreciationהוֹקָרָה neededנָחוּץ more work.
50
154930
4960
אבל דת והערכה מוסיקלית נזקקו ליותר עבודה.
02:51
(Laughterצחוק)
51
159890
1476
(צחוק)
02:53
When you leaveלעזוב the operaאוֹפֵּרָה houseבַּיִת,
52
161366
2087
כשאתם עוזבים את בית האופרה,
02:55
you'llאתה find there's brailleברייל signageשילוט in the liftsמרים.
53
163453
3409
תגלו שיש כתב ברייל במעליות.
02:58
Look for it. Have you noticedשם לב it?
54
166862
3717
חפשו את זה. האם הבחנתם בזה?
03:02
I do. I look for it all the time.
55
170579
2730
אני כן. אני מחפש את זה כל הזמן.
03:05
(Laughterצחוק)
56
173309
2086
(צחוק)
03:07
When I was at schoolבית ספר,
57
175395
2339
כשהייתי בבית הספר,
03:09
the booksספרים were transcribedתמלול by transcribersindependent,
58
177734
3292
הספרים היו מתורגמים על ידי מתרגמים,
03:13
voluntaryמִרָצוֹן people who punchedמְחוֹרָר one dotנְקוּדָה at a time
59
181026
2833
מתנדבים שהטביעו נקודה אחר נקודה
03:15
so I'd have volumesכרכים to readלקרוא,
60
183859
1668
כך שיהיו לי ספרים לקרוא
03:17
and that had been going on, mainlyבעיקר by womenנשים,
61
185527
2459
וזה נמשך, בעיקר על ידי נשים,
03:19
sinceמאז the lateמאוחר 19thה centuryמֵאָה in this countryמדינה,
62
187986
2673
מאז החלק האחרון של המאה ה-19 בארץ הזאת,
03:22
but it was the only way I could readלקרוא.
63
190659
2484
אבל זו היתה הדרך היחידה שבה יכולתי לקרוא.
03:25
When I was in highגָבוֹהַ schoolבית ספר,
64
193143
2394
כשהייתי בבית הספר התיכון,
03:27
I got my first Philipsפיליפס reel-to-reelסליל ל-סליל tapeסרט הדבקה recorderמַקלִיט,
65
195537
3806
קיבלתי את רשמקול הגלגלים תוצרת פיליפס הראשון שלי,
03:31
and tapeסרט הדבקה recordersמקליטים becameהפכתי my sortסוג of pre-computerטרום מחשב
66
199343
3389
ורשמקולים נהיו סוג של מדיום הטרום-מחשב שלי
03:34
mediumבינוני of learningלְמִידָה.
67
202732
2180
עבור למידה.
03:36
I could have familyמִשׁפָּחָה and friendsחברים readלקרוא me materialחוֹמֶר,
68
204912
3139
יכולתי שמשפחתי וחבריי יקריאו לי חומר,
03:40
and I could then readלקרוא it back
69
208051
2393
ואז יכולתי להשמיע את זה שוב
03:42
as manyרב timesפִּי as I neededנָחוּץ.
70
210444
2556
כמה פעמים שהייתי צריך.
03:45
And it broughtהביא me into contactאיש קשר
71
213000
1520
וזה הביא אותי להיות במגע
03:46
with volunteersמתנדבים and helpersעוזרים.
72
214520
2010
עם מתנדבים ועוזרים.
03:48
For exampleדוגמא, when I studiedמְחוֹשָׁב at graduateבוגר schoolבית ספר
73
216530
4492
למשל, כשלמדתי לתואר שני
03:53
at Queen'sהמלכה Universityאוּנִיבֶרְסִיטָה in Canadaקנדה,
74
221022
2237
באוניברסיטת קוווינס בקנדה,
03:55
the prisonersאסירים at the Collinsקולינס Bayמִפרָץ jailכלא agreedמוסכם to help me.
75
223259
4083
האסירים בכלא קולינס ביי הסכימו לעזור לי.
03:59
I gaveנתן them a tapeסרט הדבקה recorderמַקלִיט, and they readלקרוא into it.
76
227342
2805
נתתי להם רשמקול, והם הקריאו.
04:02
As one of them said to me,
77
230147
1286
כמו שאחד מהם אמר לי,
04:03
"Ronרון, we ain'tלא going anywhereבְּכָל מָקוֹם at the momentרֶגַע."
78
231433
2759
"רון, אנחנו לא הולכים לשום מקום בקרוב".
04:06
(Laughterצחוק)
79
234192
2461
(צחוק)
04:08
But think of it. These menגברים,
80
236653
2305
אבל תחשבו על זה. האנשים האלה,
04:10
who hadn'tלא had the educationalחינוכית opportunitiesהזדמנויות I'd had,
81
238958
3947
שלא היו להם את ההזדמנויות החינוכיות שהיו לי,
04:14
helpedעזר me gainלְהַשִׂיג post-graduateשֶׁלְאַחַר הַתוֹאַר הַרִאשׁוֹן qualificationsכישורים in lawחוֹק
82
242905
4276
עזרו לי להשיג את ההכשרה שלי במשפטים
04:19
by theirשֶׁלָהֶם dedicatedמוּקדָשׁ help.
83
247181
3419
על ידי עזרתם המסורה.
04:22
Well, I wentהלך back and becameהפכתי an academicאקדמי
84
250600
2361
ובכן, חזרתי ונהייתי אקאדמאי
04:24
at Melbourne'sשל מלבורן Monashמונש Universityאוּנִיבֶרְסִיטָה,
85
252961
2642
באוניברסיטת מונאש במלבורן,
04:27
and for those 25 yearsשנים,
86
255603
3510
ובמשך 25 השנים האלו,
04:31
tapeסרט הדבקה recordersמקליטים were everything to me.
87
259113
2813
רשמקולים היו הכל בשבילי.
04:33
In factעוּבדָה, in my officeמִשׂרָד in 1990,
88
261926
2451
למעשה, במשרדי ב-1990,
04:36
I had 18 milesstomach of tapeסרט הדבקה.
89
264377
4527
היו לי כמעט 30 קילומטרים של סרט.
04:40
Studentsסטודנטים, familyמִשׁפָּחָה and friendsחברים all readלקרוא me materialחוֹמֶר.
90
268904
6905
סטודנטים, משפחה וחברים, כולם הקריאו לי חומר.
04:47
Mrsגברת. Loisלויס Doeryדורי,
91
275809
1537
גברת לואיס דוארי,
04:49
whomמִי I laterיותר מאוחר cameבא to call my surrogateתַחֲלִיף mumאמא,
92
277346
2978
שמאוחר יותר התחלתי לקרוא לי אמי החליפית,
04:52
readלקרוא me manyרב thousandsאלפים of hoursשעות ontoעַל גַבֵּי tapeסרט הדבקה.
93
280324
3652
הקריאה לי אלפי שעות לרשמקול.
04:55
One of the reasonsסיבות I agreedמוסכם to give this talk todayהיום
94
283976
2464
אחת מהסיבות שהסכמתי לתת את השיחה הזאת היום
04:58
was that I was hopingמקווה that Loisלויס would be here
95
286440
2489
היא שקיוויותי שלואיס תהיה פה
05:00
so I could introduceהצג you to her and publiclyבְּפוּמבֵּי thank her.
96
288929
4037
כדי שאוכל להכיר לכם אותה ולהודות לה בפומבי.
05:04
But sadlyבעצב, her healthבְּרִיאוּת hasn'tלא permittedמוּתָר her to come todayהיום.
97
292966
3749
אבל לצערי, מצבה הבריאותי לא איפשר לה לבוא היום.
05:08
But I thank you here, Loisלויס, from this platformפּלַטפוֹרמָה.
98
296715
4588
אבל אני מודה לך פה לואיס, מהבמה הזאת.
05:13
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
99
301303
6988
(מחיאות כפיים)
05:25
I saw my first Appleתפוח עץ computerמַחשֵׁב in 1984,
100
313776
6859
ראיתי את מחשב האפל הראשון שלי ב-1984,
05:32
and I thought to myselfעצמי,
101
320635
1525
וחשבתי לעצמי,
05:34
"This thing'sדבר got a glassזכוכית screenמָסָך, not much use to me."
102
322160
4968
"יש לזה מסך זכוכית, זה לא כל כך שימושי לי".
05:39
How very wrongלא בסדר I was.
103
327128
4054
כמה טעיתי.
05:43
In 1987, in the monthחוֹדֶשׁ our eldestבְּכוֹר sonבֵּן Gerardג'רארד was bornנוֹלָד,
104
331182
4533
ב-1987, בחודש שבו בננו הבכור ג'ראלד נולד,
05:47
I got my first blindסומא computerמַחשֵׁב,
105
335715
2454
קיבלתי את המחשב העיוור הראשון שלי,
05:50
and it's actuallyלמעשה here.
106
338169
3214
ולמעשה הוא נמצא פה.
05:53
See it up there?
107
341383
1935
רואים אותו פה למעלה?
05:55
And you see it has no, what do you call it, no screenמָסָך.
108
343318
4283
ואתם רואים שאין לו, איך קוראים לזה, אין לו מסך.
05:59
(Laughterצחוק)
109
347601
4318
(צחוק)
06:03
It's a blindסומא computerמַחשֵׁב.
110
351919
1994
זה מחשב עיוור.
06:05
(Laughterצחוק)
111
353913
1900
(צחוק)
06:07
It's a Keynoteמפתח Goldזהב 84k,
112
355813
2605
הוא זהב קייטון 84 ק
06:10
and the 84k standsעומד for it had 84 kilobytesקילובייט of memoryזיכרון.
113
358418
4176
וה-84 ק מייצג את זה שהיו לו 84 קילובייטים של זיכרון.
06:14
(Laughterצחוק)
114
362594
2901
(צחוק)
06:17
Don't laughלִצְחוֹק, it costעֲלוּת me 4,000 dollarsדולר at the time. (Laughterצחוק)
115
365495
4938
אל תצחקו, זה עלה לי 4,000 דולרים בזמנו.
(צחוק)
06:22
I think there's more memoryזיכרון in my watch.
116
370433
4694
אני חושב שיש יותר זיכרון בשעון שלי.
06:27
It was inventedבדוי by Russellראסל Smithנַפָּח, a passionateמלא רגש inventorמַמצִיא
117
375127
3020
הוא הומצא על ידי ראסל סמית', ממציא בעל תשוקה
06:30
in Newחָדָשׁ Zealandזילנד who was tryingמנסה to help blindסומא people.
118
378147
2798
מניו זילנד שניסה לעזור לאנשים עיוורים.
06:32
Sadlyלצערי, he diedמת in a lightאוֹר planeמָטוֹס crashלְהִתְרַסֵק in 2005,
119
380945
3802
לצערי, הוא נהרג בתאונת מטוס ב-2005,
06:36
but his memoryזיכרון livesחיים on in my heartלֵב.
120
384747
2858
אבל הזיכרון שלו ממשיך לחיות בליבי.
06:39
It meantהתכוון, for the first time,
121
387605
2252
זה אמר, שלראשונה,
06:41
I could readלקרוא back what I had typedהקלדת into it.
122
389857
3331
יכולתי להקריא מה שהקלדתי למחשב.
06:45
It had a speechנְאוּם synthesizerסינתיסייזר.
123
393188
1957
היה לו סינתיסייזר קולי.
06:47
I'd writtenכתוב my first coauthoredנכתב במשותף laborעבודה lawחוֹק bookסֵפֶר
124
395145
2260
כתבתי את הספר המשותף הראשון שלי על דיני עבודה
06:49
on a typewriterמְכוֹנַת כְּתִיבָה in 1979 purelyאַך וְרַק from memoryזיכרון.
125
397405
4826
על מכונת כתיבה ב-1979 רק מהזיכרון.
06:54
This now allowedמוּתָר me to readלקרוא back what I'd writtenכתוב
126
402231
4311
עכשיו זה איפשר לי להקריא את מה שכתבתי
06:58
and to enterלהיכנס the computerמַחשֵׁב worldעוֹלָם,
127
406542
1678
ולהיכנס לעולם המחשבים,
07:00
even with its 84k of memoryזיכרון.
128
408220
3400
אפילו עם 84 קילובייטים של זיכרון.
07:03
In 1974, the great Rayקֶרֶן Kurzweilקורצווייל, the Americanאֲמֶרִיקָאִי inventorמַמצִיא,
129
411620
5388
ב-1974, ריי קורצוייל הגדול, הממציא האמריקאי,
07:09
workedעבד on buildingבִּניָן a machineמְכוֹנָה that would scanלִסְרוֹק booksספרים
130
417008
2750
עבד על בניית מכונה שתוכל לסרוק ספרים
07:11
and readלקרוא them out in syntheticמְלָאכוּתִי speechנְאוּם.
131
419758
2531
ולהקריא אותם בדיבור סינתטי.
07:14
Opticalאוֹפּטִי characterאופי recognitionהַכָּרָה unitsיחידות then
132
422289
2547
יחידות של הכרת אותיות אופטיות אז
07:16
only operatedמוּפעָל usuallyבְּדֶרֶך כְּלַל on one fontגוֹפָן,
133
424836
2740
תיפקדו רק על גופן אחד.
07:19
but by usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני charge-coupledתשלום מצמידים deviceהתקן flatbedשטוח scannersסורקים
134
427576
4344
אבל על ידי שימוש במכשיר עם סורק שטוח
07:23
and speechנְאוּם synthesizersסינתיסייזרים,
135
431920
1506
וסינתיסייזר של דיבור,
07:25
he developedמפותח a machineמְכוֹנָה that could readלקרוא any fontגוֹפָן.
136
433426
4406
הוא פיתח מכונה שיכלה לקרוא כל גופן.
07:29
And his machineמְכוֹנָה, whichאיזה was as bigגָדוֹל as a washingכְּבָסִים machineמְכוֹנָה,
137
437832
3131
והמכונה שלו, שהייתה בגודל של מכונת כביסה,
07:32
was launchedMANAG מספר on the 13thה of Januaryיָנוּאָר, 1976.
138
440963
3974
הושקה ב-13 בינואר, 1976.
07:36
I saw my first commerciallyמסחרית availableזמין Kurzweilקורצווייל
139
444937
3083
אני ראיתי את הקורצוול המסחרי הראשון
07:40
in Marchמרץ 1989, and it blewנשבה me away,
140
448020
3307
במרץ 1989, וזה הדהים אותי,
07:43
and in Septemberסֶפּטֶמבֶּר 1989,
141
451327
2790
ובספטמבר 1989,
07:46
the monthחוֹדֶשׁ that my associateחָבֵר professorshipפרופסורה
142
454117
3193
החודש שבו תואר הפרופסור חבר שלי
07:49
at Monashמונש Universityאוּנִיבֶרְסִיטָה was announcedהודיעה,
143
457310
1972
באוניברסיטת מונאש הוכרז,
07:51
the lawחוֹק schoolבית ספר got one, and I could use it.
144
459282
3858
בית הספר למשפטים קנה אחד, ויכולתי להשתמש בו.
07:55
For the first time, I could readלקרוא what I wanted to readלקרוא
145
463140
4033
בפעם הראשונה, יכולתי לקרוא מה שרציתי לקרוא
07:59
by puttingלשים a bookסֵפֶר on the scannerסוֹרֵק.
146
467173
1408
על ידי הנחת הספר על הסורק.
08:00
I didn't have to be niceנֶחְמָד to people!
147
468581
2716
לא הייתי צריך להיות נחמד לאנשים!
08:03
(Laughterצחוק)
148
471297
2643
(צחוק)
08:05
I no longerארוך יותר would be censoredצנזורה.
149
473940
2149
אני לא אהיה מצונזר יותר.
08:08
For exampleדוגמא, I was too shyביישן then,
150
476089
3041
למשל, הייתי ביישן מידי אז,
08:11
and I'm actuallyלמעשה too shyביישן now, to askלִשְׁאוֹל anybodyמִישֶׁהוּ
151
479130
2472
והאמת שאני גם ביישן מידי עכשיו, לבקש ממישהו
08:13
to readלקרוא me out loudבְּקוֹל רָם sexuallyמינית explicitמְפוֹרָשׁ materialחוֹמֶר.
152
481602
2813
להקריא לי חומר מיני במפורש.
08:16
(Laughterצחוק)
153
484415
3972
(צחוק)
08:20
But, you know, I could popפּוֹפּ a bookסֵפֶר on in the middleאֶמצַע of the night, and --
154
488387
3488
אבל, אתם יודעים, הייתי יכול לזרוק ספר על הסורק באמצע הלילה, ו--
08:23
(Laughterצחוק) (Applauseתְשׁוּאוֹת)
155
491875
5723
(צחוק) (מחיאות כפיים)
08:33
Now, the Kurzweilקורצווייל readerקוֹרֵא is simplyבפשטות
156
501528
3184
עכשיו, קורא הקורצוול הוא פשוט
08:36
a programתָכְנִית on my laptopמחשב נייד.
157
504712
2284
תוכנה על המחשב הנייד שלי.
08:38
That's what it's shrunkמכווץ to.
158
506996
1344
זה מה שזה התכווץ להיות.
08:40
And now I can scanלִסְרוֹק the latestהכי מאוחר novelרוֹמָן
159
508340
2090
ועכשיו אנ יכול לסרוק את הרומן האחרון
08:42
and not wait to get it into talkingשִׂיחָה bookסֵפֶר librariesספריות.
160
510430
2205
ולא לחכות עד שהוא יגיע לספריות של ספרים מדברים.
08:44
I can keep up with my friendsחברים.
161
512635
3261
אני יכול להיות באותו קצב של חברי.
08:47
There are manyרב people who have helpedעזר me in my life,
162
515896
3240
יש הרבה אנשים שעזרו לי בחיי,
08:51
and manyרב that I haven'tלא metנפגש.
163
519136
2631
והרבה שלא פגשתי.
08:53
One is anotherאַחֵר Americanאֲמֶרִיקָאִי inventorמַמצִיא Tedטד HenterHenter.
164
521767
3649
אחד מהם הוא ממציא אמריקאי נוסף, טד הטנר.
08:57
Tedטד was a motorcycleאופנוע racerרוכב,
165
525416
2372
טד היה נהג מירוצי אופנועים,
08:59
but in 1978 he had a carאוטו accidentתְאוּנָה and lostאבד his sightמראה,
166
527788
4232
אבל ב-1978 הוא היה בתאונת דרכים והוא איבד את הראיה,
09:04
whichאיזה is devastatingהרסנית if you're tryingמנסה to rideנסיעה motorbikesאופנועים.
167
532020
3559
שזה היה דבר נורא למי שניסה לרכוב על אופנועים.
09:07
He then turnedפנה to beingלהיות a waterskierwaterskier
168
535579
2796
אז הוא הפך להיות גלשן סקי מים
09:10
and was a championאַלוּף disabledנָכֶה waterskierwaterskier.
169
538375
3512
והיה אלוף בסקי מים לנכים.
09:13
But in 1989, he teamedהתחברה up with Billשטר כסף Joyceג'ויס
170
541887
3247
אבל ב1989, הוא חבר עם ביל ג'ויס
09:17
to developלְפַתֵחַ a programתָכְנִית that would readלקרוא out
171
545134
4135
לפיתוח תוכנה שתקריא
09:21
what was on the computerמַחשֵׁב screenמָסָך
172
549269
1751
את מה שהוצג על מסך המחשב
09:23
from the Netנֶטוֹ or from what was on the computerמַחשֵׁב.
173
551020
2004
מהרשת או ממה שהיה על המחשב.
09:25
It's calledשקוראים לו JAWSJAWS, Jobעבודה Accessגִישָׁה With Speechנְאוּם,
174
553024
3507
קוראים לזה JAWS, גישה לעבודה עם דיבור,
09:28
and it soundsקולות like this.
175
556531
2004
וזה נשמע ככה.
09:30
(JAWSJAWS speakingמדבר)
176
558535
3885
(דיבור של JAWS)
09:41
Ronרון McCallumמקאלום: Isn't that slowלְהַאֵט?
177
569985
1763
רון מקקאלום: זה לא איטי?
09:43
(Laughterצחוק)
178
571748
970
(צחוק)
09:44
You see, if I readלקרוא like that, I'd fallנפילה asleepיָשֵׁן.
179
572718
2268
אתם מבינים, אם הייתי קורא ככה הייתי נרדם.
09:46
I slowedהואט it down for you.
180
574986
1209
האטתי את זה בשבילכם.
09:48
I'm going to askלִשְׁאוֹל that we playלְשַׂחֵק it at the speedמְהִירוּת I readלקרוא it.
181
576195
3272
אני הולך לבקש שנשמיע את זה במהירות שבה אני קורא את זה.
09:51
Can we playלְשַׂחֵק that one?
182
579467
2515
אפשר להשמיע את זה?
09:53
(JAWSJAWS speakingמדבר)
183
581982
4755
(דיבור של JAWS)
10:07
(Laughterצחוק)
184
595809
2023
(צחוק)
10:09
RMRM: You know, when you're markingצִיוּן studentתלמיד essaysמסות,
185
597832
1821
ר"מ: אתם יודעים, כשאתה נותן ציונים לעבודות של סטודנטים,
10:11
you want to get throughדרך them fairlyלְמַדַי quicklyבִּמְהִירוּת.
186
599653
1917
אתה רוצה לעבור אותן די מהר.
10:13
(Laughterצחוק) (Applauseתְשׁוּאוֹת)
187
601570
7078
(צחוק) (מחיאות כפיים)
10:23
This technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה that fascinatedמוּקסָם me in 1987
188
611139
3583
הטכנולוגיה הזאת שריתקה אותי ב-1987
10:26
is now on my iPhoneiPhone and on yoursשלך as well.
189
614722
3721
נמצאת עכשיו על האייפון שלי וגם על שלכם.
10:30
But, you know, I find readingקריאה with machinesמכונה
190
618443
3534
אבל, אתם יודעים, אני מוצא שקריאה בעזרת מכונות
10:33
a very lonelyבּוֹדֵד processתהליך.
191
621977
2413
היא תהליך מאוד בודד.
10:36
I grewגדל up with familyמִשׁפָּחָה, friendsחברים, readingקריאה to me,
192
624390
4939
גדלתי עם בני משפחה, חברים, שהקריאו לי,
10:41
and I lovedאהוב the warmthחוֹם and the breathנְשִׁימָה
193
629329
2919
ואהבתי את החום והבל הנשימה
10:44
and the closenessקִרבָה of people readingקריאה.
194
632248
2354
והקירבה של אנשים שמקריאים.
10:46
Do you love beingלהיות readלקרוא to?
195
634602
2273
אתם אוהבים שמקריאים לכם?
10:48
And one of my mostרוב enduringסוֹבֵל memoriesזיכרונות
196
636875
2800
ואחד מהזיכרונות הכי חזקים שלי
10:51
is in 1999, Maryמרי readingקריאה to me and the childrenיְלָדִים
197
639675
5449
הוא מ-1999, מרי מקריאה לי ולילדים
10:57
down nearליד Manlyגַברִי Beachהחוף
198
645124
2396
ליד חוף מאנלי
10:59
"Harryלְהָצִיק Potterקַדָר and the Philosopher'sפילוסוף Stoneאֶבֶן."
199
647520
3405
את "הארי פוטר ואבן החכמים".
11:02
Isn't that a great bookסֵפֶר?
200
650925
2303
האם זה לא ספר נהדר?
11:05
I still love beingלהיות closeלִסְגוֹר to someoneמִישֶׁהוּ readingקריאה to me.
201
653228
2832
אני עדיין אוהב להיות קרוב למישהו שמקריא לי.
11:08
But I wouldn'tלא give up the technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה,
202
656060
1761
אבל לא הייתי מוותר על הטכנולוגיה,
11:09
because it's allowedמוּתָר me to leadעוֹפֶרֶת a great life.
203
657821
5290
בגלל שהיא איפשרה לי לנהל חיים נהדרים.
11:15
Of courseקוּרס, talkingשִׂיחָה booksספרים for the blindסומא
204
663111
2687
כמובן, ספרים מדברים עבור העיוורים
11:17
predatedקדומים all this technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה.
205
665798
1612
קדמו לכל הטכנולוגיה הזאת.
11:19
After all, the long-playingמשחק ארוך recordתקליט was developedמפותח
206
667410
3479
אחרי הכל, התקליט הומצא
11:22
in the earlyמוקדם 1930s,
207
670889
1389
בשנות ה-30 המוקדמות,
11:24
and now we put talkingשִׂיחָה booksספרים on CDsתקליטורים
208
672278
2689
ועכשיו אנחנו שמים ספרים מדברים על תקליטורים
11:26
usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני the digitalדִיגִיטָלי accessגִישָׁה systemמערכת knownידוע as DAISYחִנָנִית.
209
674967
5563
בעזרת מערכת הגישה הדיגיטלית הידועה בשם DAISY.
11:32
But when I'm readingקריאה with syntheticמְלָאכוּתִי voicesקולות,
210
680530
3182
אבל כשאני קורא עם קולות סינתטיים,
11:35
I love to come home and readלקרוא a racyעֲסִיסִי novelרוֹמָן
211
683712
2950
אני אוהב לחזור הביתה ולקרוא רומן ממריץ
11:38
with a realאמיתי voiceקוֹל.
212
686662
3950
עם קול אמיתי.
11:42
Now there are still barriersחסמים
213
690612
2072
עכשיו ישנם עדיין מחסומים
11:44
in frontחֲזִית of we people with disabilitiesנכות.
214
692684
1993
לפנינו האנשים עם מוגבלויות.
11:46
Manyרב websitesאתרי אינטרנט we can't readלקרוא usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני JAWSJAWS
215
694677
2918
יש הרבה אתרי אינטרנט שאי אפשר לקרוא בעזרת JAWS
11:49
and the other technologiesטכנולוגיות.
216
697595
1287
והטכנולוגיות האחרות.
11:50
Websitesאתרי אינטרנט are oftenלעתים קרובות very visualחָזוּתִי,
217
698882
2204
אתרי אינטרנט הם הרבה פעמים מאוד ויזואלים,
11:53
and there are all these sortsמיני of graphsגרפים
218
701086
1447
ועדיין יש את כל סוגי התרשימים האלה
11:54
that aren'tלא labeledשכותרתו and buttonsכפתורים that aren'tלא labeledשכותרתו,
219
702533
2951
שאינם מתוייגים וכפתורים שאינם מתוייגים,
11:57
and that's why the Worldעוֹלָם Wideרָחָב Webאינטרנט Consortiumקונסורציום 3,
220
705484
3797
וזה למה שקונסורציום ה-World Wide Web 3
12:01
knownידוע as W3C, has developedמפותח worldwideעוֹלָמִי standardsתקנים
221
709281
5563
הידוע כ-W3C, פיתח סטנדרטים עולמיים
12:06
for the Internetאינטרנט.
222
714844
1414
עבור האינטרנט.
12:08
And we want all Internetאינטרנט usersמשתמשים or Internetאינטרנט siteאֲתַר ownersהבעלים
223
716258
5430
ואנחנו רוצים שכל משתמשי האינטרנט או בעלי אתרי האינטרנט
12:13
to make theirשֶׁלָהֶם sitesאתרים compatibleתוֹאֵם so that
224
721688
2222
יהפכו את האתרים שלהם לתואמים, כך שאנחנו
12:15
we personsאנשים withoutלְלֹא visionחָזוֹן can have a levelרָמָה playingמשחק fieldשדה.
225
723910
4676
האנשים ללא ראייה נוכל להתחיל מאותה נקודה.
12:20
There are other barriersחסמים broughtהביא about by our lawsחוקי.
226
728586
4055
יש עוד מחסומים שקשורים לחוקים שלנו.
12:24
For exampleדוגמא, Australiaאוֹסטְרַלִיָה,
227
732641
2549
למשל אוסטרליה,
12:27
like about one thirdשְׁלִישִׁי of the world'sשל העולם countriesמדינות,
228
735190
2492
כמו לכשליש ממדינות העולם,
12:29
has copyrightזכויות יוצרים exceptionsחריגים whichאיזה allowלהתיר booksספרים to be brailledכתב ברייל
229
737682
4544
יש יוצאים מן הכלל בזכויות יוצרים שמאפשרים לספרים להיות מתורגמים לברייל
12:34
or readלקרוא for we blindסומא personsאנשים.
230
742226
2172
או להיות מוקראים לנו האנשים העיוורים.
12:36
But those booksספרים can't travelלִנְסוֹעַ acrossלְרוֹחָב bordersגבולות.
231
744398
3220
אבל הספרים האלו לא יכולים לעבור גבולות.
12:39
For exampleדוגמא, in Spainסְפָרַד, there are a 100,000
232
747618
2782
למשל, בספרד, יש 100,000
12:42
accessibleנגיש booksספרים in Spanishספרדית.
233
750400
2026
ספרים נגישים בספרדית.
12:44
In Argentinaארגנטינה, there are 50,000.
234
752426
2378
בארגנטינה, יש 50,000.
12:46
In no other Latinלָטִינִית Americanאֲמֶרִיקָאִי countryמדינה
235
754804
1779
באף מדינה לטינית אחרת באמריקה
12:48
are there more than a coupleזוּג of thousandאלף.
236
756583
2077
אין יותר מכמה אלפים.
12:50
But it's not legalמשפטי to transportתַחְבּוּרָה the booksספרים
237
758660
2105
אבל זה לא חוקי להעביר את הספרים
12:52
from Spainסְפָרַד to Latinלָטִינִית Americaאמריקה.
238
760765
2825
מספרד לאמריקה הלטינית.
12:55
There are hundredsמאות of thousandsאלפים of accessibleנגיש booksספרים
239
763590
2757
יש מאות אלפים ספרים נגישים
12:58
in the Unitedמאוחד Statesמדינות, Britainבְּרִיטַנִיָה, Canadaקנדה, Australiaאוֹסטְרַלִיָה, etcוכו.,
240
766347
2876
בארצות הברית, בריטניה, קנדה, אוסטרליה וכו'..,
13:01
but they can't be transportedמועבר to the 60 countriesמדינות
241
769223
2689
אבל הם לא יכולים להיות מועברים ל-60 המדינות
13:03
in our worldעוֹלָם where Englishאנגלית is the first and the secondשְׁנִיָה languageשפה.
242
771912
2974
בעולם שלנו שבו אנגלית היא השפה ראשונה והשניה.
13:06
And rememberלִזכּוֹר I was tellingאומר you about Harryלְהָצִיק Potterקַדָר.
243
774886
3411
וזוכרים שסיפרתי לכם על הארי פוטר.
13:10
Well, because we can't transportתַחְבּוּרָה booksספרים acrossלְרוֹחָב bordersגבולות,
244
778297
3114
ובכן, בגלל שאי אפשר להעביר את הספרים מעבר לגבולות,
13:13
there had to be separateנפרד versionsגרסאות readלקרוא
245
781411
1924
היו צריכות להיות גירסאות נפרדות שהוקראו
13:15
in all the differentשונה English-speakingדובר אנגלית countriesמדינות:
246
783335
2929
בכל המדינות דוברות האנגלית השונות:
13:18
Britainבְּרִיטַנִיָה, Unitedמאוחד Statesמדינות, Canadaקנדה, Australiaאוֹסטְרַלִיָה,
247
786264
3051
בריטניה, ארצות הברית, קנדה, אוסטרליה,
13:21
and Newחָדָשׁ Zealandזילנד all had to have
248
789315
2081
וניו זילנד, בכולן היו צריכות להיות
13:23
separateנפרד readingsקריאה of Harryלְהָצִיק Potterקַדָר.
249
791396
2743
גירסאות שונות של הקראה של הארי פוטר.
13:26
And that's why, nextהַבָּא monthחוֹדֶשׁ in Moroccoמָרוֹקוֹ,
250
794139
3114
וזו הסיבה שבחודש הבא במרוקו,
13:29
a meetingפְּגִישָׁה is takingלְקִיחָה placeמקום betweenבֵּין all the countriesמדינות.
251
797253
2499
תתרחש פגישה בין כל המדינות.
13:31
It's something that a groupקְבוּצָה of countriesמדינות
252
799752
1403
זה משהו שקבוצה של מדינות
13:33
and the Worldעוֹלָם Blindסומא Unionהִתאַחֲדוּת are advocatingהדוגלת,
253
801155
2128
וארגון העיוורים העולמי תומכים בו.
13:35
a cross-borderחוצה גבולות treatyאֲמָנָה
254
803283
2318
אמנה חוצת-גבולות
13:37
so that if booksספרים are availableזמין underתַחַת a copyrightזכויות יוצרים exceptionיוצא מן הכלל
255
805601
3138
כך שאם הספרים זמינית תחת יוצא מן הכלל של זכויות יוצרים
13:40
and the other countryמדינה has a copyrightזכויות יוצרים exceptionיוצא מן הכלל,
256
808739
1969
ובמדינה האחרת גם יש יוצאים מן הכלל,
13:42
we can transportתַחְבּוּרָה those booksספרים acrossלְרוֹחָב bordersגבולות
257
810708
2398
נוכל להעביר את הספרים האלו מעבר לגבולות
13:45
and give life to people, particularlyבִּמְיוּחָד in developingמתפתח countriesמדינות,
258
813106
3216
ולתת חיים לאנשים, במיוחד במדינות מתפתחות,
13:48
blindסומא people who don't have the booksספרים to readלקרוא.
259
816322
3925
אנשים עיוורים שאין להם את הספרים לקרוא.
13:52
I want that to happenלִקְרוֹת.
260
820247
2112
אני רוצה שזה יקרה.
13:54
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
261
822359
8239
(מחיאות כפיים)
14:02
My life has been extraordinarilyבאופן יוצא דופן blessedבָּרוּך
262
830598
3265
החיים שלי היו מבורכים במידה שלא תיאמן
14:05
with marriageנישואים and childrenיְלָדִים
263
833863
2634
עם נישואין וילדים
14:08
and certainlyבְּהֶחלֵט interestingמעניין work to do,
264
836497
3079
ובהחלט משהו מעניין לעשות,
14:11
whetherהאם it be at the Universityאוּנִיבֶרְסִיטָה of Sydneyסידני Lawחוֹק Schoolבית ספר,
265
839576
2654
אם זה בבית הספר למשפטים של אוניברסיטת סידני,
14:14
where I servedשירת a termטווח as deanדֵיקָן,
266
842230
1272
שבה שירתתי כהונה כדיקן,
14:15
or now as I sitלָשֶׁבֶת on the Unitedמאוחד Nationsהאומות Committeeוַעֲדָה
267
843502
3521
או עכשיו כשאני יושב בועדה של האומות המאוחדות
14:19
on the Rightsזכויות of Personsאנשים with Disabilitiesמוגבלות, in Genevaג'נבה.
268
847023
3140
לזכויות של אנשים עם מוגבלויות, בג'נבה.
14:22
I've indeedאכן been a very fortunateבַּר מַזָל humanבן אנוש beingלהיות.
269
850163
4995
אני באמת בן אדם מאוד בר מזל.
14:27
I wonderפֶּלֶא what the futureעתיד will holdלְהַחזִיק.
270
855158
3008
אני תוהה מה העתיד צופן בחובו.
14:30
The technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה will advanceלְקַדֵם even furtherנוסף,
271
858166
3691
הטכנולוגיה תתקדם עוד יותר,
14:33
but I can still rememberלִזכּוֹר my mumאמא sayingפִּתגָם, 60 yearsשנים agoלִפנֵי,
272
861857
3668
אבל אני עדיין זוכר את אימי אומרת, לפני 60 שנה,
14:37
"Rememberלִזכּוֹר, darlingמוֹתֶק,
273
865525
1934
"זכור יקירי,
14:39
you'llאתה never be ableיכול to readלקרוא the printהדפס with your fingersאצבעות."
274
867459
4145
אתה לעולם לא תוכל להרגיש את ההדפסה על הדף בעזרת האצבעות שלך".
14:43
I'm so gladשַׂמֵחַ that the interactionאינטראקציה betweenבֵּין brailleברייל transcribersindependent,
275
871604
5177
אני כל כך שמח שהאינטראקציה בין כותבי ברייל,
14:48
volunteerלְהִתְנַדֵב readersהקוראים and passionateמלא רגש inventorsממציאים,
276
876781
2897
מקריאים מתנדבים וממציאים בעלי תשוקה,
14:51
has allowedמוּתָר this dreamחולם of readingקריאה to come trueנָכוֹן for me
277
879678
3190
איפשרה לחלום הזה של קריאה להתגשם עבורי
14:54
and for blindסומא people throughoutבְּמֶשֶך the worldעוֹלָם.
278
882868
3004
ועבור אנשים עיוורים ברחבי העולם.
14:57
I'd like to thank my researcherחוֹקֵר Hannahחנה Martinסְנוּנִית,
279
885872
3646
אני רוצה להודות לחוקרת שלי האנה מרטין,
15:01
who is my slideשקופית clickerלחצן, who clicksקליקים the slidesשקופיות,
280
889518
2970
שהיא מתקתקת השקופיות שלי, שמתקתקת את השקופיות,
15:04
and my wifeאישה, Professorפּרוֹפֶסוֹר Maryמרי Crockחֶרֶס, who'sמי זה the lightאוֹר of my life,
281
892488
4391
ואשתי, פרופסור מרי קרוק, שהיא האור של חיי,
15:08
is comingמגיע on to collectלאסוף me.
282
896879
1358
באה לאסוף אותי.
15:10
I want to thank her too.
283
898237
1195
אני רוצה להודות גם לה.
15:11
I think I have to say goodbyeהֱיה שלום now.
284
899432
2000
אני חושב שאני צריך להגיד להתראות עכשיו.
15:13
Blessלברך you. Thank you very much.
285
901432
1571
תבורכו. תודה רבה.
15:15
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
286
903003
1724
(מחיאות כפיים)
15:16
Yayיש! (Applauseתְשׁוּאוֹת)
287
904727
9238
יאי!
(מחיאות כפיים)
15:32
Okay. Okay. Okay. Okay. Okay. (Applauseתְשׁוּאוֹת)
288
920602
5969
אוקיי.אוקיי.אוקיי.אוקיי.אוקיי. (מחיאות כפיים)
Translated by Shir Ben Asher
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ron McCallum - Labor lawyer and activist
Blind almost since birth, Ron McCallum is one of Australia's most respected legal scholars, and an activist on behalf of disabled people around the globe.

Why you should listen

Ron McCallum AO is one of Australia's most respected industrial and discrimination lawyers and a prominent human rights advocate. With a long career as a legal academic and teacher, in 1993 he became the first totally blind person appointed to a full professorship at any Australian university when he became Professor in Industrial Law at the University of Sydney. He served as Dean of the University of Sydney Law School for five years and is now an emeritus professor. McCallum is a leading light in the disabled community, working for equality among all Australians. He is also chair of the United Nations Committee on the Rights of Persons with Disabilities.

Read TEDxSydney's Q&A with Ron McCallum >>

More profile about the speaker
Ron McCallum | Speaker | TED.com