ABOUT THE SPEAKER
Ron McCallum - Labor lawyer and activist
Blind almost since birth, Ron McCallum is one of Australia's most respected legal scholars, and an activist on behalf of disabled people around the globe.

Why you should listen

Ron McCallum AO is one of Australia's most respected industrial and discrimination lawyers and a prominent human rights advocate. With a long career as a legal academic and teacher, in 1993 he became the first totally blind person appointed to a full professorship at any Australian university when he became Professor in Industrial Law at the University of Sydney. He served as Dean of the University of Sydney Law School for five years and is now an emeritus professor. McCallum is a leading light in the disabled community, working for equality among all Australians. He is also chair of the United Nations Committee on the Rights of Persons with Disabilities.

Read TEDxSydney's Q&A with Ron McCallum >>

More profile about the speaker
Ron McCallum | Speaker | TED.com
TEDxSydney

Ron McCallum: How technology allowed me to read

Ron McCallum: Cum m-a ajutat tehnologia să citesc

Filmed:
719,205 views

La câteva luni după ce s-a născut, în 1948, Ron McCallum a orbit. În această seară, în discursul său fermecător şi emoţionant, el ne arată cum reuşeşte să citească -- şi salută progresul computerelor inteligente şi al tehnologiilor informatice adaptative care fac acest lucru posibil. Cu ajutorul lor, şi al altor voluntari generoşi, el a devenit avocat, profesor universitar şi, înainte de toate, un cititor înrăit. Bine aţi venit la revoluţia în citire a nevăzătorilor. (Filmat la TEDx Sydney.)
- Labor lawyer and activist
Blind almost since birth, Ron McCallum is one of Australia's most respected legal scholars, and an activist on behalf of disabled people around the globe. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I was about threeTrei or fourpatru yearsani oldvechi,
0
737
4290
Când aveam vreo trei sau patru ani,
00:17
I remembertine minte my mumMama readingcitind a storypoveste to me
1
5027
3882
îmi amintesc cum mama ne citea o poveste, mie
00:20
and my two bigmare brothersfrați,
2
8909
2715
şi celor doi fraţi mai mari ai mei,
00:23
and I remembertine minte puttingpunând up my handsmâini
3
11624
2019
şi cum îmi întindeam mâinile
00:25
to feel the pagepagină of the bookcarte,
4
13643
2003
ca să pipăi pagina cărții,
00:27
to feel the pictureimagine they were discussingdiscutarea.
5
15646
3531
să pipăi poza despre care vorbeau.
00:31
And my mumMama said, "DarlingDumitrascu,
6
19177
2449
Și mama îmi spunea: "Scumpule,
00:33
remembertine minte that you can't see
7
21626
2853
doar ştii că nu poți să vezi
00:36
and you can't feel the pictureimagine
8
24479
3046
şi nu poţi să simţi poza
00:39
and you can't feel the printimprimare on the pagepagină."
9
27525
2937
sau literele de pe pagină."
00:42
And I thought to myselfeu insumi,
10
30462
1774
Iar eu îmi spuneam în sinea mea:
00:44
"But that's what I want to do.
11
32236
1895
"Dar eu asta vreau să fac.
00:46
I love storiespovestiri. I want to readcitit."
12
34131
4161
Iubesc poveştile. Vreau să citesc."
00:50
Little did I know
13
38292
2262
Habar nu aveam
00:52
that I would be partparte of a technologicaltehnologic revolutionrevoluţie
14
40554
2519
că voi lua parte la o revoluţie tehnologică
00:55
that would make that dreamvis come trueAdevărat.
15
43073
3701
care va face să mi se realizeze visul.
00:58
I was bornnăscut prematureprematur by about 10 weekssăptămâni,
16
46774
3417
Mă născusem cu vreo 10 săptămâni înainte de termen,
01:02
whichcare resulteda dus in my blindnessorbire, some 64 yearsani agoîn urmă.
17
50191
4645
ceea ce a dus la orbirea mea, acum vreo 64 de ani.
01:06
The conditioncondiție is knowncunoscut as retrolentalretrolental fibroplasiafibroplasia,
18
54836
2870
Afecţiunea se numeşte fibroplastie retrolentală
01:09
and it's now very rarerar in the developeddezvoltat worldlume.
19
57706
3885
şi este foarte rară în prezent în lumea civilizată.
01:13
Little did I know, lyingminciună curledcicoare up
20
61591
2909
Habar nu aveam, ghemuit
01:16
in my primprim babybebelus humidicribhumidicrib in 1948
21
64500
4793
în incubatorul meu în 1948,
01:21
that I'd been bornnăscut at the right placeloc
22
69293
2828
că mă născusem la locul potrivit,
01:24
and the right time,
23
72121
2565
la momentul potrivit,
01:26
that I was in a countryțară where I could participateparticipa
24
74686
3884
că mă aflam într-o ţară unde puteam să particip
01:30
in the technologicaltehnologic revolutionrevoluţie.
25
78570
2933
la revoluţia tehnologică.
01:33
There are 37 millionmilion totallyintru totul blindORB people on our planetplanetă,
26
81503
5441
Sunt 37 de milioane de nevăzători pe planetă,
01:38
but those of us who'vecare au sharedimpartit in the technologicaltehnologic changesschimbări
27
86944
3224
dar cei care am beneficiat de schimbările tehnologice
01:42
mainlymai ales come from NorthNord AmericaAmerica, EuropeEuropa,
28
90168
3004
provin în principal din America de Nord, Europa,
01:45
JapanJaponia and other developeddezvoltat partspărți of the worldlume.
29
93172
4425
Japonia şi din alte părţi dezvoltate ale lumii.
01:49
ComputersCalculatoare have changedschimbat the livesvieți of us all in this roomcameră
30
97597
3173
Calculatoarele au schimbat viața tuturor celor din această sală
01:52
and around the worldlume,
31
100770
903
şi din toată lumea,
01:53
but I think they'vele-au changedschimbat the livesvieți
32
101673
1667
dar cred că au schimbat viaţa
01:55
of we blindORB people more than any other groupgrup.
33
103340
3543
nevăzătorilor mai mult decât a oricărei alte categorii de oameni.
01:58
And so I want to tell you about the interactioninteracţiune
34
106883
3278
Aşa că vreau să vă vorbesc despre interacţiunea
02:02
betweenîntre computer-basedpe calculator adaptiveadaptivă technologytehnologie
35
110161
3052
dintre tehnologia adaptativă bazată pe calculator
02:05
and the manymulți volunteersvoluntari who helpeda ajutat me over the yearsani
36
113213
4662
şi despre numeroșii voluntari care m-au ajutat de-a lungul anilor
02:09
to becomedeveni the personpersoană I am todayastăzi.
37
117875
3401
să devin persoana care sunt acum.
02:13
It's an interactioninteracţiune betweenîntre volunteersvoluntari,
38
121276
2634
Este o interacţiune între voluntari,
02:15
passionatepasionat inventorsinventatori and technologytehnologie,
39
123910
2921
inventatori pasionaţi şi tehnologie
02:18
and it's a storypoveste that manymulți other blindORB people could tell.
40
126831
2935
şi o istorisire pe care mulţi alţi nevăzători ar putea s-o spună.
02:21
But let me tell you a bitpic about it todayastăzi.
41
129766
4415
Dar să vă spun parte din poveste azi.
02:26
When I was fivecinci, I wenta mers to schoolşcoală and I learnedînvățat brailleBraille.
42
134181
3826
Când aveam cinci ani, am mers la şcoală şi am învăţat braille.
02:30
It's an ingeniousingenios systemsistem of sixşase dotspuncte
43
138007
2524
Este un sistem ingenios din şase puncte
02:32
that are punchedpocnit into paperhârtie,
44
140531
1734
perforate în hârtie,
02:34
and I can feel them with my fingersdegete.
45
142265
3387
pe care le pot simți cu degetele.
02:37
In factfapt, I think they're puttingpunând up my gradecalitate sixşase reportraport.
46
145652
3176
De fapt, cred că ele îmi ridică notele din clasa a şasea.
02:40
I don't know where JulianJulian MorrowMorrow got that from.
47
148828
2725
Nu ştiu de unde a scos Julian Morrow asta.
02:43
(LaughterRâs)
48
151553
1556
(Râsete)
02:45
I was prettyfrumos good in readingcitind,
49
153109
1821
Eram foarte bun la citit,
02:46
but religionreligie and musicalmuzical appreciationapreciere neededNecesar more work.
50
154930
4960
dar mai aveam de lucrat la religie şi la muzică.
02:51
(LaughterRâs)
51
159890
1476
(Râsete)
02:53
When you leavepărăsi the operaoperă housecasă,
52
161366
2087
Ieşind de la operă,
02:55
you'llveți find there's brailleBraille signagesemnalizare in the liftsascensoare.
53
163453
3409
veţi vedea că în lifturi există marcaj în braille.
02:58
Look for it. Have you noticeda observat it?
54
166862
3717
Căutaţi-l. L-aţi observat?
03:02
I do. I look for it all the time.
55
170579
2730
Eu da. Mereu îl caut.
03:05
(LaughterRâs)
56
173309
2086
(Râsete)
03:07
When I was at schoolşcoală,
57
175395
2339
Când eram la şcoală,
03:09
the bookscărți were transcribedtranscrise by transcriberstranscribers,
58
177734
3292
cărţile erau transcrise manual
03:13
voluntaryvoluntar people who punchedpocnit one dotpunct at a time
59
181026
2833
de voluntari care perforau câte un punct odată
03:15
so I'd have volumesvolume to readcitit,
60
183859
1668
pentru ca eu să am volume de citit
03:17
and that had been going on, mainlymai ales by womenfemei,
61
185527
2459
iar asta se făcea, mai ales de către femei,
03:19
sincede cand the latetârziu 19thlea centurysecol in this countryțară,
62
187986
2673
încă de la sfârşitul secolului al XIX-lea în ţara noastră.
03:22
but it was the only way I could readcitit.
63
190659
2484
Era singurul mod în care puteam citi.
03:25
When I was in highînalt schoolşcoală,
64
193143
2394
La liceu,
03:27
I got my first PhilipsPhilips reel-to-reelrolă tapebandă recorderrecorder,
65
195537
3806
am primit primul meu magnetofon Philips
03:31
and tapebandă recordersaparate de înregistrat becamea devenit my sortfel of pre-computerpre-calculator
66
199343
3389
şi magnetofoanele au devenit un fel de mediu al meu
03:34
mediummediu of learningînvăţare.
67
202732
2180
de învăţare pre-calculator.
03:36
I could have familyfamilie and friendsprieteni readcitit me materialmaterial,
68
204912
3139
Îmi puneam familia sau prietenii să-mi citească materiale
03:40
and I could then readcitit it back
69
208051
2393
pe care apoi le puteam reciti
03:42
as manymulți timesori as I neededNecesar.
70
210444
2556
ori de câte ori aveam nevoie.
03:45
And it broughtadus me into contacta lua legatura
71
213000
1520
Iar aceasta m-a pus în contact
03:46
with volunteersvoluntari and helpersajutoare.
72
214520
2010
cu voluntari şi persoane de ajutor.
03:48
For exampleexemplu, when I studiedstudiat at graduateabsolvent schoolşcoală
73
216530
4492
De exemplu, când studiam la şcoala doctorală
03:53
at Queen'sQueen's UniversityUniversitatea in CanadaCanada,
74
221022
2237
a Universităţii Queen din Canada,
03:55
the prisonersprizonieri at the CollinsCollins BayBay jailtemniță agreedde acord to help me.
75
223259
4083
deţinuţii de la închisoarea Collins Bay au acceptat să mă ajute.
03:59
I gavea dat them a tapebandă recorderrecorder, and they readcitit into it.
76
227342
2805
Le-am dat un magnetofon şi ei se înregistrau citind.
04:02
As one of them said to me,
77
230147
1286
După cum mi-a spus unul dintre ei:
04:03
"RonRon, we ain'tnu este going anywhereoriunde at the momentmoment."
78
231433
2759
"Ron, deocamdată nu plecăm nicăieri."
04:06
(LaughterRâs)
79
234192
2461
(Râsete)
04:08
But think of it. These menbărbați,
80
236653
2305
Dar gândiţi-vă. Acești oameni,
04:10
who hadn'tnu a avut had the educationaleducational opportunitiesoportunități I'd had,
81
238958
3947
care nu avuseseră accesul meu la educaţie,
04:14
helpeda ajutat me gaincâştig post-graduatepost-universitare qualificationscalificări in lawlege
82
242905
4276
m-au ajutat să obţin diploma de master şi doctor în drept
04:19
by theiral lor dedicateddedicat help.
83
247181
3419
cu sprijinul lor fără rezerve.
04:22
Well, I wenta mers back and becamea devenit an academicacademic
84
250600
2361
Ei bine, m-am reîntors și am devenit profesor
04:24
at Melbourne'sMelbourne MonashMonash UniversityUniversitatea,
85
252961
2642
la Universitatea Monash din Melbourne
04:27
and for those 25 yearsani,
86
255603
3510
şi în toţi acei 25 de ani,
04:31
tapebandă recordersaparate de înregistrat were everything to me.
87
259113
2813
magnetofoanele au fost totul pentru mine.
04:33
In factfapt, in my officebirou in 1990,
88
261926
2451
De fapt, în biroul meu în 1990,
04:36
I had 18 milesmile of tapebandă.
89
264377
4527
aveam vreo 30 km de benzi.
04:40
StudentsElevii, familyfamilie and friendsprieteni all readcitit me materialmaterial.
90
268904
6905
Studenţii, familia şi prietenii, toţi îmi citeau materialele.
04:47
MrsDoamna. LoisLois DoeryDoery,
91
275809
1537
D-na Lois Doery,
04:49
whompe cine I latermai tarziu camea venit to call my surrogatesurogat mumMama,
92
277346
2978
pe care mai târziu am ajuns s-o numesc mama mea surogat,
04:52
readcitit me manymulți thousandsmii of hoursore ontope tapebandă.
93
280324
3652
mi-a citit înregistrând pe bandă mii de ore.
04:55
One of the reasonsmotive I agreedde acord to give this talk todayastăzi
94
283976
2464
Unul din motivele pentru care am acceptat să vă vorbesc azi
04:58
was that I was hopingîn speranța that LoisLois would be here
95
286440
2489
a fost că am sperat că Lois va fi aici
05:00
so I could introduceintroduce you to her and publiclypublic thank her.
96
288929
4037
ca să v-o prezint şi să-i mulţumesc în mod public.
05:04
But sadlydin pacate, her healthsănătate hasn'tnu are permittedpermise her to come todayastăzi.
97
292966
3749
Dar, din păcate, sănătatea nu i-a permis să vină.
05:08
But I thank you here, LoisLois, from this platformplatformă.
98
296715
4588
Dar îţi mulţumesc, Lois, de aici, de la această tribună.
05:13
(ApplauseAplauze)
99
301303
6988
(Aplauze)
05:25
I saw my first AppleApple computercomputer in 1984,
100
313776
6859
Mi-am văzut primul calculator Apple în 1984.
05:32
and I thought to myselfeu insumi,
101
320635
1525
şi mi-am spus în sinea mea,
05:34
"This thing'slucru pe got a glasssticlă screenecran, not much use to me."
102
322160
4968
"Chestia asta are un ecran de sticlă, nu-mi prea folosește."
05:39
How very wronggresit I was.
103
327128
4054
Cât de tare mă înşelam.
05:43
In 1987, in the monthlună our eldestcel mai mare sonfiu GerardGerard was bornnăscut,
104
331182
4533
În 1987, în luna în care se năştea primul nostru fiu, Gerard,
05:47
I got my first blindORB computercomputer,
105
335715
2454
mi-am luat primul calculator pentru nevăzători.
05:50
and it's actuallyde fapt here.
106
338169
3214
pe care l-am adus aici.
05:53
See it up there?
107
341383
1935
Îl vedeţi acolo?
05:55
And you see it has no, what do you call it, no screenecran.
108
343318
4283
Şi vedeţi că nu are, cum îi ziceţi, ecran.
05:59
(LaughterRâs)
109
347601
4318
(Râsete)
06:03
It's a blindORB computercomputer.
110
351919
1994
E un calculator nevăzător.
06:05
(LaughterRâs)
111
353913
1900
(Râsete)
06:07
It's a KeynoteKeynote GoldAur 84k,
112
355813
2605
Este un Keynote Gold 84k,
06:10
and the 84k standsstanduri for it had 84 kilobyteskiloocteți of memorymemorie.
113
358418
4176
iar 84k înseamnă că are 84 kilobytes de memorie.
06:14
(LaughterRâs)
114
362594
2901
(Râsete)
06:17
Don't laugha rade, it costa costat me 4,000 dollarsdolari at the time. (LaughterRâs)
115
365495
4938
Nu râdeţi, m-a costat 4000 de dolari la vremea respectivă. (Râsete)
06:22
I think there's more memorymemorie in my watch.
116
370433
4694
Cred că şi ceasul meu are mai multă memorie.
06:27
It was inventedinventat by RussellRussell SmithSmith, a passionatepasionat inventorinventator
117
375127
3020
A fost inventat de Russell Smith, un inventator pasionat
06:30
in NewNoi ZealandZeelandă who was tryingîncercat to help blindORB people.
118
378147
2798
din Noua Zeelandă care încerca să-i ajute pe nevăzători.
06:32
SadlyDin pacate, he dieddecedat in a lightușoară planeavion crashprăbușire in 2005,
119
380945
3802
Din nefericire a murit într-un accident de avion în 2005,
06:36
but his memorymemorie livesvieți on in my heartinimă.
120
384747
2858
dar amintirea sa e vie în inima mea.
06:39
It meanta însemnat, for the first time,
121
387605
2252
Aceasta a însemnat, pentru prima oară,
06:41
I could readcitit back what I had typeddactilografiat into it.
122
389857
3331
că puteam reciti ceea ce introdusesem în el.
06:45
It had a speechvorbire synthesizersintetizator.
123
393188
1957
Avea un sintetizator de vorbire.
06:47
I'd writtenscris my first coauthoredcoautorul labormuncă lawlege bookcarte
124
395145
2260
Scrisesem, ca şi coautor, primul meu tratat despre dreptul muncii
06:49
on a typewritermaşină de scris in 1979 purelypur from memorymemorie.
125
397405
4826
pe o maşină de scris, în 1979, doar din memorie.
06:54
This now allowedpermis me to readcitit back what I'd writtenscris
126
402231
4311
Acesta îmi permitea acum să recitesc ceea ce scrisesem
06:58
and to enterintroduce the computercomputer worldlume,
127
406542
1678
şi să intru în lumea calculatoarelor,
07:00
even with its 84k of memorymemorie.
128
408220
3400
chiar şi numai cu o memorie de 84k.
07:03
In 1974, the great RayRay KurzweilKurzweil, the AmericanAmerican inventorinventator,
129
411620
5388
În 1974, marele inventator American Ray Kurzwell
07:09
workeda lucrat on buildingclădire a machinemaşină that would scanscanda bookscărți
130
417008
2750
se ocupa cu construirea unei maşini care să scaneze cărţi
07:11
and readcitit them out in syntheticsintetic speechvorbire.
131
419758
2531
şi să le citească în vorbire artificială.
07:14
OpticalOptice charactercaracter recognitionrecunoaştere unitsUnități then
132
422289
2547
La acea vreme unităţile de recunoaştere optică a caracterelor
07:16
only operatedoperat usuallyde obicei on one fontFont,
133
424836
2740
funcţionau de regulă doar cu un font,
07:19
but by usingutilizând charge-coupledcuplat cu taxa devicedispozitiv flatbedplatformă scannersscanere
134
427576
4344
dar cu scanere orizontale cu circuit cu cuplaj ce transformă semnalul luminos în semnal electric
07:23
and speechvorbire synthesizersSintetizatoare,
135
431920
1506
şi sintetizatoare de voce,
07:25
he developeddezvoltat a machinemaşină that could readcitit any fontFont.
136
433426
4406
a realizat un aparat care putea citi orice font.
07:29
And his machinemaşină, whichcare was as bigmare as a washingspălat machinemaşină,
137
437832
3131
Iar acesta, care era mare cât o maşină de spălat,
07:32
was launcheda lansat on the 13thlea of JanuaryIanuarie, 1976.
138
440963
3974
a fost lansat pe piață în 13 ianuarie 1976.
07:36
I saw my first commerciallycomercial availabledisponibil KurzweilKurzweil
139
444937
3083
Am văzut primul Kurzweil de vânzare
07:40
in MarchMartie 1989, and it blewa suflat me away,
140
448020
3307
în martie 1989 şi m-a dat gata.
07:43
and in SeptemberSeptembrie 1989,
141
451327
2790
Iar în septembrie 1989,
07:46
the monthlună that my associateasociat professorshipprofesorat
142
454117
3193
luna în care s-a anunţat poziția mea de conferențiar
07:49
at MonashMonash UniversityUniversitatea was announceda anunțat,
143
457310
1972
la Universitatea Monash,
07:51
the lawlege schoolşcoală got one, and I could use it.
144
459282
3858
facultatea de drept a primit unul pe care am putut să-l folosesc.
07:55
For the first time, I could readcitit what I wanted to readcitit
145
463140
4033
Pentru prima oară am putut citi ce doream să citesc
07:59
by puttingpunând a bookcarte on the scannerscaner.
146
467173
1408
punând cartea pe scanner.
08:00
I didn't have to be nicefrumos to people!
147
468581
2716
Nu mai trebuia să fiu drăguţ cu unul şi altul!
08:03
(LaughterRâs)
148
471297
2643
(Râsete)
08:05
I no longermai lung would be censoredcenzurat.
149
473940
2149
Nu mai eram cenzurat.
08:08
For exampleexemplu, I was too shytimid then,
150
476089
3041
De exemplu, eram prea ruşinos atunci,
08:11
and I'm actuallyde fapt too shytimid now, to askcere anybodycineva
151
479130
2472
şi încă mai sunt, ca să rog pe cineva
08:13
to readcitit me out loudtare sexuallysexual explicitexplicit materialmaterial.
152
481602
2813
să-mi citească cu voce tare un conţinut sexual explicit.
08:16
(LaughterRâs)
153
484415
3972
(Râsete)
08:20
But, you know, I could poppop a bookcarte on in the middlemijloc of the night, and --
154
488387
3488
Dar, ştiţi, pot să iau o carte în toiul nopţii şi--
08:23
(LaughterRâs) (ApplauseAplauze)
155
491875
5723
(Râsete) (Aplauze)
08:33
Now, the KurzweilKurzweil readercititor is simplypur şi simplu
156
501528
3184
Acum, cititorul Kurzweil e doar
08:36
a programprogram on my laptoplaptop.
157
504712
2284
un program pe laptop-ul meu.
08:38
That's what it's shrunkcoşcovit to.
158
506996
1344
Într-atât s-a micşorat.
08:40
And now I can scanscanda the latestcele mai recente novelroman
159
508340
2090
Şi acum pot scana ultimul roman
08:42
and not wait to get it into talkingvorbind bookcarte librariesbiblioteci.
160
510430
2205
şi nu să aştept până ajunge în bibliotecile cu cărţi audio.
08:44
I can keep up with my friendsprieteni.
161
512635
3261
Pot să ţin pasul cu prietenii mei.
08:47
There are manymulți people who have helpeda ajutat me in my life,
162
515896
3240
Sunt mulţi oameni care m-au ajutat în cursul vieţii
08:51
and manymulți that I haven'tnu au metîntâlnit.
163
519136
2631
şi mulți pe care nu i-am întâlnit.
08:53
One is anothero alta AmericanAmerican inventorinventator TedTed HenterHenter.
164
521767
3649
Unul din ei este Ted Henter, un alt inventator american.
08:57
TedTed was a motorcyclemotocicletă racercal de curse,
165
525416
2372
Ted concura la curse de motocicletă,
08:59
but in 1978 he had a carmașină accidentaccident and lostpierdut his sightvedere,
166
527788
4232
dar în 1978 a avut un accident de maşină şi şi-a pierdut vederea,
09:04
whichcare is devastatingdevastator if you're tryingîncercat to ridecălătorie motorbikesmotociclete.
167
532020
3559
ceea ce e devastator pentru cine încearcă să meargă cu motocicleta.
09:07
He then turnedîntoarse to beingfiind a waterskierwaterskier
168
535579
2796
Atunci s-a apucat de ski nautic
09:10
and was a championcampion disabledinvalid waterskierwaterskier.
169
538375
3512
şi a ajuns campion la ski nautic pentru persoane cu dizabilităţi.
09:13
But in 1989, he teamedîn echipă up with BillProiect de lege JoyceJoyce
170
541887
3247
Dar în 1989 a făcut echipă cu Bill Joyce
09:17
to developdezvolta a programprogram that would readcitit out
171
545134
4135
pentru a realiza un program care să citească
09:21
what was on the computercomputer screenecran
172
549269
1751
ce se află pe ecranul calculatorului
09:23
from the NetNet or from what was on the computercomputer.
173
551020
2004
de pe Internet sau de pe ce e în calculator.
09:25
It's calleddenumit JAWSFĂLCI, JobJob AccessAcces With SpeechDiscurs,
174
553024
3507
Se numeste ASPV (Accesarea Sarcinii Prin Vorbire),
09:28
and it soundssunete like this.
175
556531
2004
şi sună cam aşa:
09:30
(JAWSFĂLCI speakingvorbitor)
176
558535
3885
(vorbeşte ASPV)
09:41
RonRon McCallumCojocaru: Isn't that slowîncet?
177
569985
1763
Nu-i aşa că e prea lent?
09:43
(LaughterRâs)
178
571748
970
(Râsete)
09:44
You see, if I readcitit like that, I'd fallcădea asleepadormit.
179
572718
2268
Vedeţi, dacă eu aş citi aşa aş adormi.
09:46
I slowedîncetinit it down for you.
180
574986
1209
L-am făcut mai lent pentru dvs.
09:48
I'm going to askcere that we playa juca it at the speedviteză I readcitit it.
181
576195
3272
O să cer sa se facă redarea la viteza la care citesc eu.
09:51
Can we playa juca that one?
182
579467
2515
Se poate să o rulăm pe aceea?
09:53
(JAWSFĂLCI speakingvorbitor)
183
581982
4755
(Vorbeşte ASPV)
10:07
(LaughterRâs)
184
595809
2023
(Râsete)
10:09
RMRM: You know, when you're markingmarcarea studentstudent essayseseuri,
185
597832
1821
RM: Când corectezi lucrările studenţilor,
10:11
you want to get throughprin them fairlydestul de quicklyrepede.
186
599653
1917
îţi doreşti să le parcurgi cât mai repede.
10:13
(LaughterRâs) (ApplauseAplauze)
187
601570
7078
(Râsete) (Aplauze)
10:23
This technologytehnologie that fascinatedfascinat me in 1987
188
611139
3583
Această tehnologie care m-a fascinat în 1987
10:26
is now on my iPhoneiPhone and on yoursa ta as well.
189
614722
3721
este acum pe iPhone-ul meu şi pe al dvs. de asemenea.
10:30
But, you know, I find readingcitind with machinesmaşini
190
618443
3534
Dar, ştiţi, găsesc cititul cu maşina
10:33
a very lonelysinguratic processproces.
191
621977
2413
un process care te însingurează.
10:36
I grewcrescut up with familyfamilie, friendsprieteni, readingcitind to me,
192
624390
4939
Am crescut cu familia şi cu prietenii citindu-mi
10:41
and I lovediubit the warmthcaldura and the breathsuflare
193
629329
2919
şi iubeam căldura şi respiraţia
10:44
and the closenessapropierea of people readingcitind.
194
632248
2354
şi apropierea oamenilor ce citeau.
10:46
Do you love beingfiind readcitit to?
195
634602
2273
Vă place să vi se citească?
10:48
And one of my mostcel mai enduringlungă durată memoriesamintiri
196
636875
2800
Una din amintirile mele cele mai persistente
10:51
is in 1999, MaryMary readingcitind to me and the childrencopii
197
639675
5449
este din 1999, cu Mary citindu-ne mie şi copiilor
10:57
down nearaproape ManlyBărbătesc BeachPlajă
198
645124
2396
jos lângă plaja Manly
10:59
"HarryHarry PotterPotter and the Philosopher'sFilozofală StonePiatra."
199
647520
3405
"Harry Potter şi piatra filosofală".
11:02
Isn't that a great bookcarte?
200
650925
2303
Nu-i aşa că e o carte grozavă?
11:05
I still love beingfiind closeînchide to someonecineva readingcitind to me.
201
653228
2832
Încă îmi mai place să stau aproape de cineva care să-mi citească.
11:08
But I wouldn'tnu ar fi give up the technologytehnologie,
202
656060
1761
Dar nu aş renunţa la tehnologie,
11:09
because it's allowedpermis me to leadconduce a great life.
203
657821
5290
pentru că mi-a permis să am o viaţă bună.
11:15
Of coursecurs, talkingvorbind bookscărți for the blindORB
204
663111
2687
Sigur, cărţile citite pentru nevăzători
11:17
predatedprecedat all this technologytehnologie.
205
665798
1612
premerg toată această tehnologie.
11:19
After all, the long-playingmuzică recordrecord was developeddezvoltat
206
667410
3479
La urma urmei, plăcile de gramofon long play au apărut
11:22
in the earlydin timp 1930s,
207
670889
1389
la începutul anilor 30,
11:24
and now we put talkingvorbind bookscărți on CDsCD-uri
208
672278
2689
iar acum punem cărţile vorbite pe CD-uri
11:26
usingutilizând the digitaldigital accessacces systemsistem knowncunoscut as DAISYDANUTZ.
209
674967
5563
folosind sistemul digital de acces cunoscut ca DAISY.
11:32
But when I'm readingcitind with syntheticsintetic voicesvoci,
210
680530
3182
Dar când citesc cu sintetizatorul de voci
11:35
I love to come home and readcitit a racyrazvan novelroman
211
683712
2950
îmi place să vin acasă şi să citesc un roman picant
11:38
with a realreal voicevoce.
212
686662
3950
cu o voce adevărată.
11:42
Now there are still barriersbariere
213
690612
2072
Încă mai sunt bariere
11:44
in frontfață of we people with disabilitiesdizabilităţi.
214
692684
1993
pentru noi cei cu disabilităţi.
11:46
ManyMulte websitessite-uri web we can't readcitit usingutilizând JAWSFĂLCI
215
694677
2918
Sunt multe website-uri pe care nu le putem citi folosind JAWS
11:49
and the other technologiestehnologii.
216
697595
1287
şi celelalte tehnologii.
11:50
WebsitesSite-uri web are oftende multe ori very visualvizual,
217
698882
2204
Website-urile au de multe ori multe elemente vizuale,
11:53
and there are all these sortsfelul of graphsgrafice
218
701086
1447
şi tot felul de grafice
11:54
that aren'tnu sunt labeledetichetat and buttonsbutoane that aren'tnu sunt labeledetichetat,
219
702533
2951
care nu sunt marcate și există butoane nemarcate,
11:57
and that's why the WorldLumea WideLargă WebWeb ConsortiumConsorţiul 3,
220
705484
3797
şi de asta Consorţiul World Wide Web 3
12:01
knowncunoscut as W3C, has developeddezvoltat worldwidela nivel mondial standardsstandarde
221
709281
5563
cunoscut ca W3C, a elaborat standarde globale
12:06
for the InternetInternet.
222
714844
1414
pentru internet,
12:08
And we want all InternetInternet usersutilizatori or InternetInternet siteteren ownersproprietarii
223
716258
5430
iar noi dorim ca toţi utilizatorii de internet sau proprietarii de site-uri
12:13
to make theiral lor sitessite-uri compatiblecompatibil so that
224
721688
2222
să îşi facă site-urile compatibile astfel ca
12:15
we personspersoane withoutfără visionviziune can have a levelnivel playingjoc fieldcamp.
225
723910
4676
noi, nevăzătorii, să avem un teren de joc uniform.
12:20
There are other barriersbariere broughtadus about by our lawslegii.
226
728586
4055
Sunt alte bariere ridicate de legile noastre.
12:24
For exampleexemplu, AustraliaAustralia,
227
732641
2549
De exemplu, Australia,
12:27
like about one thirdal treilea of the world'slume countriesțări,
228
735190
2492
la fel ca aproximativ o treime din ţările lumii,
12:29
has copyrightdrepturi de autor exceptionsexcepţii whichcare allowpermite bookscărți to be brailledbrailled
229
737682
4544
are exceptări de la drepturile de autor care permit scrierea cărţilor în braille
12:34
or readcitit for we blindORB personspersoane.
230
742226
2172
sau citirea lor pentru noi, nevăzătorii.
12:36
But those bookscărți can't travelvoiaj acrosspeste bordersfrontiere.
231
744398
3220
Dar acele cărţi nu pot ajunge peste graniţe.
12:39
For exampleexemplu, in SpainSpania, there are a 100,000
232
747618
2782
De exemplu, în Spania sunt 100.000 de cărţi
12:42
accessibleaccesibil bookscărți in SpanishSpaniolă.
233
750400
2026
accesibile în spaniolă.
12:44
In ArgentinaArgentina, there are 50,000.
234
752426
2378
În Argentina sunt 50.000.
12:46
In no other LatinLatină AmericanAmerican countryțară
235
754804
1779
în nici o altă ţară din America Latină
12:48
are there more than a couplecuplu of thousandmie.
236
756583
2077
nu sunt mai mult de două mii.
12:50
But it's not legallegal to transporttransport the bookscărți
237
758660
2105
Dar nu este legal să duci cărţile
12:52
from SpainSpania to LatinLatină AmericaAmerica.
238
760765
2825
din Spania în America Latină.
12:55
There are hundredssute of thousandsmii of accessibleaccesibil bookscărți
239
763590
2757
Sunt sute de mii de cărţi accesibile
12:58
in the UnitedMarea StatesStatele, BritainMarea Britanie, CanadaCanada, AustraliaAustralia, etcetc.,
240
766347
2876
în Statele Unite, Marea Britanie, Canada, Australia etc.,
13:01
but they can't be transportedtransportate to the 60 countriesțări
241
769223
2689
dar care nu pot fi aduse în cele 60 de ţări
13:03
in our worldlume where EnglishEngleză is the first and the secondal doilea languagelimba.
242
771912
2974
din lumea noastră unde engleza este prima şi a doua limbă.
13:06
And remembertine minte I was tellingspune you about HarryHarry PotterPotter.
243
774886
3411
Şi amintiți-vă că vă spuneam de Harry Potter.
13:10
Well, because we can't transporttransport bookscărți acrosspeste bordersfrontiere,
244
778297
3114
Ei bine, pentru că nu putem duce cărţi dincolo de granițe,
13:13
there had to be separatesepara versionsversiuni readcitit
245
781411
1924
a trebuit să existe versiuni separate citite
13:15
in all the differentdiferit English-speakingVorbitoare de limba engleză countriesțări:
246
783335
2929
în fiecare din ţările vorbitoare de engleză:
13:18
BritainMarea Britanie, UnitedMarea StatesStatele, CanadaCanada, AustraliaAustralia,
247
786264
3051
Marea Britanie, Statele Unite, Canada, Australia,
13:21
and NewNoi ZealandZeelandă all had to have
248
789315
2081
şi Noua Zeelandă, fiecare a trebuit să aibă
13:23
separatesepara readingslecturi of HarryHarry PotterPotter.
249
791396
2743
versiuni citite separat ale lui Harry Potter.
13:26
And that's why, nextUrmător → monthlună in MoroccoMaroc,
250
794139
3114
De aceea, luna viitoare în Maroc,
13:29
a meetingîntâlnire is takingluare placeloc betweenîntre all the countriesțări.
251
797253
2499
va avea loc o întâlnire a tuturor ţărilor.
13:31
It's something that a groupgrup of countriesțări
252
799752
1403
Este o initiativă susţinută de un grup de ţări
13:33
and the WorldLumea BlindOrb UnionUniunea are advocatingpledând,
253
801155
2128
şi de Uniunea Mondială a Nevăzătorilor,
13:35
a cross-bordertransfrontaliere treatyTratatul
254
803283
2318
de a încheia un tratat internaţional
13:37
so that if bookscărți are availabledisponibil undersub a copyrightdrepturi de autor exceptionexcepție
255
805601
3138
care să permită cărţilor aflate sub exceptarea drepturilor de autor într-o țară
13:40
and the other countryțară has a copyrightdrepturi de autor exceptionexcepție,
256
808739
1969
când exceptarea există şi în cealaltă ţară,
13:42
we can transporttransport those bookscărți acrosspeste bordersfrontiere
257
810708
2398
să fie trecute peste graniţă
13:45
and give life to people, particularlyîn special in developingîn curs de dezvoltare countriesțări,
258
813106
3216
şi să dea viaţă oamenilor, îndeosebi în ţările în curs de dezvoltare,
13:48
blindORB people who don't have the bookscărți to readcitit.
259
816322
3925
nevăzătorilor care nu au cărţi de citit.
13:52
I want that to happenîntâmpla.
260
820247
2112
Vreau ca aceasta să se întâmple.
13:54
(ApplauseAplauze)
261
822359
8239
(Aplauze)
14:02
My life has been extraordinarilyextraordinar blessedbinecuvântat
262
830598
3265
Viaţa mea a fost binecuvântată într-un mod extraordinar
14:05
with marriagecăsătorie and childrencopii
263
833863
2634
cu căsătorie şi copii
14:08
and certainlycu siguranță interestinginteresant work to do,
264
836497
3079
şi cu o muncă interesantă,
14:11
whetherdacă it be at the UniversityUniversitatea of SydneySydney LawLegea SchoolScoala,
265
839576
2654
fie la Facultatea de drept a Universităţii din Sydney,
14:14
where I servedservit a termtermen as deandecan,
266
842230
1272
unde am avut un mandat de decan,
14:15
or now as I sitsta on the UnitedMarea NationsNaţiunilor CommitteeComitetul
267
843502
3521
sau, acum, ca membru al Comisiei Naţiunilor Unite
14:19
on the RightsDrepturile of PersonsPersoane with DisabilitiesDizabilităţi, in GenevaGeneva.
268
847023
3140
pentru Drepturile Persoanelor cu Dizabilităţi, la Geneva.
14:22
I've indeedintr-adevar been a very fortunatenorocos humanuman beingfiind.
269
850163
4995
Sunt, într-adevăr, o persoană foarte norocoasă.
14:27
I wondermirare what the futureviitor will holddeține.
270
855158
3008
Mă întreb ce mă aşteaptă în viitor.
14:30
The technologytehnologie will advanceavans even furthermai departe,
271
858166
3691
Tehnologia va progresa şi mai mult,
14:33
but I can still remembertine minte my mumMama sayingzicală, 60 yearsani agoîn urmă,
272
861857
3668
dar încă mi-o amintesc pe mama cum spunea, acum 60 de ani,
14:37
"RememberAmintiţi-vă, darlingdragă,
273
865525
1934
"Ţine minte, scumpule,
14:39
you'llveți never be ablecapabil to readcitit the printimprimare with your fingersdegete."
274
867459
4145
nu o să poţi niciodată să citeşti scrisul cu degetele."
14:43
I'm so gladbucuros that the interactioninteracţiune betweenîntre brailleBraille transcriberstranscribers,
275
871604
5177
Sunt atât de bucuros că interacţiunea dintre cei care transcriu în braille,
14:48
volunteervoluntar readerscititori and passionatepasionat inventorsinventatori,
276
876781
2897
cititorii voluntari şi inventatorii pasionaţi
14:51
has allowedpermis this dreamvis of readingcitind to come trueAdevărat for me
277
879678
3190
a făcut posibil ca acest vis de a citi să devină realitate pentru mine
14:54
and for blindORB people throughoutde-a lungul the worldlume.
278
882868
3004
şi pentru nevăzătorii din toată lumea.
14:57
I'd like to thank my researchercercetător HannahHannah MartinMartin,
279
885872
3646
Doresc să îi mulţumesc cercetătoarei mele, Hannah Martin,
15:01
who is my slidealuneca clickerClicker, who clicksclicuri the slidesslide-uri,
280
889518
2970
care mă ajută cu slide-urile,
15:04
and my wifesoție, ProfessorProfesor universitar MaryMary CrockOală, who'scine the lightușoară of my life,
281
892488
4391
și soţiei mele, profesor Mary Crock, care e lumina vieţii mele,
15:08
is comingvenire on to collectcolectarea me.
282
896879
1358
și care vine să mă ia.
15:10
I want to thank her too.
283
898237
1195
Vreau să îi mulţumesc și ei.
15:11
I think I have to say goodbyela revedere now.
284
899432
2000
Cred că acum trebuie să-mi iau la revedere.
15:13
BlessSă binecuvânteze you. Thank you very much.
285
901432
1571
Să fiți binecuvântați. Vă mulţumesc.
15:15
(ApplauseAplauze)
286
903003
1724
(Aplauze)
15:16
YayYay! (ApplauseAplauze)
287
904727
9238
Daa! (Aplauze)
15:32
Okay. Okay. Okay. Okay. Okay. (ApplauseAplauze)
288
920602
5969
OK.OK. OK. (Aplauze)
Translated by Alexandra Anca Codreanu
Reviewed by Cristina Nicolae

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ron McCallum - Labor lawyer and activist
Blind almost since birth, Ron McCallum is one of Australia's most respected legal scholars, and an activist on behalf of disabled people around the globe.

Why you should listen

Ron McCallum AO is one of Australia's most respected industrial and discrimination lawyers and a prominent human rights advocate. With a long career as a legal academic and teacher, in 1993 he became the first totally blind person appointed to a full professorship at any Australian university when he became Professor in Industrial Law at the University of Sydney. He served as Dean of the University of Sydney Law School for five years and is now an emeritus professor. McCallum is a leading light in the disabled community, working for equality among all Australians. He is also chair of the United Nations Committee on the Rights of Persons with Disabilities.

Read TEDxSydney's Q&A with Ron McCallum >>

More profile about the speaker
Ron McCallum | Speaker | TED.com