ABOUT THE SPEAKER
Kym Worthy - Prosecutor
Kym Loren Worthy is the prosecutor of Wayne County, Michigan, home to Detroit.

Why you should listen
Kym Loren Worthy is the first African-American woman to serve as a county prosecutor in Michigan. She became internationally recognized for prosecuting then Detroit Mayor Kwame Kilpatrick at the beginning of March 2008.
 
Worthy started as an assistant prosecutor in the Wayne County Prosecutor's office in 1984. She served in this position for ten years, becoming the first African-American special assignment prosecutor under Prosecutor John O'Hair. Her most notable prosecution was the trial of Walter Budzyn and Larry Nevers in the beating death of Malice Green. Worthy had an over 90 percent conviction rate. From 1994 to January 2004, Worthy was a judge on the Wayne County Circuit Court Criminal Division. In 2004, Worthy was appointed by the judges of the Wayne County Circuit Court bench to replace Detroit mayor Mike Duggan, who had resigned to become the head of the Detroit Medical Center.

The Wayne County Prosecutor's Office is by far the busiest in Michigan. There are 83 counties in Michigan, but Worthy's office handles 52 percent of all felony cases in Michigan and 64 percent of all serious felony cases that go to jury trial. In 2013, Worthy sued Wayne County, alleging that Wayne County Executive Robert A. Ficano had provided her with an insufficient budget to fulfill her duties as outlined in the Michigan State Constitution. In June 2014, Worthy backed Warren Evans in his successful race to oust then Wayne County Executive Robert A. Ficano in the Democratic Primary.

Worthy is currently working on resolving a massive backlog of unprocessed rape test kits in Detroit. In 2009, one of her assistants discovered a stockpile of kits sitting in a warehouse that the Detroit Police Department had used as an overflow storage facility for evidence. Eventually, over 11,431 rape test kits -- some of which had been sitting unprocessed for a decade or more -- were discovered in the warehouse. In one case, a 2002 rape was linked to a man who was incarcerated for three murders he committed in the seven years after the rape. She is currently featured in the documentary produced by Mariska Hargitay, I Am Evidence.
More profile about the speaker
Kym Worthy | Speaker | TED.com
TED@UPS

Kym Worthy: What happened when we tested thousands of abandoned rape kits in Detroit

Kym Worthy: Ce qui est arrivé quand nous avons testé des milliers de tests de viol abandonnés à Detroit

Filmed:
1,677,732 views

En 2009, 11 341 tests de viol, certains datant des années 80, ont été retrouvés dans un entrepôt abandonné que la police de Detroit avait utilisé pour stocker des preuves. Quand le scandale fut découvert, la procureur Kym Worthy a lancé un plan d'action pour rendre justice aux milliers de victimes concernées. Dans cette conférence révélatrice et poignante, elle explique comment son bureau a contribué au développement d'un programme innovateur pour traquer et tester ces prélèvements et appelle à un effort national pour aider à résoudre le problème des tests de viol stockés et abandonnés.
- Prosecutor
Kym Loren Worthy is the prosecutor of Wayne County, Michigan, home to Detroit. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
In 2009, in AugustAoût, my officeBureau
weatheredWeathered two majorMajeur scandalsscandales.
0
1000
6040
Mon équipe et moi avons fait face
à deux grands scandales en août 2009.
00:19
The first was the arrestarrêter,
tryingen essayant and convictionDéclaration de culpabilité
1
7800
5056
Le premier fut l'arrestation,
le jugement et la condamnation
00:24
and subsequentultérieures incarcerationincarcération
of Detroit'sDe Detroit very popularpopulaire mayormaire.
2
12880
3880
suivis de l'incarcération du très
populaire maire de Détroit.
00:29
The secondseconde causedcausé the DetroitDetroit
policepolice departmentdépartement crimela criminalité lablaboratoire to be closedfermé.
3
17880
6160
Le second entraîna la fermeture du
labo scientifique de la police de Détroit.
00:36
I thought nothing elseautre could go wrongfaux.
4
24800
2440
Je pensais que rien d'autre
ne pouvait mal tourner.
Puis le téléphone a sonné.
00:41
And then the phonetéléphone ranga sonné.
5
29000
1256
(Rires)
00:42
(LaughterRires)
6
30280
1376
00:43
It was the deputyadjoint chiefchef
of my specialspécial victim'svictime unitunité,
7
31680
3696
C'était le chef-adjoint de mon unité
spéciale pour les victimes,
00:47
who was breathlesshors d’haleine
on the other endfin of the lineligne.
8
35400
3016
essoufflé à l'autre bout du fil.
00:50
He said, "BossPatron, you are never
going to believe what I just saw."
9
38440
5280
Il me dit : « Chef, vous n'allez jamais
croire ce que je viens de voir. »
00:57
I had a sinkingnaufrage feelingsentiment
in the pitfosse of my stomachestomac,
10
45000
2736
J'ai eu un mauvais pressentiment,
une boule au ventre,
00:59
because I knewa connu instinctivelyinstinctivement
11
47760
2776
car instinctivement j'ai su
que Détroit s'apprêtait à subir
son troisième scandale d'envergure,
01:02
that DetroitDetroit was gettingobtenir readyprêt
to suffersouffrir its thirdtroisième majorMajeur scandalscandale,
12
50560
4816
01:07
in just over one yearan.
13
55400
2320
en à peine plus d'un an.
Il venait de visiter ce qu'il pensait être
un entrepôt abandonné
01:11
He told me that he had just visiteda visité what
he thought was an abandonedabandonné warehouseentrepôt
14
59280
5016
01:16
where the DetroitDetroit policepolice departmentdépartement
was storingstocker evidencepreuve.
15
64319
2801
dans lequel la police de Détroit
stockait des preuves.
01:20
InsideÀ l’intérieur were 11,341 abandonedabandonné,
16
68000
6816
À l'intérieur,
il y avait 11 341 tests de viol
abandonnés et non analysés.
01:26
untestednon testé raperâpé kitskits de.
17
74840
2000
01:29
Some of them wentest allé back to the 1980s.
18
77440
3000
Certains dataient des années 80.
01:33
And some of them now
are over 40 yearsannées oldvieux.
19
81280
3920
Et certains ont maintenant plus de 40 ans.
01:37
These kitskits de were spillingtout déversement out
of largegrand, blacknoir garbagedes ordures bagsdes sacs
20
85960
4496
Ces tests de viol débordaient
de gros sacs poubelles noirs
01:42
and emptyvide oilpétrole drumsbatterie.
21
90480
1600
et de barils de pétrole vides.
01:45
EachChaque kitKit representedreprésentée a victimvictime,
22
93440
2736
Chacun d'eux représentaient une victime,
01:48
mostlyla plupart a femalefemelle,
23
96200
1456
pour la plupart, une femme,
01:49
that had sufferedsouffert
a violentviolent sexualsexuel assaultvoies de fait.
24
97680
3240
qui avait subi une agression
sexuelle brutale.
01:53
EachChaque of them voluntarilyvolontairement enduredenduré
an hours-longheures de long raperâpé kitKit processprocessus,
25
101880
6536
Chacune d'elles a volontairement enduré
un examen de plusieurs heures
dans l'espoir que grâce à cela,
son agresseur soit retrouvé.
02:00
with the hopesespère that as a resultrésultat of that
they would find theirleur perpetratorauteur de l’infraction.
26
108440
4000
02:05
And unbeknownstà l’insu
to all of them, all 11,341,
27
113960
5696
Et sans qu'aucune d'elles ne le sache,
aucune des 11 341 victimes,
ces tests de viol ne furent
jamais analysés.
02:11
those kitskits de were never testedtesté.
28
119680
1920
02:15
I cannotne peux pas even begincommencer to describedécrire -- oh!
29
123480
2736
Je ne peux même pas décrire -- Oh !
02:18
And by the way, before I movebouge toi on,
30
126240
1856
Et d'ailleurs, avant d'aller plus loin,
02:20
in the interimintérimaire of those 40 yearsannées,
31
128120
2296
durant cet intervalle de 40 ans,
02:22
those perpetratorsauteurs were allowedpermis
to continuecontinuer to offendoffenser with impunityimpunité.
32
130440
4840
ces agresseurs ont ainsi pu
continuer à violer en toute impunité.
02:28
I cannotne peux pas tell you or describedécrire to you
how outragedindignés, madfurieux and angryen colère I was.
33
136640
6720
Je ne peux même pas vous dire à quel point
j'étais indignée, en colère et furieuse.
02:36
I myselfmoi même was a victimvictime of sexualsexuel assaultvoies de fait,
34
144520
2776
J'ai moi-même été
la victime d'une agression sexuelle,
02:39
back manybeaucoup decadesdécennies agodepuis,
when I was in lawloi schoolécole.
35
147320
2640
Il y a très longtemps,
pendant mes études de droit.
02:42
I alsoaussi am the mothermère of threeTrois girlsfilles,
a 21-year-old-Age and nine-year-oldneuf ans twinsjumeaux.
36
150720
5120
Je suis aussi mère de trois filles : une
de 21 ans et deux jumelles de neuf ans.
02:49
I was even more horrifiedhorrifié to learnapprendre --
if I could be more horrifiedhorrifié --
37
157400
4776
J'étais encore plus horrifiée d'apprendre,
si tant est que cela soit possible,
02:54
that the oldestplus ancienne of those kitskits de --
38
162200
1920
que le test de viol le plus ancien,
02:57
one of the oldestplus ancienne of those kitskits de --
belongeda appartenu to an eight-year-oldhuit ans girlfille.
39
165240
3320
l'un des plus anciens,
était celui d'une petite fille de 8 ans.
03:01
I'm going to tell you her storyrécit,
but I'm going to call her NatashaNatasha.
40
169400
3360
Je vais vous raconter son histoire,
mais je vais l'appeler Natasha.
03:05
On JanuaryJanvier 2, 1990, NatashaNatasha was at home
and a man knockedfrappé on her doorporte.
41
173840
6336
Le 2 janvier 1990, Natasha était chez elle
quand un homme a frappé à sa porte.
03:12
This man was familiarfamilier
with her neighborhoodquartier
42
180200
2216
Cet homme connaissait le quartier
03:14
and was familiarfamilier with the comingsallées
and goingsvenues of her familyfamille,
43
182440
3056
et il connaissait les allées
et venues de sa famille
03:17
but NatashaNatasha did not know him.
44
185520
1560
mais Natasha ne le connaissait pas.
03:20
He told her that her grandmothergrand-mère,
the only mothermère that she had ever knownconnu,
45
188720
4896
Il lui dit que sa grand-mère,
la seule mère qu'elle ait connue,
03:25
had been in a terribleterrible accidentaccident
46
193640
1896
avait eu un terrible accident,
03:27
and was layingportant on a couchcanapé
in his housemaison, callingappel for her.
47
195560
3160
qu'elle était allongé chez lui
sur un canapé et réclamait sa présence.
03:31
TerrifiedTerrifié that NatashaNatasha was going to loseperdre
her grandmothergrand-mère, she wentest allé with him.
48
199720
4976
Natasha, terrifiée à l'idée de perdre
sa grand-mère, le suivit.
03:36
But of coursecours, we all know
her grandmothergrand-mère was not there.
49
204720
3056
Mais bien sûr, nous savons
que sa grand-mère n'était pas là.
03:39
OnceFois he had isolatedisolé NatashaNatasha,
who was eighthuit yearsannées oldvieux,
50
207800
3936
Après avoir isolé Natasha,
qui avait 8 ans,
il a commencé à la violer brutalement.
03:43
he begana commencé to raperâpé her violentlyviolemment.
51
211760
2536
Il l'a violée avec sa bouche,
ses doigts, son pénis.
03:46
He rapedviolé her with his mouthbouche,
his fingersdes doigts and his penispénis.
52
214320
4376
Et il a même forcé son pénis
dans sa bouche.
03:50
And he even forcedforcé his penispénis
into her mouthbouche.
53
218720
2840
03:54
When he was doneterminé,
he orderedcommandé NatashaNatasha to get dressedhabillé,
54
222880
3136
Quand il a fini,
il lui a ordonné de se rhabiller,
03:58
he got dressedhabillé himselflui-même,
55
226040
1656
il a fait de même
03:59
and he put a blindfoldavec les yeux bandés acrossà travers her headtête.
56
227720
2656
et il lui a bandé les yeux.
04:02
And walkedmarcha her to a factoryusine arearégion
on the edgebord of the neighborhoodquartier.
57
230400
3800
Et il l'a conduite dans une zone
industrielle en limite de quartier.
04:07
He askeda demandé her if she knewa connu --
he removedsupprimé the blindfoldavec les yeux bandés,
58
235120
2536
Il lui a ôté le bandeau
04:09
and askeda demandé her if she knewa connu
how to get home from there.
59
237680
2496
et lui a demandé si elle savait
rentrer chez elle.
04:12
And when she indicateda indiqué that she did,
he let her go and he walkedmarcha off.
60
240200
3440
Lorsqu'elle a acquiescé,
il l'a laissée et il est parti.
04:16
Natasha'sDe Natasha raperâpé was reportedsignalé immediatelyimmédiatement,
61
244920
3456
Le viol de Natasha a été
signalé immédiatement
04:20
and a raperâpé kitKit was doneterminé.
62
248400
1600
et on a utilisé un kit de test.
04:22
Now, the raperâpé kitKit processprocessus
terrifiesterrifie and traumatizestraumatise adultadulte womenfemmes.
63
250960
5840
L'examen avec le kit de test de viol
terrifie et traumatise les femmes adultes.
04:29
Can you imagineimaginer what it was like
for a little second-graderélève de deuxième année,
64
257720
3496
Pouvez-vous imaginer ce que c'est
pour une fillette de CE1,
04:33
who still woreportait pigtailsTresses
and still believeda cru in SantaSanta ClausClaus,
65
261240
3576
qui portait encore des nattes
et qui croyait encore au Père Noël,
04:36
going throughpar this examExam?
66
264840
1600
de subir cet examen ?
04:40
Natasha'sDe Natasha kitKit satsam on the shelfplateau
in that abandonedabandonné warehouseentrepôt
67
268200
3936
Son test de viol est resté sur une
étagère de cet entrepôt abandonné
04:44
for 26 yearsannées.
68
272160
2720
pendant 26 ans.
04:49
PamelaPamela, 19 yearsannées oldvieux --
69
277520
2336
Pamela, 19 ans -
je l'appelle Pamela,
ce n'est pas son vrai nom -
04:51
I'll call her PamelaPamela,
that's not her realréal nameprénom --
70
279880
2336
19 ans, marchait dans la rue
04:54
nineteendix-neuf yearsannées oldvieux,
was walkingen marchant down the streetrue
71
282240
2736
04:57
after she had come
from visitingvisiter her boyfriendcopain.
72
285000
2736
après avoir rendu visite à son petit ami.
04:59
She was grabbedsaisi from behindderrière,
73
287760
2376
Elle a été attrapée par derrière
05:02
and she feltse sentait what she thought
was a gunpistolet, in her sidecôté.
74
290160
3440
et a senti ce qu'elle a pris
pour un pistolet contre ses côtes.
05:06
She was takenpris to an abandonedabandonné housemaison,
75
294320
2416
On l'a emmenée dans une maison abandonnée,
05:08
to a bedroomchambre in that housemaison,
that was filledrempli with trashpoubelle.
76
296760
3720
dans une chambre remplie d'ordures.
05:13
EveryChaque time she trieda essayé to resistrésister,
77
301960
1920
Chaque fois qu'elle se débattait,
05:16
he would hitfrappé her
about the facevisage and the headtête.
78
304960
3120
il la frappait au visage et à la tête.
05:21
He violentlyviolemment rapedviolé her
on the floorsol of that bedroomchambre
79
309120
3856
Il l'a violée brutalement sur le sol
de cette chambre couverte d'ordures.
05:25
that was filledrempli with garbagedes ordures.
80
313000
1960
05:29
When he was doneterminé,
81
317640
1776
Quand il a fini,
05:31
he put on his clothesvêtements,
82
319440
1856
il s'est rhabillé,
05:33
he stolea volé her moneyargent,
and he just walkedmarcha away.
83
321320
3080
a volé l'argent de Pamela
et est simplement parti.
05:39
PamelaPamela alsoaussi reportedsignalé her raperâpé right away.
84
327600
2640
Elle aussi a aussitôt signalé son viol.
05:44
She alsoaussi had a raperâpé kitKit doneterminé.
85
332280
1896
Elle aussi a dû subir un test de viol.
05:46
And like Natasha'sDe Natasha,
her kitKit satsam on the shelfplateau for 15 yearsannées.
86
334200
4800
Et comme Natasha, son test de viol
a attendu sur une étagère, pendant 15 ans.
05:52
Now, criminalscriminels, like people
who rapedviolé NatashaNatasha and PamelaPamela,
87
340520
5336
Les criminels, tels que ceux qui ont violé
Natasha et de Pamela,
05:57
oftensouvent leavelaisser theirleur DNAADN at a crimela criminalité scenescène.
88
345880
2000
laissent souvent leur ADN
sur la scène de crime.
06:00
But for a raperâpé victimvictime,
theirleur bodycorps is the crimela criminalité scenescène.
89
348880
4600
Pour une victime d'agression sexuelle,
la scène de crime est leur corps.
06:06
So manybeaucoup electélire to go throughpar this
hours-longheures de long raperâpé kitKit processprocessus
90
354760
4216
Nombreuses sont celles qui décident
de passer ce test interminable
06:11
that requiresa besoin everychaque inchpouce and orificeorifice
of a victim'svictime bodycorps
91
359000
5856
qui nécessite que chaque centimètre
et chaque orifice du corps de la victime
soient fouillés, prélevés
et photographiés.
06:16
to be combedpeigné, swabbedFrottée and photographedphotographié.
92
364880
4360
06:22
All right after a violentviolent sexualsexuel assaultvoies de fait.
93
370360
3480
Tout ça, juste après
une violente agression sexuelle.
06:26
The reasonraison that mostles plus people do this,
who have a raperâpé kitKit,
94
374800
3056
Ce qui pousse les victimes
à faire ces analyses,
06:29
is because they want the forensiclégal
scientistsscientifiques to studyétude that raperâpé kitKit.
95
377880
3616
c'est qu'elles veulent que
la police scientifique les analyse.
Et qu'elle en tire un profil génétique
06:33
And hopefullyj'espère come up
with a geneticgénétique profileVoir le profil
96
381520
2816
qui permettra d'identifier l'agresseur.
06:36
that will help identifyidentifier theirleur perpetratorauteur de l’infraction.
97
384360
2440
06:39
OnceFois forensiclégal scientistsscientifiques
come up with this geneticgénétique profileVoir le profil,
98
387680
3096
Quand la police scientifique
trouve cette empreinte génétique,
06:42
they enterentrer it into CODISCODIS,
hopefullyj'espère have a matchrencontre.
99
390800
3776
elle l'entre dans la base CODIS,
pour trouver une correspondance.
06:46
CODISCODIS is filledrempli with DNAADN profilesprofils des conseils scolaires
of people who are arrestedarrêté
100
394600
5296
Le CODIS est rempli de profils génétiques
d'individus ayant été arrêtés
et/ou inculpés
pour certains types de délits.
06:51
and/or convictedcondamné
of certaincertain prescribedprescrit offensesinfractions.
101
399920
3520
06:56
If in factfait a profileVoir le profil is madefabriqué
and enteredentré into CODISCODIS,
102
404840
3016
Si un profil génétique est entré
dans l'interface CODIS,
06:59
it can help identifyidentifier a perpetratorauteur de l’infraction
in the mattermatière of minutesminutes.
103
407880
3240
cela peut permettre d’identifier
un agresseur en quelques minutes.
07:03
CODISCODIS standspeuplements for
CombinedCombiné DNAADN IndexIndex SystemSystème.
104
411760
5040
CODIS est l'acronyme anglais de
Système d'Index d'ADN Combiné.
Alors, comment en est-on arrivé là ?
07:11
Now, how did we get here?
105
419160
2200
07:14
DetroitDetroit had no moneyargent.
106
422560
2160
Détroit n'avait plus de fonds.
Au moment où on a découvert ces kits,
07:18
It costCoût, at that time
that these kitskits de were founda trouvé,
107
426240
2336
07:20
up to 1,500 dollarsdollars perpar kitKit
to have it testedtesté.
108
428600
4976
le coût s'élevait
jusqu'à 1 500 dollars par kit
pour les faire analyser.
Je vous laisse calculer
combien cela allait coûter.
07:25
So, you do the mathmath
about how much that was going to costCoût.
109
433600
2736
En plus de ça, quatre ans après avoir
trouvé ces tests de viol, en 2009,
07:28
In additionune addition to that,
110
436360
2256
07:30
withindans fourquatre yearsannées of these kitskits de
beingétant founda trouvé in 2009,
111
438640
3776
Détroit était la plus grande ville
dans l'histoire des États-Unis,
07:34
DetroitDetroit would be the largestplus grand municipalitycommune de
in the historyhistoire of the UnitedUnie StatesÉtats
112
442440
4616
à déclarer faillite.
07:39
to declaredéclarer bankruptcyla faillite.
113
447080
1400
Nous ne savions plus quoi faire.
07:41
We didn't know what we were going to do.
114
449800
2136
07:43
But not only that.
115
451960
1216
Ce n'était pas tout.
En commençant à étudier et à chercher
comment ça avait pu arriver,
07:45
As we begana commencé to studyétude and investigateenquêter
how this possiblypeut-être could have happenedarrivé,
116
453200
4536
07:49
we discovereddécouvert there were other issuesproblèmes
besidesoutre just financialfinancier onesceux.
117
457760
3840
nous avons découvert qu'il y avait plus
que de simples problèmes financiers.
Pendant les décennies où ces tests
restèrent dans cet entrepôt,
07:54
DuringAu cours de the coursecours of these decadesdécennies
where these kitskits de satsam in that warehouseentrepôt,
118
462880
5256
on a appris qu'il y avait eu de nombreux
changements à la tête de la police,
08:00
we discovereddécouvert there had been
multipleplusieurs changeschangements of policepolice leadershipdirection,
119
468160
4336
avec différentes priorités
et différents objectifs.
08:04
with differentdifférent prioritiespriorités
and differentdifférent agendasordres du jour.
120
472520
3256
La formation des agents en charge
des crimes sexuels était très insuffisante
08:07
There was woefullyterriblement inadequateinadéquate trainingentraînement
for sexsexe crimescrimes officersofficiers
121
475800
4216
dans la police en général.
08:12
in the policepolice departmentdépartement in generalgénéral.
122
480040
1800
Ils étaient continuellement
en sous-effectif
08:14
They were chronicallychroniquement understaffedmanque de personnel,
123
482640
3256
et manquaient de ressources.
08:17
and they had other resourceRessource issuesproblèmes.
124
485920
2176
De plus, il existait une culpabilisation
perpétuelle des victimes
08:20
And there was perpetualPerpetual victimvictime blamingblâmer
125
488120
5256
lorsqu'elles venaient signaler leur viol.
08:25
when these victimsles victimes camevenu
to reportrapport theirleur crimescrimes.
126
493400
3536
C'est la culture du viol.
08:28
That's the raperâpé cultureCulture.
127
496960
1640
Et à cause de cette culpabilisation
08:31
And because of this victimvictime blamingblâmer
128
499360
2456
envers une victime d'agression violente,
08:33
of someoneQuelqu'un that had been
violentlyviolemment assaultedagressé,
129
501840
2456
certaines victimes
ont même été ridiculisées
08:36
some of these victimvictime were even ridiculedridiculisé
130
504320
2336
08:38
into not continuingcontinuer
to proceedprocéder with theirleur caseCas.
131
506680
3080
pour les dissuader de déposer plainte.
Bref, 11 431 tests de viol attendaient.
08:42
The bottombas lineligne is,
that 11,341 raperâpé kitskits de satsam on that shelfplateau.
132
510600
5600
Je voulais de la transparence.
08:50
I wanted transparencytransparence.
133
518440
1856
Je me suis demandé : « Que faire
pour éviter que cela se répande ? »
08:52
I askeda demandé myselfmoi même: How in the worldmonde
can we stop this from spreadingdiffusion?
134
520320
5256
Je ne veux pas faire tout ce travail
pour que, dans cinq ou dix ans,
08:57
I don't want to go throughpar all this work
and fivecinq, 10 yearsannées down the lineligne,
135
525600
3576
le même problème réapparaisse.
09:01
figurefigure we have the sameMême issueproblème.
136
529200
1440
09:03
At that time, policepolice officersofficiers
had the soleUnique discretionpouvoir discrétionnaire
137
531440
3656
À cette époque, les officiers de police
pouvaient décider seuls quand analyser
09:07
about whetherqu'il s'agisse and when and if
138
535120
2616
et de faire analyser ou non,
les tests post-viol,
09:09
they were going to submitsoumettre
the raperâpé kitskits de for testingessai --
139
537760
2576
ceux dont ils avaient la charge.
09:12
any raperâpé kitKit in theirleur
jurisdictioncompétence -- for testingessai.
140
540360
2376
Cela devait changer.
09:14
That had to changechangement.
141
542760
1216
Nous devions les empêcher
de décider par eux-mêmes
09:16
We had to take that discretionpouvoir discrétionnaire
away from policepolice officersofficiers,
142
544000
2696
et faire voter une loi
09:18
and passpasser stateEtat lawslois
143
546720
1616
pour s'assurer que chaque test de viol
confié par une victime à la police
09:20
to ensureassurer that everychaque raperâpé kitKit
releasedlibéré by the victimvictime to lawloi enforcementmise en vigueur
144
548360
4696
soit analysé immédiatement.
09:25
is testedtesté immediatelyimmédiatement.
145
553080
2280
Je savais aussi que nous devions
créer un autre système
09:28
I alsoaussi knewa connu that there had to be
some kindgentil of systemsystème
146
556720
2456
09:31
to keep everybodyTout le monde honesthonnête and to keep
everybodyTout le monde accountableresponsable, put in placeendroit,
147
559200
4016
pour garantir l'honnêteté
et la responsabilité de chacun,
qui nous permettrait de localiser
ces tests à tout moment.
09:35
where we knewa connu where these
raperâpé kitskits de were, at any givendonné time.
148
563240
3520
La solution était simple.
09:40
The answerrépondre was simplesimple.
149
568280
1240
Pensez à ces centaines de milliers,
09:42
Think about all
of the hundredsdes centaines of thousandsmilliers
150
570440
3776
et peut-être des millions de paquets,
09:46
and perhapspeut être millionsdes millions of packagespaquets,
151
574240
2336
09:48
that are moveddéplacé by
a logisticslogistique companycompagnie everychaque day.
152
576600
2840
transportés par des sociétés
de distribution chaque jour.
Ils sont scannés et tracés
09:53
They are scannedscanné and trackedsuivi,
153
581320
2336
et les sociétés connaissent
chacun de leurs déplacements,
09:55
and they know where they are,
at everychaque bendpliez and turntour,
154
583680
2496
09:58
from the time that they're storedstockés
in the warehouseentrepôt,
155
586200
2416
du moment où ils entrent dans l'entrepôt,
jusqu'à ce que le colis soit livré
à la porte de l'acheteur.
10:00
untiljusqu'à the time that that packagepaquet arrivesarrive
on the purchaser'sl’acheteur frontde face stepspas.
156
588640
4720
Pourquoi ne pas faire
de même pour les tests ?
10:06
Why couldn'tne pouvait pas we do that for raperâpé kitskits de?
157
594840
1840
10:09
I had no desireenvie to reinventréinventer the wheelroue.
158
597600
3416
Je ne voulais pas réinventer la roue.
10:13
So I contactedcontacté UPSUPS.
159
601040
1520
Alors j'ai contacté UPS.
UPS, en deux semaines, deux semaines,
10:16
UPSUPS, withindans two weekssemaines -- two weekssemaines --
160
604400
4616
après notre première réunion avec eux,
10:21
of our first meetingréunion with UPSUPS,
161
609040
2376
10:23
they had come up with a majorMajeur planplan
162
611440
3096
nous ont présenté un programme ambitieux
10:26
where they involvedimpliqué
all the stakeholdersles parties prenantes --
163
614560
2056
impliquant toutes les parties prenantes :
agents de police, procureur,
structures médicales,
10:28
the policepolice officersofficiers, the prosecutorspoursuivants,
the medicalmédical facilitiesinstallations,
164
616640
2896
médecins légistes, hôpitaux,
10:31
the forensiclégal nursesinfirmières, the hospitalshôpitaux,
165
619560
2296
personnels des labos et avocats.
10:33
the lablaboratoire personnelpersonnel
and the victimvictime advocatesdéfenseurs,
166
621880
2696
10:36
could know where the raperâpé kitskits de were
at any givendonné time.
167
624600
3080
Tous pouvaient connaître l'emplacement
des analyses, à tout moment.
Ils ont mandaté des experts
10:40
They sentenvoyé a teaméquipe of expertsexperts out
168
628600
2416
10:43
and fannedAttisé the DetroitDetroit arearégion,
talkeda parlé to all the stakeholdersles parties prenantes
169
631040
3016
pour quadriller Détroit,
parler aux parties prenantes,
établir un plan
10:46
and developeddéveloppé a planplan,
170
634080
1616
10:47
and studiedétudié the life of a raperâpé kitKit,
171
635720
1696
et étudier l'itinéraire des tests,
10:49
from the time the raperâpé kitKit was collectedrecueilli,
172
637440
2496
à partir de l'examen médical,
10:51
throughpar to the time
that it was testedtesté in the lablaboratoire
173
639960
2336
jusqu'à l'analyse en laboratoire
10:54
and returnedrevenu to the policepolice personnelpersonnel.
174
642320
2256
et renvoyé au personnel de la police.
10:56
They alsoaussi developeddéveloppé a web-basedbasé sur le Web portalportail
175
644600
3176
Ils ont aussi créé un portail internet
où toutes les parties peuvent
voir où se trouve n'importe quel test
10:59
that all the stakeholdersles parties prenantes could look into
and see where any givendonné raperâpé kitKit was
176
647800
3696
à n'importe quel moment.
11:03
at any givendonné time.
177
651520
1776
UPS avait la technologie,
11:05
UPSUPS had the technologyLa technologie,
178
653320
1936
UPS savait l'exploiter
pour résoudre notre problème
11:07
UPSUPS knewa connu how to use that technologyLa technologie
to solverésoudre our problemproblème,
179
655280
3056
11:10
and we didn't.
180
658360
1440
et nous pas.
Nous avons lancé -
11:13
We launchedlancé -- we, we --
181
661040
2456
nous, c'est UPS et
le bureau du procureur -
11:15
UPSUPS and the prosecutor'sparquet officeBureau --
182
663520
2016
(Rires)
11:17
(LaughterRires)
183
665560
1216
nous avons lancé un programme
pilote à Détroit.
11:18
launchedlancé this pilotpilote programprogramme in DetroitDetroit.
184
666800
3040
Et nous avons commencé le processus
le 28 janvier 2015,
11:22
And we startedcommencé this processprocessus
on JanuaryJanvier 28, 2015,
185
670800
5776
jusqu'au 25 mai 2016.
11:28
throughpar to MayMai 25 of 2016.
186
676600
4456
Et durant cette période,
11:33
And duringpendant that periodpériode of time --
187
681080
1616
nous ne traitions pas ceux trouvés,
11:34
rememberrappelles toi, we're not dealingtransaction
with the onesceux we founda trouvé,
188
682720
2416
car ils étaient déjà archivés,
11:37
because they'dils auraient alreadydéjà been storedstockés --
189
685160
1816
nous avons traité tous ceux arrivant
à partir du 28 janvier 2015.
11:39
we're dealingtransaction with any newNouveau kitKit
that camevenu in as of JanuaryJanvier 28, 2015.
190
687000
3696
Et nous en connaissions les itinéraires.
11:42
And we knewa connu where that raperâpé kitKit was.
191
690720
2896
Durant les 16 mois de ce projet,
pas un seul kit de viol n'a été égaré.
11:45
For the 16 monthsmois of this projectprojet,
we didn't loseperdre a singleunique raperâpé kitKit.
192
693640
5696
11:51
Not a singleunique one.
193
699360
1216
Pas un seul.
11:52
We knewa connu where they all were.
194
700600
1456
Nous savions où ils étaient.
(Applaudissements)
11:54
(ApplauseApplaudissements)
195
702080
6416
12:00
This projectprojet wentest allé on
untiljusqu'à the stateEtat of MichiganMichigan,
196
708520
2896
Ce projet continua
jusqu'à ce que l’État du Michigan,
les élus du gouvernement fédéral,
12:03
the electedélu officialsfonctionnaires in stateEtat governmentgouvernement,
197
711440
2456
aient pris connaissance du travail d'UPS.
12:05
tooka pris noticeremarquer of everything
that UPSUPS was doing.
198
713920
3096
Et tout le travail de mon bureau.
12:09
And everything that my officeBureau was doing.
199
717040
1936
Ils ont alors décidé d'allouer
des fonds de l'État
12:11
And they decideddécidé that they
were going to use stateEtat fundsfonds
200
719000
3936
pour développer
un système de traçabilité global,
12:14
to developdévelopper a state-wideà l’échelle de l’État trackingsuivi systemsystème.
201
722960
2616
12:17
Not in just DetroitDetroit,
but state-wideà l’échelle de l’État trackingsuivi systemsystème.
202
725600
2840
Pas seulement à Détroit,
mais à l'échelle de l'État.
On espère que ce système
sera bientôt prêt et en place.
12:21
HopefullySi tout va bien, that systemsystème
will be up and runningfonctionnement soonbientôt.
203
729520
2536
12:24
But I lovedaimé workingtravail with UPSUPS.
204
732080
2016
J'ai adoré travailler avec UPS.
12:26
I lovedaimé theirleur innovationinnovation,
I lovedaimé how fastvite they workedtravaillé,
205
734120
3336
J'ai adoré leur capacité d'innovation,
leur rapidité de travail,
12:29
I lovedaimé theirleur unorthodoxpeu orthodoxe approachapproche to ideasidées
to solverésoudre an everydaytous les jours, commoncommun problemproblème,
206
737480
4536
j'ai adoré leur approche singulière
pour résoudre un problème simple
dont la solution devrait être simple.
12:34
whosedont solutionSolution should be simplesimple.
207
742040
2280
Donc, après avoir travaillé avec eux,
12:38
So, after workingtravail with them
208
746760
2896
je savais que même une seule entreprise,
12:41
I knewa connu that even with one companycompagnie,
209
749680
2496
travaillant sur un seul problème,
12:44
workingtravail on one issueproblème,
210
752200
1856
12:46
the progressle progrès that could be madefabriqué.
211
754080
1720
pouvait changer les choses.
12:49
We'veNous avons been at this now for nineneuf yearsannées.
212
757480
4280
On y travaille maintenant depuis neuf ans.
Cela fait donc neuf ans
12:55
And it was nineneuf yearsannées agodepuis
213
763360
2776
12:58
that we rescueda sauvé those raperâpé kitskits de
from the warehouseentrepôt.
214
766160
3560
que nous avons sauvé
ces tests de viol de l’entrepôt.
L'entrepôt a par la suite été démoli.
13:02
That warehouseentrepôt has sincedepuis been torndéchiré down.
215
770880
2160
Mais tous ces tests sont soit analysés,
13:06
But all of the kitskits de
have eithernon plus been testedtesté,
216
774320
3216
soit à la fin de la procédure d'analyse.
13:09
or are in the finalfinal stagesétapes
of beingétant testedtesté.
217
777560
2040
Nous avons encore beaucoup à faire
13:12
We still have a lot of work to do
218
780680
1696
13:14
in termstermes of investigationenquête
and prosecutionpoursuite of those casescas,
219
782400
4216
en termes d'investigation et de poursuite
judiciaire dans ces affaires,
mais en ce qui concerne les kits,
le travail sur l'analyse est fini.
13:18
but our raperâpé kitKit issueproblème,
in termstermes of testingessai, is doneterminé.
220
786640
4016
Au 28 juin 2018,
13:22
As of JuneJuin 28, 2018,
221
790680
3080
13:26
our CODISCODIS hitsles coups have showedmontré us
and identifiedidentifié 2,600 suspectssuspects.
222
794880
5320
le CODIS a permis de trouver
et d'identifier 2 600 suspects.
861 violeurs en série ont été identifiés.
13:33
We have identifiedidentifié 861 serialSerial rapistsvioleurs.
223
801360
6760
Dans ce projet seulement.
13:40
Just withindans this projectprojet.
224
808800
1256
13:42
That meansveux dire 861 potentialpotentiel defendantsdéfendeurs
225
810080
4456
Cela veut dire 861 potentiels accusés
qui ont violé deux fois ou plus
certaines de nos victimes.
13:46
that have rapedviolé withindans the projectprojet
two or more timesfois.
226
814560
2840
Entre 50 et 75 % d'entre eux
ont violé entre 10 à 15 fois,
13:50
And 50 to 75 of them
have rapedviolé 10 to 15 timesfois a piecepièce.
227
818160
5880
13:56
In one cityville, in one stateEtat.
228
824840
2560
dans une même ville, un même État.
De plus, les résultats CODIS
14:01
AlsoAussi, the CODISCODIS resultsrésultats that we have
229
829160
3216
ont des rapports avec des scènes de crime,
14:04
have tentaclestentacules to crimela criminalité scenesscènes,
230
832400
1856
14:06
have linkagesLiens in 40 statesÉtats
in the UnitedUnie StatesÉtats.
231
834280
4416
des liens dans 40 États américains.
14:10
FortyQuarante of the 50 statesÉtats have tentaclestentacules
to our crimela criminalité testingessai of these raperâpé kitskits de.
232
838720
5256
40 des 50 États sont liés aux crimes
concernés par ces tests de viols.
14:16
From AlaskaAlaska to FloridaFloride
233
844000
2576
De l'Alaska à la Floride
et du Maine jusqu'au sud de la Californie.
14:18
and from MaineMaine to the mostles plus
southerndu sud partsles pièces of CaliforniaCalifornie.
234
846600
3736
14:22
A seamer to shiningbrillant seamer,
stringchaîne of CODISCODIS hitsles coups.
235
850360
3840
D'un océan à l'autre, il existe
des liens établis par le CODIS.
Natasha a maintenant 36 ans.
14:28
NatashaNatasha is now 36 yearsannées oldvieux.
236
856840
2640
Quand elle a pris connaissance
de notre projet concernant les tests,
14:32
When she heardentendu about the work
that we were doing with the raperâpé kitskits de,
237
860720
4256
14:37
she contactedcontacté my officeBureau,
the WayneWayne CountyComté de prosecutor'sparquet officeBureau.
238
865000
3856
elle nous a contactés, le bureau
du procureur du comté de Wayne.
Son test avait finalement été analysé.
14:40
Her kitKit was eventuallyfinalement testedtesté.
239
868880
2176
14:43
And it had identifiedidentifié PaulPaul WarwickWarwick.
240
871080
3056
Il avait permis d'identifier Paul Warwick.
Pendant ce temps, cet homme a violé
deux autres femmes.
14:46
In the interimintérimaire, PaulPaul WarwickWarwick
had rapedviolé two more womenfemmes.
241
874160
4256
Dont une dans le Colorado.
14:50
One in the stateEtat of ColoradoColorado.
242
878440
2320
Paul Warwick purge maintenant,
au sein d'un pénitencier du Michigan,
14:53
PaulPaul WarwickWarwick is now servingportion a sentencephrase
in the MichiganMichigan DepartmentDépartement of CorrectionsServices correctionnels,
243
881920
4976
une peine de 15 à 40 ans de prison.
14:58
in prisonprison, of 15 to 40 yearsannées.
244
886920
2656
15:01
(ApplauseApplaudissements)
245
889600
6856
(Applaudissements)
15:08
Pamela'sDe Pamela kitKit was alsoaussi testedtesté.
246
896480
2776
Le test de viol de Pamela
a aussi été analysé.
Son test a eu un résultat dans le CODIS
qui a permis l'identification
15:11
And her kitKit led to the identificationidentification --
her CODISCODIS hitfrappé on her kitKit --
247
899280
3416
15:14
led to the identificationidentification
of BernardBernard PetersonPeterson.
248
902720
2680
de Bernard Peterson.
Pendant ce temps, Bernard Peterson
a violé 10 autres femmes.
15:18
In the interimintérimaire, BernardBernard PetersonPeterson
rapedviolé 10 more womenfemmes.
249
906400
6280
15:25
EachChaque of those womenfemmes had a raperâpé kitKit doneterminé.
250
913920
3056
Chacune de ces 10 femmes
avait fait un test de viol.
Tous leurs tests de viol étaient restés
stockés avec celui de Pamela.
15:29
And eachchaque of those women'saux femmes raperâpé kitskits de
satsam on that shelfplateau nextprochain to Pamela'sDe Pamela.
251
917000
4800
Pendant un certain nombre d'années.
15:34
For a varyingvariant numbernombre of yearsannées.
252
922600
1920
Cet homme purge aujourd'hui une peine,
15:38
BernardBernard PetersonPeterson is now servingportion a sentencephrase
253
926000
2576
15:40
in the MichiganMichigan DepartmentDépartement of CorrectionsServices correctionnels,
254
928600
2056
dans le Michigan,
simultanément, en même temps,
15:42
concurrentlyen même temps -- that meansveux dire
at the sameMême time --
255
930680
2176
de 60 à 90 ans, et de 90 à 125 ans,
15:44
of 60 to 90 yearsannées,
and 90 yearsannées to 125 yearsannées,
256
932880
4136
pour les viols qu'il a commis.
15:49
for the rapesviols that he committedengagé.
257
937040
1576
(Applaudissements)
15:50
(ApplauseApplaudissements)
258
938640
6216
On a encore du pain sur la planche.
15:56
We still have a lot of work to be doneterminé.
259
944880
3176
Et on a vraiment besoin du secteur privé.
16:00
And we desperatelydésespérément need
the help of the privateprivé sectorsecteur.
260
948080
3376
On a besoin de l'industrie technologique.
16:03
We need the help of the techtechnologie industryindustrie.
261
951480
2376
16:05
To help us developdévelopper -- not help us,
we want them to developdévelopper --
262
953880
3336
Pour développer, pas pour nous aider,
mais pour qu'eux développent,
16:09
informationinformation managementla gestion systemssystèmes,
263
957240
2256
des systèmes de gestion de l'information,
16:11
so we can all talk to eachchaque other
264
959520
2256
pour avoir une communication efficace
16:13
and stop these perpetratorsauteurs
265
961800
1896
et arrêter ces agresseurs
16:15
from rapingvioler and maimingMutilation
and killingmeurtre with impunityimpunité.
266
963720
2640
qui violent, mutilent
et tuent en toute impunité.
Nous avons également besoin
de ceux d'entre vous
16:19
We alsoaussi need help from those of you
267
967600
1936
16:21
with marketingcommercialisation
and advertisementannonce backgroundsarrière-plans.
268
969560
3736
ayant des compétences
en marketing et publicité.
16:25
We need you, desperatelydésespérément we need you,
269
973320
2456
On a besoin de vous, désespérément,
16:27
to developdévelopper campaignscampagnes for our childrenles enfants
and other people to listen to,
270
975800
5256
pour créer des campagnes et faire entendre
notre message aux enfants et à tous,
pour mettre un terme à la culture du viol,
arrêter la culpabilisation des victimes
16:33
so we can stop the cultureCulture,
changechangement the cultureCulture of raperâpé victimsles victimes
271
981080
4296
qui ont trop peur de s'exprimer
à cause de ce qui pourrait leur arriver.
16:37
beingétant too afraidpeur to come forwardvers l'avant
because of what maymai happense produire to them.
272
985400
4320
16:44
UPSUPS was one companycompagnie, as I said.
273
992360
3256
UPS n'était qu'une seule entreprise.
16:47
They helpedaidé us with theirleur innovationinnovation,
274
995640
2176
Ils nous ont aidés grâce à leur innovation
16:49
and they revolutionizedrévolutionné the way
that we can trackPiste raperâpé kitskits de.
275
997840
4256
et ont révolutionné la manière
dont on peut pister ces tests.
16:54
EveryChaque singleunique aspectaspect
of our livesvies is trackedsuivi.
276
1002120
4176
Tous les aspects de nos vies sont pistés.
Tous nos likes, nos humeurs,
16:58
EveryChaque like, everychaque moodambiance,
277
1006320
2896
nos achats, nos recherches
internet, nos lectures,
17:01
shoppingachats historyhistoire,
browsingla navigation historyhistoire, readingen train de lire historyhistoire,
278
1009240
3736
notre historique internet
tout entier est pisté de nos jours.
17:05
our entiretout webweb historyhistoire
is trackedsuivi these daysjournées.
279
1013000
4040
17:10
What if we could trackPiste the activitiesActivités
and the comingsallées and goingsvenues
280
1018240
5256
Qu'adviendrait-il si on pouvait traquer
les activités et les allées et venues
des criminels ?
17:15
of criminalscriminels who commitcommettre crimescrimes?
281
1023520
1816
17:17
Just like people trackPiste
everychaque aspectaspect of our livesvies.
282
1025359
2361
Tout comme on traque
tous les aspects de notre vie.
En 2015, le gouvernement d'Obama
17:21
In 2015, the ObamaObama WhiteBlanc HouseMaison
283
1029040
4415
et le Ministère de la Justice
17:25
and the US DepartmentDépartement of JusticeJustice
284
1033480
2616
17:28
put the numbernombre of untestednon testé,
abandonedabandonné raperâpé kitskits de at 400,000,
285
1036119
5017
ont estimé le nombre de tests de viol
non-testés à 400 000,
à travers les États-Unis.
17:33
acrossà travers this countryPays.
286
1041160
1456
17:34
FourQuatre hundredcent thousandmille.
287
1042640
1656
400 000.
C'est une épidémie nationale.
17:36
That's a nationalnationale pandemicpandémie.
288
1044319
2161
Pour la plupart, on sait où ils sont.
17:39
We know where a lot of those kitskits de are.
289
1047280
2216
Nos tests ont démontré
17:41
Our testingessai showedmontré
290
1049520
1696
17:43
that womenfemmes were rapedviolé waitingattendre
in theirleur carsdes voitures, waitingattendre for friendscopains,
291
1051240
5336
que les femmes étaient violées
dans leur voiture, en attendant des amis,
en allant ou en revenant du travail,
17:48
on theirleur way to work,
on theirleur way from work,
292
1056600
3536
dans des stations essence,
dans des centres commerciaux.
17:52
at gasgaz stationsstations, at shoppingachats mallscentres commerciaux.
293
1060160
2360
17:55
And even one of the first
casescas that we did
294
1063680
2216
Parmi les premiers cas traités,
17:57
when these raperâpé kitskits de
were startingdépart to be testedtesté,
295
1065920
2456
alors qu'on commençait les analyses,
18:00
was a man who camevenu into the windowfenêtre
296
1068400
2216
un homme est rentré
dans une maison par la fenêtre
18:02
and got into the bedlit and rapedviolé a womanfemme
who was in bedlit with her two childrenles enfants.
297
1070640
4160
et a violé une femme, dans son lit,
à côté de ses deux enfants.
Il l'a violée alors qu'elle était au lit
avec ses deux enfants.
18:07
He rapedviolé her while he was
in bedlit with her two childrenles enfants.
298
1075680
2680
18:11
EveryChaque time I look at a raperâpé victimvictime
that comesvient into my officeBureau,
299
1079280
3856
À chaque fois que je vois une victime
de viol qui vient dans mon bureau,
parce que leur cas avance,
18:15
because theirleur caseCas is beingétant calledappelé
300
1083160
1656
qu'elle témoigne devant le procureur
18:16
or they're beingétant interviewedinterviewé
by the prosecutorProcureur,
301
1084840
2191
ou qu'elle se prépare pour le procès,
18:19
they are beingétant preppedpréparée for caseCas,
302
1087055
1561
je la regarde dans les yeux et je me dis :
18:20
I look into theirleur eyesles yeux
and I think to myselfmoi même,
303
1088640
2120
« Ça n'aurait jamais dû lui arriver. »
18:23
they didn't have to be
one of the onesceux that was rapedviolé.
304
1091760
2576
Elle n'aurait jamais dû être
l'une de ces victimes.
18:26
They didn't have to be
one of those victimsles victimes.
305
1094360
2096
18:28
And maybe they would not have been,
if these raperâpé kitskits de had been testedtesté timelyen temps opportun.
306
1096480
4400
Elle ne le serait peut-être pas si ces
tests avaient été analysés dans les temps.
18:35
How manybeaucoup more PamelasPamelas are in this worldmonde?
307
1103120
3040
Combien d'autres Pamela dans ce monde ?
18:39
How manybeaucoup more NatashasNatashas are in this worldmonde?
308
1107360
3296
Combien d'autres Natasha dans ce monde ?
On ne le saura sans doute jamais.
18:42
We maymai never know.
309
1110680
1456
18:44
But what I do know
is that you have the technologyLa technologie,
310
1112160
3256
Mais ce que je sais,
c'est que vous avez la technologie,
vous savez l'exploiter
18:47
you know how to use it
311
1115440
1216
et qu'ensemble, on peut résoudre
le problème des tests non analysés.
18:48
and you can help us solverésoudre the problemproblème
of raperâpé kitskits de beingétant stockpiledempilé.
312
1116680
4320
Merci.
18:53
Thank you.
313
1121560
1296
(Applaudissements)
18:54
(ApplauseApplaudissements)
314
1122880
6720
Translated by Chloe Delassalle
Reviewed by Guillaume Rouy

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kym Worthy - Prosecutor
Kym Loren Worthy is the prosecutor of Wayne County, Michigan, home to Detroit.

Why you should listen
Kym Loren Worthy is the first African-American woman to serve as a county prosecutor in Michigan. She became internationally recognized for prosecuting then Detroit Mayor Kwame Kilpatrick at the beginning of March 2008.
 
Worthy started as an assistant prosecutor in the Wayne County Prosecutor's office in 1984. She served in this position for ten years, becoming the first African-American special assignment prosecutor under Prosecutor John O'Hair. Her most notable prosecution was the trial of Walter Budzyn and Larry Nevers in the beating death of Malice Green. Worthy had an over 90 percent conviction rate. From 1994 to January 2004, Worthy was a judge on the Wayne County Circuit Court Criminal Division. In 2004, Worthy was appointed by the judges of the Wayne County Circuit Court bench to replace Detroit mayor Mike Duggan, who had resigned to become the head of the Detroit Medical Center.

The Wayne County Prosecutor's Office is by far the busiest in Michigan. There are 83 counties in Michigan, but Worthy's office handles 52 percent of all felony cases in Michigan and 64 percent of all serious felony cases that go to jury trial. In 2013, Worthy sued Wayne County, alleging that Wayne County Executive Robert A. Ficano had provided her with an insufficient budget to fulfill her duties as outlined in the Michigan State Constitution. In June 2014, Worthy backed Warren Evans in his successful race to oust then Wayne County Executive Robert A. Ficano in the Democratic Primary.

Worthy is currently working on resolving a massive backlog of unprocessed rape test kits in Detroit. In 2009, one of her assistants discovered a stockpile of kits sitting in a warehouse that the Detroit Police Department had used as an overflow storage facility for evidence. Eventually, over 11,431 rape test kits -- some of which had been sitting unprocessed for a decade or more -- were discovered in the warehouse. In one case, a 2002 rape was linked to a man who was incarcerated for three murders he committed in the seven years after the rape. She is currently featured in the documentary produced by Mariska Hargitay, I Am Evidence.
More profile about the speaker
Kym Worthy | Speaker | TED.com