ABOUT THE SPEAKER
Monica Byrne - Author and playwright
Novelist, writer, culture critic and playwright Monica Byrne thinks that there's an infinite number of stories to tell, and she intends to tell as many as she can.

Why you should listen

Novelist, writer, culture critic and playwright Monica Byrne deftly avoids the traps of conventional fiction by inventing mold-­breaking characters who express themselves in surprising ways. Her first novel, The Girl in the Road, has garnered acclaim both inside and outside the spheres of science fiction.

In addition to her work on her new novel The Actual Star, Byrne is a resident playwright at Little Green Pig Theatrical Concern in Durham, NC. Her story "Blue Nowruz" was commissioned for TED2015 by Neil Gaiman. She holds degrees in biochemistry from MIT and Wellesley.

More profile about the speaker
Monica Byrne | Speaker | TED.com
TED2016

Monica Byrne: A sci-fi vision of love from a 318-year-old hologram

Моніка Бірн: Фантастичне бачення любові від 318-річної голограми

Filmed:
982,097 views

Письменниця-фантастка Моніка Бірн уявляє багаті світи, населені персонажами, що кидають виклик нашим расовим, соціальним і гендерним стереотипам. У цій виставі Бірн постає в образі голограми на ім'я Пілар і передає нам історію кохання та втрати з недалекого майбутнього, в якому людям вдалося колонізувати Всесвіт. За її словами, завжди цікаво порівнювати майбутнє, яке ти собі уявляв, з тим, яким воно виявилось насправді..
- Author and playwright
Novelist, writer, culture critic and playwright Monica Byrne thinks that there's an infinite number of stories to tell, and she intends to tell as many as she can. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
Do I look realреальний to you?
0
5634
1270
Я виглядаю справжньою?
00:20
HopeНадія so.
1
8133
1208
Сподіваюсь, що так.
00:21
I have no ideaідея if you're seeingбачачи this,
2
9797
1803
Я не знаю, чи ви бачите це,
00:23
but I'm just going to look aheadвперед
and trustдовіра that you're there.
3
11624
3419
але я просто дивитимусь вперед і віритиму, що ви тут.
00:27
I've drawnнамальований a semicircleпівколо
in the sandпісок in frontфронт of me
4
15802
2764
Я намалювала півколо на піску поперед себе
00:30
so I don't walkходити pastминуле it
and look like I'm floatingплаваюча in midairповітряний простір.
5
18590
3355
і не заступлю за нього, щоб не здавалось,
ніби я витаю в повітрі.
00:38
Right now I'm standingстоячи
6
26433
1628
Зараз я стою
00:41
in the openВІДЧИНЕНО airповітря,
7
29132
1151
просто неба,
00:42
on a beachПляжний underпід a palmпальма treeдерево,
8
30307
1865
на пляжі під пальмою
00:45
in the exactточно spotмісце
where your stageетап used to be.
9
33949
2666
на тому ж місці, де була ваша сцена.
00:50
I have 12 minutesхвилин with you.
10
38160
1574
У нас із вами є 12 хвилин.
00:52
I setвстановити a limitліміт.
11
40581
1462
Я встановила обмеження.
00:54
My wifeдружина NavidНавідь onceодин раз said
12
42850
1155
Моя дружина Навід якось сказала,
00:56
that infiniteнескінченний possibilityможливість
is a creator'sТворця worstнайгірший enemyворог.
13
44029
4001
що необмежені можливості - найзапекліший ворог творця.
01:00
For exampleприклад, this dressплаття: I'd askedзапитав
her to designдизайн something
14
48633
2877
Наприклад, ця сукня: я попросила її створити щось,
01:03
that a priestсвященик mightможе have wornносити
in 23rd-centuryРД століття CairoКаїр.
15
51534
3353
що міг би носити священик у Каїрі ХХІІІ століття.
01:06
But we only had threeтри daysдні to make it,
16
54911
3032
Але в нас було лише 3 дні, щоб зробити його,
01:09
and the only fabricтканина we had
17
57967
1704
і єдина тканина, що в нас була -
01:11
was an oldстарий duvetКовдра coverобкладинка
that anotherінший residentрезидент left behindпозаду.
18
59695
2721
старий підодіяльник, що залишився
від попереднього власника.
01:14
But she did it, and it's perfectдосконалий.
19
62440
3475
Але вона пошила ідеальну сукню.
01:19
And she lookedподивився at it and said,
20
67010
1667
Навід подивилась на неї і сказала:
01:21
"ProofДоказ of conceptконцепція --
creationтворіння needsпотреби constraintобмеження."
21
69664
2670
"Підтвердження концепції - творчість потребує обмежень".
01:27
So with these 12 minutesхвилин,
22
75727
2441
Тому за ці 12 хвилин
01:31
I'm going to tell you
about my greatestнайбільший discoveryвідкриття.
23
79072
2771
я розповім вам про своє найбільше відкриття.
01:36
For my wholeцілий life, my obsessionодержимість
has been eternalвічне life,
24
84812
3444
Протягом усього життя я
цікавилась питанням безсмертя,
01:41
as I know it is so manyбагато хто of yoursтвій.
25
89256
2135
як і багато хто з вас.
01:45
You mayможе be happyщасливий to know
that your researchдослідження will payплатити off.
26
93848
2939
Ви зрадієте, коли дізнаєтесь,
що ваше дослідження окупиться.
01:50
I am 318 yearsроків oldстарий.
27
98160
2238
Мені 318 років.
01:53
The averageсередній humanлюдина lifespanтривалість життя
is now 432 yearsроків,
28
101486
3771
Середня тривалість життя людини тепер 432 роки,
01:57
and my work has been to extendпродовжити
the humanлюдина lifespanтривалість життя indefinitelyбезстроково.
29
105281
3280
і моє завдання полягає в тому,
щоб досягнути безсмертя.
02:01
And I've never questionedпід сумнів that somedayколи-небудь,
30
109363
2487
І я ніколи не сумнівалась, що одного дня
02:03
we'llдобре reachдосягти a pointточка
where we'llдобре be contentзміст.
31
111874
2942
ми досягнемо бажаного результату.
02:08
But the oppositeнавпаки keepsтримає happeningвідбувається:
32
116959
1606
Але відбувається протилежне:
02:10
the longerдовше we liveжити,
the longerдовше we want to liveжити,
33
118589
2474
що довше ми живемо, то довше ми хочемо жити,
02:13
the lessменше we want to dieвмирати.
34
121087
1628
і менше хочемо помирати.
02:15
Who can blameвинен us?
35
123974
1336
Хто може звинувачувати нас?
02:18
The universeвсесвіт is so bigвеликий.
36
126183
3258
Всесвіт такий великий.
02:22
There won'tне буде ever not be more to see.
37
130548
1906
Ми ніколи не осягнемо всього.
02:24
Just yesterdayвчора,
38
132478
1151
Лише вчора
02:25
I was readingчитання about how you can
take out a boatчовен on EuropaЄвропа
39
133653
2760
я читала, як можна взяти човен
на Європі (супутнику Юпітера)
02:28
and sailвітрило from islandострів to islandострів
all over the planetпланета,
40
136437
2414
і плисти від острова до острова по всій планеті,
02:30
and some of the islandsострови have villagesсела
that you can stayзалишитися and visitвізит
41
138875
3233
і на деяких островах є села,
в яких можна зупинитись
02:34
and sleepспати underпід the shadowтінь of JupiterЮпітер.
42
142132
2789
і спати під тінню Юпітера.
02:36
And then there's this other islandострів
where there's just one songwriterавтор пісень
43
144945
4047
І там є острів, де живе лише один музикант,
02:41
who sitsсидить and playsграє mandolinмандоліна for the oceanокеан.
44
149016
2477
який сидить і грає на мандоліні для океану.
02:43
And then there are othersінші
where there's no one
45
151517
2340
І є інші, на яких немає нікого
02:46
and there never has been,
46
154456
1406
і ніколи не було,
02:47
and so you go just for the pleasureзадоволення
of touchingторкаючись your footпішки to sandпісок
47
155886
3825
тому ви вирушаєте туди лише, щоб отримати задоволення,
походивши босоніж по піску,
02:51
that no footпішки has ever touchedторкнувся before.
48
159735
2182
якого ніхто не торкався до вас.
02:55
You could spendвитрачати 400 yearsроків doing just that.
49
163309
2561
Можна витратити 400 років лише на це.
03:03
Right now the MoonМісяць is risingпіднімається
in the NortheastПівнічно-Східної.
50
171627
2417
Просто зараз Місяць сходить на північному сході.
03:07
I can see the citiesмістах on it
with my nakedголий eyeоко.
51
175013
2151
Я можу неозброєним оком побачити на ньому міста.
03:09
They're connectedпов'язаний like nerveнерв clustersкластери:
52
177188
2112
Вони з'єднані, як нервові вузли:
03:12
MariapolisMariapolis on the SouthПівдень PoleПолюс,
and RamachandranРамачандран on the EquatorЕкватор.
53
180332
5493
Маріаполіс на Південному полюсі
і Рамачандран на екваторі.
03:18
And NewНові TehranТегеран in the SeaМоре of TranquilityСпокій.
54
186956
3006
І Новий Тегеран у Морі Спокою.
03:24
That's where NavidНавідь and I metзустрілися.
55
192334
2114
Саме тут ми з Навід зустрілися.
03:26
We were bothобидва artistsхудожники downtownцентр міста.
56
194472
1985
Ми обоє були художницями в центрі міста.
03:30
The day we metзустрілися, we were passingпроходження
eachкожен other in AzadiAzadi SquareПлоща,
57
198138
2856
У день нашого знайомства ми проходили
одна повз одну на площі Азаді
03:33
and we bumpedзіткнувся shouldersплечі.
58
201018
1462
і зіштовхнулись плечима.
03:34
And I turnedобернувся to apologizeвибачитися
59
202504
1751
Я обернулась, щоб вибачитись,
03:36
and she, withoutбез sayingкажучи helloЗдравствуйте
or introducingвведення herselfсама or anything,
60
204279
4299
і вона, без жодних привітань чи представлень,
03:40
said, "Well, why do you think
we didn't just passпройти throughчерез eachкожен other?"
61
208602
3538
сказала: "І чому ж ти думаєш, ми просто
не пройшли одна крізь одну?"
03:46
And first of all, I thought,
"Who the hellпекло are you?"
62
214101
4238
Спочатку я подумала: "Хто ти в біса така?"
03:50
But secondдругий, the questionпитання annoyedдратує me,
63
218363
2022
Але потім її питання роздратувало мене,
03:52
because the answerвідповісти is so simpleпростий.
64
220409
1792
бо відповідь насправді така проста.
03:54
I said, "We didn't passпройти throughчерез eachкожен other
65
222898
2410
Я сказала: "Ми не пройшли одна крізь одну,
03:57
because elementaryелементарний particlesчастинки have massмаса
66
225332
2244
бо в елементарних частинок є маса,
03:59
and because the spaceпростір
betweenміж elementaryелементарний particlesчастинки
67
227600
2373
і тому що простір між елементарними частинками
04:01
is filledзаповнений with the bindingприв'язування energyенергія
that alsoтакож has the propertiesвластивості of massмаса,
68
229997
3372
заповнений енергією зв'язку, яка також має міру ваги,
04:05
and we'veми маємо knownвідомий that for 800 yearsроків."
69
233393
2180
і нам відомо це протягом 800 років".
04:09
She mustповинен have been in one of those moodsнастрої
70
237919
1956
Вона, напевно, була в тому настрої,
04:11
where she likesлюбить to messбезлад with strangersнезнайомці.
71
239899
1888
коли їй хочеться посперечатися з незнайомцем.
04:13
Or maybe she was just flirtingфлірт with me,
72
241811
1889
Або ж вона просто фліртувала зі мною,
04:15
because she lookedподивився at me and said,
"I thought you'dти б say that.
73
243724
3371
тому що вона подивилась на мене
і сказала: " Я знала, що ти це скажеш.
04:20
Think deeperглибше."
74
248636
1151
Копай глибше".
04:21
And then she tookвзяв off her beltремінь,
75
249811
1523
І тоді вона зняла свій пояс,
04:23
this beltремінь that I'm wearingносити now,
76
251358
3503
той, що зараз на мені,
04:28
and she said,
77
256408
1175
і сказала:
04:32
"Our universeвсесвіт is builtпобудований
so that particlesчастинки have massмаса.
78
260607
3765
"Наш Всесвіт влаштований так, що у частинок є маса.
04:38
WithoutБез that basicосновний constraintобмеження,
79
266769
1501
Без цього простого обмеження
04:40
we'dми б have just passedпройшло right throughчерез
eachкожен other at the speedшвидкість of lightсвітло
80
268294
3483
ми просто пройшли б одна крізь одну зі швидкістю світла
04:43
and never even knownвідомий."
81
271801
1470
і навіть не помітили б".
04:48
And that's how our romanceромантика beganпочався.
82
276239
2136
Так почався наш роман.
04:58
NavidНавідь and I
83
286128
1460
Навід і я
05:01
never ranбіг out of things to talk about.
84
289239
2492
завжди мали про що поговорити.
05:05
Never.
85
293310
1166
Завжди.
05:07
It was incredibleнеймовірний.
86
295100
1152
Це було неймовірно.
05:08
It was like we were bothобидва heroesгерої
climbingпідніматися up into a mountainгора rangeдіапазон togetherразом
87
296276
4534
Ми ніби обоє були героями, що разом
підкорювали гірську вершину,
05:12
and we keptзбережений arrivingЯкщо ви плануєте приїхати at newновий vistasперспективи,
88
300834
2455
І нам відкривались все нові картини,
05:15
and these newновий, perfectдосконалий
constellationsсузір'я of wordsслова
89
303313
2996
і ці нові ідеальні сузір'я слів
05:18
would come out of us to describeопишіть them.
90
306333
1857
народжувались, щоб описати їх.
05:20
And we'dми б forgetзабувай them
as soonскоро as we madeзроблений them,
91
308214
2124
І ми забували їх в ту ж мить, коли придумували,
05:22
and throwкинути them over our shoulderплече
and go on to the nextдалі thing, on and up.
92
310362
3421
і відкидали їх назад, рухаючись далі вгору.
05:25
Or one time, NavidНавідь said that our talk
was like we were always makingвиготовлення breadхліб,
93
313807
3914
Або ж Навід якось сказала,
що коли ми говоримо, ми ніби печемо хліб,
05:29
and that we were always
addingдодавши in a little more flourборошно
94
317745
3519
щоразу додаючи трохи борошна
05:33
and a little more waterвода,
95
321288
1449
і трохи води,
05:34
and foldingскладання it in and turningповорот it over
96
322761
1953
замішуючи і перевертаючи тісто,
05:36
and never gettingотримувати around to bakingвипічка it.
97
324738
3674
але так ніколи і не ставлячи його у піч.
05:44
If my obsessionодержимість was eternalвічне life,
Navid'sНавідь до obsessionодержимість was touchторкнутися.
98
332589
3429
Якщо я була одержима безсмертям,
то Навід - дотиками.
05:50
She had a geniusгеній for it.
99
338772
2016
Вона була геніальною в цьому.
05:53
All of her work revolvedобертається around it.
100
341502
1937
Уся її робота була сконцентрована навколо цього.
05:57
My bodyтіло was like a canvasполотно for her,
101
345383
2206
Моє тіло було для неї полотном,
05:59
and she would drawмалювати her fingertipпальця
down over my faceобличчя so slowlyповільно
102
347613
4621
вона могла провести кінчиками пальців
по моєму обличчю так повільно,
06:04
that I couldn'tне міг feel it movingрухаючись.
103
352258
1983
що я не відчувала, як вони рухаються.
06:06
And she was obsessedодержимий with the exactточно momentмомент
104
354265
2673
Їй страшенно подобалась та грань,
06:08
when I would stop beingбуття ableздатний to tell
the differenceрізниця betweenміж her bodyтіло and mineШахта.
105
356962
3878
після якої я вже не могла розрізнити, де її тіло, а де моє.
06:15
Or she would just lieбрешуть acrossпоперек me
and digкопати her shoulderплече into mineШахта
106
363721
2995
Або ж вона просто лягала вздовж мого тіла
і штовхала моє плече своїм,
06:18
and say, "PilarПілар, why does
this feel so good?"
107
366740
2891
запитуючи: "Пілар, чому це так приємно?"
06:23
I'd say, "I don't know!"
108
371009
1583
Я відповідала: "Я не знаю!"
06:27
And she always had a facetiousжартівливим answerвідповісти
for her facetiousжартівливим questionпитання,
109
375640
3986
І вона завжди мала жартівливі відповіді
на свої ж жартівливі питання,
06:33
but the answerвідповісти I rememberзгадаймо todayсьогодні is,
110
381033
2564
але одна, яку я пам'ятаю зараз -
06:37
"It feelsвідчуваєш good
111
385399
1151
"Це приємно,
06:38
because the universeвсесвіт choseвибрав
its constraintsобмеження,
112
386574
2780
бо Всесвіт встановив свої обмеження,
06:41
and we are its artмистецтво."
113
389378
1285
і ми його творіння".
06:53
It's always funnyсмішно what you think
the futureмайбутнє is going to be like
114
401677
3025
Зажди цікаво порівнювати майбутнє,
яке ти собі уявляв,
06:56
versusпроти what it turnsвиявляється out to be.
115
404726
1570
з тим, яким воно виявилось насправді.
07:00
In your time, scientistsвчені thought
humansлюди could freezeзаморозити themselvesсамі
116
408169
3104
У ваш час вчені вважали, що люди
заморожуватимуть себе
07:03
and wakeпрокинься up in the futureмайбутнє.
117
411297
1332
і прокидатимуться у майбутньому.
07:05
And they did -- but then they diedпомер.
118
413761
2710
І вони робили так - але потім помирали.
07:11
In your time, scientistsвчені thought
humansлюди could replaceзамінити organsоргани
119
419083
3760
У ваш час вчені вважали,
що люди можуть заміняти органи
07:14
and extendпродовжити life for hundredsсотні of yearsроків.
120
422867
2253
і продовжувати життя на сотні років.
07:18
And they did,
121
426311
1346
І вони робили так,
07:19
but eventuallyврешті-решт, they diedпомер anywayвсе одно.
122
427681
2002
та врешті все одно помирали.
07:23
In your time, EarthЗемлі
is the only placeмісце people liveжити.
123
431381
3390
У ваш час люди жили лише на Землі.
07:29
In my time, EarthЗемлі is the placeмісце
people come to dieвмирати.
124
437826
3385
У мій час люди прилітають на Землю помирати.
07:37
So when NavidНавідь startedпочався to showпоказати the signsзнаки,
125
445539
3520
Тож, коли у Навід почали проявлятися симптоми,
07:41
our friendsдрузі assumedпередбачається I would do
what everyoneкожен does,
126
449083
2432
наші друзі подумали, що я вчиню, як і всі решта,
07:43
whichкотрий is say goodbyeДо побачення
and sendвідправити her to EarthЗемлі,
127
451539
2135
тобто попрощаюсь і відправлю її на Землю,
07:46
so that noneніхто of us
would have to look at her
128
454517
3215
щоб нікому з нас не довелось дивитися на неї
07:49
or be around her
or think about her and her ...
129
457756
3736
або бути з нею, думати про неї і про її
07:54
failureпровал to keep livingживий.
130
462225
1633
поразку у боротьбі за життя.
08:00
More than anything,
131
468811
1184
Більше всього
08:02
they didn't want to be around
her actualфактичний physicalфізичний bodyтіло.
132
470019
2777
вони не хотіли бути поряд з її фізичним тілом.
08:04
They keptзбережений referringпосилаючись to it as "decliningзниження,"
133
472820
3004
І ставились до нього так,
ніби воно вже розкладається,
08:08
even thoughхоча she herselfсама
was fascinatedзачарований by it,
134
476536
2265
хоча вона сама була зачарована ним,
08:10
the changesзміни it was going throughчерез,
135
478825
2123
змінами, які відбувалися з її тілом,
08:12
followingнаступний the rulesправил of its natureприрода
day by day, independentнезалежний of her will.
136
480972
3873
згідно з законами природи,
день за днем, незалежно від її волі.
08:20
I did sendвідправити NavidНавідь to EarthЗемлі.
137
488481
1570
Я таки відправила Навід на Землю.
08:23
But I cameприйшов with her.
138
491948
1407
Але я полетіла з нею.
08:26
I rememberзгадаймо a friendдруг of oursнаш,
just before we left, said,
139
494600
2909
Я пам'ятаю, як наш друг прямо
перед відльотом сказав:
08:30
"I just think it's arrogantзарозумілий,
140
498192
1547
"Я просто думаю, що це самовпевнено,
08:33
like the rulesправил don't applyзастосовувати to you,
like you think your love is that specialособливий."
141
501080
3873
думати, що правила вас не стосуються,
ніби ваша любов настільки особлива".
08:39
But I did.
142
507497
1223
Але я полетіла.
08:44
So, even here on EarthЗемлі,
143
512468
1390
І навіть тут, на Землі,
08:45
I keptзбережений workingпрацює on how to extendпродовжити life.
144
513882
2697
я далі шукала способи продовжити життя.
08:49
It didn't occurвиникати to me
145
517198
1151
Але мені не вдалося
08:50
that there could be any other responseвідповідь.
146
518373
2043
знайти жодну іншу відповідь.
08:52
I keptзбережений going back to that thing
that NavidНавідь said to me
147
520440
2539
Я знову і знову поверталась до того,
що Навід сказала мені
08:55
that day in AzadiAzadi SquareПлоща,
148
523003
1739
того дня на площі Азаді,
08:56
that withoutбез that basicосновний constraintобмеження --
149
524766
1941
що без базових обмежень
08:59
a universeвсесвіт that grantedнадано massмаса to matterматерія --
150
527486
2276
Всесвіт, який надав матерії масу,
09:01
we would not existіснувати.
151
529786
1397
не існував би.
09:05
That's one ruleправити.
152
533481
1171
Це одне правило.
09:06
AnotherІнший ruleправити is that all massмаса
is subjectсуб'єкт to entropyентропія.
153
534676
3888
Інше правило полягає в тому,
що маса підлягає ентропії.
09:11
And there is no way to be
in this universeвсесвіт withoutбез massмаса.
154
539929
2771
І Всесвіт ніяк не може існувати без маси.
09:14
I know. I triedспробував everything.
155
542724
1682
Я знаю. Я спробувала все.
09:16
I triedспробував creatingстворення a photonфотон boxкоробка
where the HiggsХіггса fieldполе was alteredзмінений.
156
544430
4139
Я намагалась створити фотоновий контейнер,
де був змінений механізм Гіґґса.
09:21
I triedспробував recordingзапис all
subatomicелементарні movementsрухи in my bodyтіло
157
549043
4132
Я спробувала записати усі субатомні рухи у моєму тілі
09:25
and replayingвідтворення them on closedЗАЧИНЕНО loopпетля.
158
553199
1787
і відтворити їх у замкненому колі.
09:27
Nothing workedпрацював.
159
555010
1181
Нічого не спрацювало.
09:33
But my finalфінал innovationінновації
was to createстворити a coilкатушка dimensionрозмірність
160
561184
5760
Але моїм останнім винаходом
було створення витка виміру,
09:38
with the boundariesкордони of a bodyтіло
in whichкотрий time movedпереїхав infinitelyнескінченно slowerповільніше,
161
566968
4331
де в межах тіла час рухається нескінченно довго,
09:44
but whoseчий projectionпроекція would appearз'являтися
to moveрухатися in normalнормальний time.
162
572635
3083
але його проекція існуватиме у нормальному часі.
09:49
That bodyтіло would then appearз'являтися
in our universeвсесвіт as a hologramГолограма --
163
577400
3659
Це тіло відображатиметься у
нашому Всесвіті як голограма -
09:55
here but not here.
164
583215
1389
і тут, і не тут одночасно.
10:01
When I realizedусвідомлено I'd doneзроблено it,
165
589166
1355
Коли я усвідомила, що зробила це,
10:03
I ranбіг to her roomкімната,
166
591987
1856
я забігла в її кімнату
10:05
so happyщасливий to tell her I'd doneзроблено it,
167
593867
2194
неймовірно щаслива сказати їй,
що в мене вийшло,
10:08
movingрухаючись throughчерез spaceпростір
almostмайже normallyнормально to all eyesочі,
168
596838
2858
рухаючись у просторі майже нормально для усіх інших,
10:12
even to my ownвласний,
169
600366
1338
навіть для самої себе,
10:15
and wentпішов to lieбрешуть down nextдалі to her,
170
603950
1635
я підійшла, щоб лягти біля неї,
10:19
and forgotзабув, and fellвпав right throughчерез her.
171
607262
2332
але забула і провалилась крізь неї.
10:28
I'd foundзнайдено a way to eternalвічне life,
172
616303
2185
Я знайшла спосіб жити вічно,
10:32
at the expenseвитрати of the one thing
NavidНавідь lovedлюбив mostнайбільше,
173
620448
2310
пожертвувавши тим, що Навід любила найбільше -
10:34
whichкотрий was to touchторкнутися and be touchedторкнувся.
174
622782
3346
торкатися і відчувати дотики.
10:41
And she threwкинув me out.
175
629939
1347
І вона вигнала мене.
10:48
I still got to watch, thoughхоча.
176
636420
1992
Але я все ще могла хоча б дивитися.
10:51
HumansЛюди liveжити 400 yearsроків now,
177
639748
1732
Сьогодні люди живуть 400 років,
10:53
and we still dieвмирати.
178
641504
1378
але ми все ще помираємо.
10:54
And when deathсмерть comesприходить,
179
642906
2208
І коли приходить смерть,
10:58
the dyingвмирає still pickпідібрати at theirїх bedsheetsпростирадлами,
180
646342
3255
люди прощаються з життям у своїх ліжках,
11:04
and theirїх armsзброю breakперерва out
in blueсиній and violetфіолетовий bloomsЦвіте on the insidesнутрощі,
181
652319
3811
їхні руки вкриваються
синіми і фіолетовими плямами,
11:08
and theirїх breathsвдихів get furtherдалі
and furtherдалі apartокремо,
182
656154
3514
дихання стає все повільнішим і повільнішим,
11:11
like they're fallingпадіння asleepсплять.
183
659692
2649
ніби вони засинають.
11:21
I've always thought that
184
669780
1254
Я завжди думала, що
11:23
what givesдає a life meaningсенс is adventureпригода.
185
671796
2094
саме пригоди роблять життя змістовним.
11:27
And deathсмерть is just a problemпроблема
186
675476
2393
А смерть - це лише проблема,
11:29
we haven'tні discoveredвідкритий the solutionрішення to yetвсе-таки.
187
677893
2468
яку нам поки що не вдалося розв'язати.
11:36
But maybe a life has meaningсенс
only because it endsзакінчується.
188
684594
2703
Та, можливо, життя має сенс саме тому,
що воно закінчується.
11:40
Maybe that's the paradoxпарадокс:
189
688221
1323
Мабуть, це парадокс:
11:41
constraintsобмеження don't constrainстримувати,
they allowдозволити perfectдосконалий freedomсвобода.
190
689568
3851
обмеження не обмежують,
а надають цілковиту свободу.
11:51
(SighsЗітхає)
191
699175
1260
(Зітхає)
11:57
There was a thunderstormМожлива гроза
here this morningранок.
192
705963
2024
Цього ранку тут була гроза.
12:00
There is anotherінший forecastпрогноз for tonightсьогодні ввечері,
193
708011
1833
І, за прогнозом, ввечері буде ще одна,
12:01
but for now the skyнебо is clearясно.
194
709868
1769
але поки небо ясне.
12:04
I can't feel the windвітер here,
195
712937
1353
Я не можу відчути вітер,
12:06
but I just askedзапитав one of the caretakersопікуни
who passedпройшло by what it feltвідчував like,
196
714314
3364
але я щойно запитала одну з доглядальниць,
що проходила повз, який він,
12:09
and she said it feltвідчував warmтеплий,
like meltedрозплавлений butterвершкове масло.
197
717702
3143
і вона відповіла, що він теплий, як топлене масло.
12:15
An answerвідповісти worthyгідний of my wifeдружина.
198
723464
1711
Відповідь, гідна моєї дружини.
12:22
I have to find my way back to the fleshплоть.
199
730861
2365
Мені треба знайти спосіб повернути своє тіло.
12:28
UntilДо then, I take up no spaceпростір
but the spaceпростір you give me.
200
736980
4215
Доти я займатиму стільки місця, скільки ви мені дасте.
Translated by Sonya Zinchuk
Reviewed by Karina Kopievska

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Monica Byrne - Author and playwright
Novelist, writer, culture critic and playwright Monica Byrne thinks that there's an infinite number of stories to tell, and she intends to tell as many as she can.

Why you should listen

Novelist, writer, culture critic and playwright Monica Byrne deftly avoids the traps of conventional fiction by inventing mold-­breaking characters who express themselves in surprising ways. Her first novel, The Girl in the Road, has garnered acclaim both inside and outside the spheres of science fiction.

In addition to her work on her new novel The Actual Star, Byrne is a resident playwright at Little Green Pig Theatrical Concern in Durham, NC. Her story "Blue Nowruz" was commissioned for TED2015 by Neil Gaiman. She holds degrees in biochemistry from MIT and Wellesley.

More profile about the speaker
Monica Byrne | Speaker | TED.com