ABOUT THE SPEAKER
Monica Byrne - Author and playwright
Novelist, writer, culture critic and playwright Monica Byrne thinks that there's an infinite number of stories to tell, and she intends to tell as many as she can.

Why you should listen

Novelist, writer, culture critic and playwright Monica Byrne deftly avoids the traps of conventional fiction by inventing mold-­breaking characters who express themselves in surprising ways. Her first novel, The Girl in the Road, has garnered acclaim both inside and outside the spheres of science fiction.

In addition to her work on her new novel The Actual Star, Byrne is a resident playwright at Little Green Pig Theatrical Concern in Durham, NC. Her story "Blue Nowruz" was commissioned for TED2015 by Neil Gaiman. She holds degrees in biochemistry from MIT and Wellesley.

More profile about the speaker
Monica Byrne | Speaker | TED.com
TED2016

Monica Byrne: A sci-fi vision of love from a 318-year-old hologram

Monica Byrne: L'amour science-fiction, vu par un hologramme de 318 ans

Filmed:
982,097 views

Monica Byrne, auteure de science fiction, imagine des mondes riches peuplés de personnages qui défient nos stéréotypes raciaux, sociaux et de genre. Dans cette performance, elle apparaît comme un hologramme, appelé Pilar, nous transmettant une histoire d'amour et de perte depuis un futur proche où les humains ont colonisé l'univers. « C'est toujours drôle la différence entre ce qu'on attend du futur et ce qu'il s'avère être », dit-elle.
- Author and playwright
Novelist, writer, culture critic and playwright Monica Byrne thinks that there's an infinite number of stories to tell, and she intends to tell as many as she can. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
Do I look realréal to you?
0
5634
1270
Ai-je l'air réelle ?
00:20
HopeHope so.
1
8133
1208
J'espère.
Je ne sais pas si vous voyez ça
00:21
I have no ideaidée if you're seeingvoyant this,
2
9797
1803
mais je vais juste regarder au loin
et croire que vous êtes bien là.
00:23
but I'm just going to look aheaddevant
and trustconfiance that you're there.
3
11624
3419
00:27
I've drawntiré a semicircledemi-cercle
in the sandsable in frontde face of me
4
15802
2764
J'ai dessiné un demi-cercle
dans le sable devant moi
pour ne pas marcher plus loin
et donner l'air de flotter dans l'air.
00:30
so I don't walkmarche pastpassé it
and look like I'm floatingflottant in midairairs..
5
18590
3355
00:38
Right now I'm standingpermanent
6
26433
1628
Maintenant, je me tiens debout
00:41
in the openouvrir airair,
7
29132
1151
à l'extérieur,
sur une plage, juste sous un palmier,
00:42
on a beachplage underen dessous de a palmpaume treearbre,
8
30307
1865
00:45
in the exactexact spotplace
where your stageétape used to be.
9
33949
2666
à l'endroit exact
où se tenait votre scène.
J'ai 12 minutes à passer avec vous.
00:50
I have 12 minutesminutes with you.
10
38160
1574
00:52
I setensemble a limitlimite.
11
40581
1462
J'ai fixé une limite.
00:54
My wifefemme NavidNavid onceune fois que said
12
42850
1155
Ma femme, Navid, m'a dit
00:56
that infiniteinfini possibilitypossibilité
is a creator'sdu créateur worstpire enemyennemi.
13
44029
4001
que les possibilités infinies
sont le pire ennemi d'un créateur.
Par exemple, cette robe :
je lui ai demandé de créer un vêtement
01:00
For exampleExemple, this dressrobe: I'd askeda demandé
her to designconception something
14
48633
2877
qu'un prêtre pourrait porter au Caire
au 23ème siècle.
01:03
that a priestprêtre mightpourrait have wornportés
in 23rd-centuryRD-century CairoLe Caire.
15
51534
3353
Mais nous n'avons eu
que 3 jours pour la faire
01:06
But we only had threeTrois daysjournées to make it,
16
54911
3032
01:09
and the only fabricen tissu we had
17
57967
1704
et le seul tissu que nous avions
01:11
was an oldvieux duvetcouette covercouverture
that anotherun autre residentrésident left behindderrière.
18
59695
2721
était un vieux drap
qu'un autre résident a oublié.
Mais elle l'a fait et c'est parfait.
01:14
But she did it, and it's perfectparfait.
19
62440
3475
01:19
And she lookedregardé at it and said,
20
67010
1667
Elle l'a regardée et a dit :
01:21
"ProofPreuve of conceptconcept --
creationcréation needsBesoins constraintcontrainte."
21
69664
2670
« Preuve de concept,
la création a besoin de contraintes. »
01:27
So with these 12 minutesminutes,
22
75727
2441
Alors pendant ces 12 minutes,
01:31
I'm going to tell you
about my greatestplus grand discoveryDécouverte.
23
79072
2771
je vais vous parler
de ma plus grande découverte.
Toute ma vie, mon obsession a été
la vie éternelle,
01:36
For my wholeentier life, my obsessionobsession
has been eternaléternelle life,
24
84812
3444
01:41
as I know it is so manybeaucoup of yoursle tiens.
25
89256
2135
comme beaucoup d'entre vous.
01:45
You maymai be happycontent to know
that your researchrecherche will payPayer off.
26
93848
2939
Vous serez heureux d'apprendre
que vos recherches vont payer.
01:50
I am 318 yearsannées oldvieux.
27
98160
2238
J'ai 318 ans.
01:53
The averagemoyenne humanHumain lifespandurée de vie
is now 432 yearsannées,
28
101486
3771
L'espérance de vie moyenne
des humains est maintenant de 432 ans
et j'ai travaillé à étendre
l'espérance de vie indéfiniment.
01:57
and my work has been to extendétendre
the humanHumain lifespandurée de vie indefinitelyindéfiniment.
29
105281
3280
02:01
And I've never questionedremise en question that somedayun jour,
30
109363
2487
Je n'ai jamais douté qu'un jour,
02:03
we'llbien reachatteindre a pointpoint
where we'llbien be contentcontenu.
31
111874
2942
nous atteindrions un âge
où nous serions satisfaits.
Mais c'est le contraire :
02:08
But the oppositecontraire keepsgarde happeningévénement:
32
116959
1606
plus nous vivons longtemps,
plus nous voulons vivre longtemps,
02:10
the longerplus long we livevivre,
the longerplus long we want to livevivre,
33
118589
2474
02:13
the lessMoins we want to diemourir.
34
121087
1628
moins nous voulons mourir.
02:15
Who can blamefaire des reproches us?
35
123974
1336
Qui peut nous en blâmer ?
02:18
The universeunivers is so biggros.
36
126183
3258
L'univers est si grand.
02:22
There won'thabitude ever not be more to see.
37
130548
1906
Il y aura toujours quelque chose à voir.
02:24
Just yesterdayhier,
38
132478
1151
Justement hier,
j'ai lu qu'on pouvait prendre
un bateau en Europe
02:25
I was readingen train de lire about how you can
take out a boatbateau on EuropaEuropa
39
133653
2760
02:28
and sailvoile from islandîle to islandîle
all over the planetplanète,
40
136437
2414
et naviguer d'île en île
sur toute la planète,
et certaines îles abritent des villages
où l'on peut rester et visiter
02:30
and some of the islandsîles have villagesles villages
that you can stayrester and visitvisite
41
138875
3233
02:34
and sleepdormir underen dessous de the shadowombre of JupiterJupiter.
42
142132
2789
et dormir sous l'ombre de Jupiter.
Ensuite, il y a une autre île
où vit seulement un compositeur
02:36
And then there's this other islandîle
where there's just one songwriterauteur-compositeur
43
144945
4047
qui, assis, joue de
la mandoline à l'océan.
02:41
who sitsassis and playspièces mandolinmandoline for the oceanocéan.
44
149016
2477
02:43
And then there are othersautres
where there's no one
45
151517
2340
Et il y en a d'autres
où personne ne vit
02:46
and there never has been,
46
154456
1406
et n'a jamais vécu,
et on y va juste pour le plaisir
de toucher du pied un sable
02:47
and so you go just for the pleasureplaisir
of touchingémouvant your footpied to sandsable
47
155886
3825
qu'aucun pied n'a jamais foulé avant.
02:51
that no footpied has ever touchedtouché before.
48
159735
2182
02:55
You could spenddépenser 400 yearsannées doing just that.
49
163309
2561
Et on peut passer 400 ans
à ne faire que cela.
03:03
Right now the MoonLune is risingen hausse
in the NortheastNord-est.
50
171627
2417
Maintenant, la lune
se lève au nord-est.
03:07
I can see the citiesvilles on it
with my nakednu eyeœil.
51
175013
2151
Je peux y voir les villes à l’œil nu.
Elles sont liées ensemble
comme des réseaux nerveux :
03:09
They're connectedconnecté like nervenerf clustersgrappes:
52
177188
2112
03:12
MariapolisMariapolis on the SouthSud PolePôle,
and RamachandranRichet on the EquatorÉquateur.
53
180332
5493
Mariapolis au pôle sud
et Ramachandran à l'équateur.
03:18
And NewNouveau TehranTéhéran in the SeaMer of TranquilityTranquilité.
54
186956
3006
Il y a New Teheran,
dans la mer de Tranquillité.
03:24
That's where NavidNavid and I metrencontré.
55
192334
2114
C'est là que j'ai rencontré Navid.
On était toutes deux artistes là-bas.
03:26
We were bothtous les deux artistsartistes downtowncentre ville.
56
194472
1985
Le jour de notre rencontre,
on s'est croisé Place Azadi
03:30
The day we metrencontré, we were passingqui passe
eachchaque other in AzadiAzadi SquarePlace,
57
198138
2856
et on s'est bousculé.
03:33
and we bumpedcogné shouldersépaules.
58
201018
1462
Je me suis retournée pour m'excuser
03:34
And I turnedtourné to apologizes'excuser
59
202504
1751
et elle, sans bonjour,
ni présentation ni rien,
03:36
and she, withoutsans pour autant sayingen disant helloBonjour
or introducingintroduire herselfse or anything,
60
204279
4299
a dit : « Pourquoi penses-tu
qu'on ne se soit pas passé au travers ? »
03:40
said, "Well, why do you think
we didn't just passpasser throughpar eachchaque other?"
61
208602
3538
03:46
And first of all, I thought,
"Who the hellenfer are you?"
62
214101
4238
Et d'abord, j'ai pensé :
« Mais qui es-tu, bon sang ? »
03:50
But secondseconde, the questionquestion annoyedagacé me,
63
218363
2022
Mais ensuite, sa question m'a ennuyée
parce que la réponse est simplissime.
03:52
because the answerrépondre is so simplesimple.
64
220409
1792
03:54
I said, "We didn't passpasser throughpar eachchaque other
65
222898
2410
J'ai dit : « On ne traverse pas les gens
parce que les particules élémentaires
ont une masse
03:57
because elementaryélémentaire particlesdes particules have massMasse
66
225332
2244
03:59
and because the spaceespace
betweenentre elementaryélémentaire particlesdes particules
67
227600
2373
et parce que l'espace entre ces particules
04:01
is filledrempli with the bindingliaison energyénergie
that alsoaussi has the propertiesPropriétés of massMasse,
68
229997
3372
est rempli d'une énergie de liaison
qui elle aussi a une masse,
et on sait cela depuis 800 ans. »
04:05
and we'venous avons knownconnu that for 800 yearsannées."
69
233393
2180
Elle devait être dans une de ses phases
04:09
She mustdoit have been in one of those moodshumeurs
70
237919
1956
où elle aime embêter les étrangers.
04:11
where she likesaime to messdésordre with strangersétrangers.
71
239899
1888
Ou peut-être qu'elle flirtait avec moi
04:13
Or maybe she was just flirtingflirt with me,
72
241811
1889
parce qu'elle m'a regardée et dit :
« Je savais que tu dirais cela.
04:15
because she lookedregardé at me and said,
"I thought you'dtu aurais say that.
73
243724
3371
Réfléchis encore. »
04:20
Think deeperPlus profond."
74
248636
1151
04:21
And then she tooka pris off her beltceinture,
75
249811
1523
Et elle a enlevé sa ceinture,
cette ceinture que je porte aujourd'hui,
04:23
this beltceinture that I'm wearingportant now,
76
251358
3503
et elle a dit :
04:28
and she said,
77
256408
1175
« Notre univers est construit tel que
les particules ont une masse.
04:32
"Our universeunivers is builtconstruit
so that particlesdes particules have massMasse.
78
260607
3765
04:38
WithoutSans that basicde base constraintcontrainte,
79
266769
1501
Sans cette contrainte basique,
nous nous serions passé au travers
à la vitesse de la lumière
04:40
we'dmer have just passedpassé right throughpar
eachchaque other at the speedla vitesse of lightlumière
80
268294
3483
sans même le savoir. »
04:43
and never even knownconnu."
81
271801
1470
04:48
And that's how our romanceromance begana commencé.
82
276239
2136
C'est comme ça que notre
histoire a commencé.
04:58
NavidNavid and I
83
286128
1460
Navid et moi
05:01
never rancouru out of things to talk about.
84
289239
2492
ne tombions jamais à cours
de sujets de discussions.
05:05
Never.
85
293310
1166
Jamais.
05:07
It was incredibleincroyable.
86
295100
1152
C'était incroyable.
C'est comme si nous étions deux héros
escaladant une montagne ensemble
05:08
It was like we were bothtous les deux heroeshéros
climbingescalade up into a mountainMontagne rangegamme togetherensemble
87
296276
4534
arrivant toujours
à de nouveaux points de vue,
05:12
and we keptconservé arrivingen arrivant at newNouveau vistaspanoramas,
88
300834
2455
et ces nouvelles, parfaites
constellations de mots
05:15
and these newNouveau, perfectparfait
constellationsconstellations of wordsmots
89
303313
2996
sortiraient de nous
pour les décrire.
05:18
would come out of us to describedécrire them.
90
306333
1857
Et nous les oublierions aussitôt après
05:20
And we'dmer forgetoublier them
as soonbientôt as we madefabriqué them,
91
308214
2124
et les jetterions par dessus nos épaules
et passerions à l'histoire suivante.
05:22
and throwjeter them over our shoulderépaule
and go on to the nextprochain thing, on and up.
92
310362
3421
05:25
Or one time, NavidNavid said that our talk
was like we were always makingfabrication breadpain,
93
313807
3914
Une fois, Navid a dit que nos discussions
était comme faire du pain :
nous étions toujours en train
d'ajouter un peu de farine
05:29
and that we were always
addingajouter in a little more flourfarine
94
317745
3519
et un peu d'eau,
05:33
and a little more watereau,
95
321288
1449
05:34
and foldingpliant it in and turningtournant it over
96
322761
1953
et le modeler, le transformer
et jamais le cuire.
05:36
and never gettingobtenir around to bakingcuisson it.
97
324738
3674
05:44
If my obsessionobsession was eternaléternelle life,
Navid'sDe navid obsessionobsession was touchtoucher.
98
332589
3429
Si mon obsession était la vie éternelle,
celle de Navid était le toucher.
05:50
She had a geniusgénie for it.
99
338772
2016
Elle était un génie du contact.
Tout son travail tournait autour de ça.
05:53
All of her work revolvedtournait around it.
100
341502
1937
05:57
My bodycorps was like a canvasToile for her,
101
345383
2206
Mon corps était comme une toile pour elle,
05:59
and she would drawdessiner her fingertipbout du doigt
down over my facevisage so slowlylentement
102
347613
4621
elle passait ses doigts sur mon visage
si lentement
06:04
that I couldn'tne pouvait pas feel it movingen mouvement.
103
352258
1983
que je ne les sentais même pas bouger.
06:06
And she was obsessedobsédé with the exactexact momentmoment
104
354265
2673
Et elle était obsédée par le moment exact
06:08
when I would stop beingétant ablecapable to tell
the differencedifférence betweenentre her bodycorps and minemien.
105
356962
3878
où je cessais d'être capable
de différencier son corps du mien.
06:15
Or she would just liemensonge acrossà travers me
and digcreuser her shoulderépaule into minemien
106
363721
2995
Ou elle s'allongeait à travers moi,
épaule contre épaule
et disait : « Pilar, pourquoi
est-ce si bon ? »
06:18
and say, "PilarPilar, why does
this feel so good?"
107
366740
2891
06:23
I'd say, "I don't know!"
108
371009
1583
Je disais : « Je ne sais pas ! »
06:27
And she always had a facetiousfacétieux answerrépondre
for her facetiousfacétieux questionquestion,
109
375640
3986
Elle avait toujours une réponse espiègle
à ses questions espiègles,
06:33
but the answerrépondre I rememberrappelles toi todayaujourd'hui is,
110
381033
2564
mais la réponse dont je me rappelle
aujourd'hui est :
06:37
"It feelsse sent good
111
385399
1151
« C'est bon
parce que l'univers
choisit ses contraintes,
06:38
because the universeunivers chosechoisi
its constraintscontraintes,
112
386574
2780
et nous sommes son art. »
06:41
and we are its artart."
113
389378
1285
C'est toujours drôle la différence
entre ce qu'on attend du futur
06:53
It's always funnydrôle what you think
the futureavenir is going to be like
114
401677
3025
et ce qu'il arrive réellement.
06:56
versuscontre what it turnsse tourne out to be.
115
404726
1570
07:00
In your time, scientistsscientifiques thought
humanshumains could freezegel themselvesse
116
408169
3104
A votre époque, les scientifiques
pensaient cryogéniser les humains
07:03
and wakeréveiller up in the futureavenir.
117
411297
1332
pour les réveiller plus tard.
07:05
And they did -- but then they dieddécédés.
118
413761
2710
Et ils l'ont fait,
mais ensuite ils sont morts.
07:11
In your time, scientistsscientifiques thought
humanshumains could replaceremplacer organsorganes
119
419083
3760
A votre époque, les scientifiques
pensaient remplacer les organes
pour allonger la vie
de centaines d'années.
07:14
and extendétendre life for hundredsdes centaines of yearsannées.
120
422867
2253
07:18
And they did,
121
426311
1346
Et ils l'ont fait,
mais ils sont quand même morts.
07:19
but eventuallyfinalement, they dieddécédés anywayen tous cas.
122
427681
2002
07:23
In your time, EarthTerre
is the only placeendroit people livevivre.
123
431381
3390
A votre époque, les Hommes ne vivaient
que sur Terre.
07:29
In my time, EarthTerre is the placeendroit
people come to diemourir.
124
437826
3385
A mon époque, les Hommes
viennent sur Terre pour mourir.
07:37
So when NavidNavid startedcommencé to showmontrer the signssignes,
125
445539
3520
Alors, quand Navid a montré les signes,
07:41
our friendscopains assumedsupposé I would do
what everyonetoutes les personnes does,
126
449083
2432
nos amis ont pensé
que je ferais comme tout le monde,
07:43
whichlequel is say goodbyeau revoir
and sendenvoyer her to EarthTerre,
127
451539
2135
dire au revoir et l'envoyer sur Terre,
07:46
so that noneaucun of us
would have to look at her
128
454517
3215
afin qu'aucun de nous
n'ait à la regarder
ou être avec elle
ou penser à elle et à son...
07:49
or be around her
or think about her and her ...
129
457756
3736
07:54
failureéchec to keep livingvivant.
130
462225
1633
incapacité à continuer à vivre.
08:00
More than anything,
131
468811
1184
Plus que tout,
08:02
they didn't want to be around
her actualréel physicalphysique bodycorps.
132
470019
2777
ils ne voulaient pas
être près de son corps physique.
Ils parlaient toujours de son « déclin »,
08:04
They keptconservé referringréférant to it as "decliningen déclin,"
133
472820
3004
08:08
even thoughbien que she herselfse
was fascinatedfasciné by it,
134
476536
2265
alors qu'elle-même était fascinée par ça,
par les changements qu'il subissait,
08:10
the changeschangements it was going throughpar,
135
478825
2123
suivant les règles de la nature, jour
après jour, indépendamment de sa volonté.
08:12
followingSuivant the rulesrègles of its naturela nature
day by day, independentindépendant of her will.
136
480972
3873
08:20
I did sendenvoyer NavidNavid to EarthTerre.
137
488481
1570
J'ai envoyé Navid sur Terre.
08:23
But I camevenu with her.
138
491948
1407
Mais je suis venue avec elle.
08:26
I rememberrappelles toi a friendami of oursles notres,
just before we left, said,
139
494600
2909
Je me rappelle d'un ami qui,
juste avant qu'on parte, a dit :
« Je pense juste que c'est arrogant,
08:30
"I just think it's arrogantarrogant,
140
498192
1547
comme si les règles ne s'appliquaient pas
à vous, que votre amour était spécial. »
08:33
like the rulesrègles don't applyappliquer to you,
like you think your love is that specialspécial."
141
501080
3873
08:39
But I did.
142
507497
1223
Mais je l'ai fait.
08:44
So, even here on EarthTerre,
143
512468
1390
Mais, même ici, sur Terre,
08:45
I keptconservé workingtravail on how to extendétendre life.
144
513882
2697
j'ai continué à essayer d'allonger la vie.
Je n'ai pas pensé
08:49
It didn't occurse produire to me
145
517198
1151
08:50
that there could be any other responseréponse.
146
518373
2043
qu'il pourrait y avoir une autre réponse.
Je revenais toujours
à ce que Navid m'avait dit
08:52
I keptconservé going back to that thing
that NavidNavid said to me
147
520440
2539
ce jour-là, Place Azadi,
08:55
that day in AzadiAzadi SquarePlace,
148
523003
1739
que sans cette contrainte basique,
08:56
that withoutsans pour autant that basicde base constraintcontrainte --
149
524766
1941
08:59
a universeunivers that grantedaccordé massMasse to mattermatière --
150
527486
2276
un univers donnant
une masse à la matière,
nous n'existerions pas.
09:01
we would not existexister.
151
529786
1397
09:05
That's one ruleRègle.
152
533481
1171
C'est une règle.
09:06
AnotherUn autre ruleRègle is that all massMasse
is subjectassujettir to entropyentropie.
153
534676
3888
Une autre règle stipule
que toute masse subit l'entropie.
09:11
And there is no way to be
in this universeunivers withoutsans pour autant massMasse.
154
539929
2771
Et il n'y a pas moyen d'être
dans cet univers sans masse.
09:14
I know. I trieda essayé everything.
155
542724
1682
Je le sais. J'ai tout essayé.
09:16
I trieda essayé creatingcréer a photonPhoton boxboîte
where the HiggsHiggs fieldchamp was alteredaltéré.
156
544430
4139
J'ai tenté de créer une boite à photons
altérant le champ de Higgs.
09:21
I trieda essayé recordingenregistrement all
subatomicsubatomique movementsmouvements in my bodycorps
157
549043
4132
J'ai tenté d'enregistrer les mouvements
subatomiques de mon corps
et de les rejouer en boucle fermée.
09:25
and replayingrelecture them on closedfermé loopboucle.
158
553199
1787
09:27
Nothing workedtravaillé.
159
555010
1181
Rien n'a marché.
09:33
But my finalfinal innovationinnovation
was to createcréer a coilbobine dimensiondimension
160
561184
5760
Mais ma dernière innovation
a été de créer une dimension en boucle
en forme de corps dans laquelle le temps
se déplace infiniment plus lentement,
09:38
with the boundarieslimites of a bodycorps
in whichlequel time moveddéplacé infinitelyinfiniment slowerRalentissez,
161
566968
4331
09:44
but whosedont projectionprojection would appearapparaître
to movebouge toi in normalnormal time.
162
572635
3083
mais dont la projection paraît
bouger en temps normal.
09:49
That bodycorps would then appearapparaître
in our universeunivers as a hologramhologramme --
163
577400
3659
Ce corps apparaîtrait alors
dans notre univers en tant qu'hologramme,
09:55
here but not here.
164
583215
1389
Ici, mais pas là.
10:01
When I realizedréalisé I'd doneterminé it,
165
589166
1355
Quand j'ai compris que j'avais réussi,
10:03
I rancouru to her roomchambre,
166
591987
1856
j'ai couru jusqu'à sa chambre,
ravie de lui dire que j'avais réussi,
10:05
so happycontent to tell her I'd doneterminé it,
167
593867
2194
10:08
movingen mouvement throughpar spaceespace
almostpresque normallynormalement to all eyesles yeux,
168
596838
2858
me déplaçant dans l'espace
presque normalement au regard de tous,
même au mien,
10:12
even to my ownposséder,
169
600366
1338
10:15
and wentest allé to liemensonge down nextprochain to her,
170
603950
1635
et je m'allongeais à côté d'elle,
10:19
and forgotoublié, and fellest tombée right throughpar her.
171
607262
2332
j'oubliais, et tombais à travers elle.
10:28
I'd founda trouvé a way to eternaléternelle life,
172
616303
2185
J'avais trouvé la vie éternelle
10:32
at the expensefrais of the one thing
NavidNavid lovedaimé mostles plus,
173
620448
2310
aux dépens de ce que
Navid préférait le plus :
10:34
whichlequel was to touchtoucher and be touchedtouché.
174
622782
3346
toucher et être touchée.
10:41
And she threwjeta me out.
175
629939
1347
Et elle m'a jetée dehors.
10:48
I still got to watch, thoughbien que.
176
636420
1992
Je peux toujours regarder.
10:51
HumansÊtres humains livevivre 400 yearsannées now,
177
639748
1732
Les humains vivent 400 ans,
10:53
and we still diemourir.
178
641504
1378
mais nous mourons toujours.
10:54
And when deathdécès comesvient,
179
642906
2208
Et quand vient la mort,
les mourants serrent leurs draps,
10:58
the dyingen train de mourir still pickchoisir at theirleur bedsheetsdraps,
180
646342
3255
11:04
and theirleur armsbras breakPause out
in bluebleu and violetviolet bloomsfleurs d’eau on the insidesintérieur,
181
652319
3811
leurs bras se marbrent de bleu
et le violet naît à l'intérieur,
11:08
and theirleur breathsrespirations get furtherplus loin
and furtherplus loin apartune part,
182
656154
3514
leurs souffles sont
de plus en plus éloignés,
11:11
like they're fallingchute asleependormi.
183
659692
2649
comme s'ils s'endormaient.
J'ai toujours pensé que
11:21
I've always thought that
184
669780
1254
11:23
what givesdonne a life meaningsens is adventureaventure.
185
671796
2094
ce qui donne son sens à la vie
est l'aventure.
11:27
And deathdécès is just a problemproblème
186
675476
2393
Et la mort n'est qu'un problème
11:29
we haven'tn'a pas discovereddécouvert the solutionSolution to yetencore.
187
677893
2468
dont nous n'avons pas encore
trouvé la solution.
11:36
But maybe a life has meaningsens
only because it endsprend fin.
188
684594
2703
Peut-être que la vie n'a de sens
que parce qu'elle s'arrête.
11:40
Maybe that's the paradoxparadoxe:
189
688221
1323
C'est le paradoxe :
11:41
constraintscontraintes don't constraincontraindre,
they allowpermettre perfectparfait freedomliberté.
190
689568
3851
les contraintes ne limitent pas,
elles permettent la liberté totale.
11:51
(SighsSoupirs)
191
699175
1260
(Soupir)
11:57
There was a thunderstormorage
here this morningMatin.
192
705963
2024
Il y a eu un orage ici ce matin.
Un autre est prévu pour ce soir
12:00
There is anotherun autre forecastprévoir for tonightce soir,
193
708011
1833
mais pour l'instant, le ciel est clair.
12:01
but for now the skyciel is clearclair.
194
709868
1769
Je ne sens pas le vent ainsi,
12:04
I can't feel the windvent here,
195
712937
1353
mais j'ai demandé à une soignante
qui passait ce qu'elle sentait,
12:06
but I just askeda demandé one of the caretakersgardiens
who passedpassé by what it feltse sentait like,
196
714314
3364
et elle a dit que c'était chaud,
comme du beurre fondu.
12:09
and she said it feltse sentait warmchaud,
like meltedfondu butterbeurre.
197
717702
3143
12:15
An answerrépondre worthydigne of my wifefemme.
198
723464
1711
Une réponse qui vaut ma vie.
12:22
I have to find my way back to the fleshchair.
199
730861
2365
Je dois retrouver
mon chemin vers la chair.
12:28
UntilJusqu’au then, I take up no spaceespace
but the spaceespace you give me.
200
736980
4215
Jusque là, je n'occupe que
l'espace que vous m'accordez.
Translated by Juliet Vdt
Reviewed by Claire Ghyselen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Monica Byrne - Author and playwright
Novelist, writer, culture critic and playwright Monica Byrne thinks that there's an infinite number of stories to tell, and she intends to tell as many as she can.

Why you should listen

Novelist, writer, culture critic and playwright Monica Byrne deftly avoids the traps of conventional fiction by inventing mold-­breaking characters who express themselves in surprising ways. Her first novel, The Girl in the Road, has garnered acclaim both inside and outside the spheres of science fiction.

In addition to her work on her new novel The Actual Star, Byrne is a resident playwright at Little Green Pig Theatrical Concern in Durham, NC. Her story "Blue Nowruz" was commissioned for TED2015 by Neil Gaiman. She holds degrees in biochemistry from MIT and Wellesley.

More profile about the speaker
Monica Byrne | Speaker | TED.com