ABOUT THE SPEAKER
Ben Saunders - Polar explorer
In 2004, Ben Saunders became the youngest person ever to ski solo to the North Pole. In 2013, he set out on another record-breaking expedition, this time to retrace Captain Scott’s ill-fated journey to the South Pole on foot.

Why you should listen

Although most of the planet's surface was mapped long ago, there's still a place for explorers in the modern world. And Ben Saunders' stories of arctic exploration -- as impressive for their technical ingenuity as their derring-do -- are decidedly modern. In 2004, at age 26, he skied solo to the North Pole, updating his blog each day of the trip. Humble and self-effacing, Saunders is an explorer of limits, whether it's how far a human can be pushed physically and psychologically, or how technology works hundreds of miles from civilization. His message is one of inspiration, empowerment and boundless potential.

He urges audiences to consider carefully how to spend the “tiny amount of time we each have on this planet.” Saunders is also a powerful advocate for the natural world. He's seen first-hand the effects of climate change, and his expeditions are raising awareness for sustainable solutions. 

Being the youngest person to ski solo to the North Pole did not satiate Saunders' urge to explore and push the boundaries. In 2008, he attempted to break the speed record for a solo walk to the North Pole; however, his journey was ended abruptly both then and again in 2010 due to equipment failure. From October 2013 to February 2014, he led a two-man team to retrace Captain Robert Falcon Scott’s ill-fated 1,800-mile expedition to the South Pole on foot. He calls this journey the hardest 105 days of his life.

More profile about the speaker
Ben Saunders | Speaker | TED.com
TED2005

Ben Saunders: Why did I ski to the North Pole?

Ben Saunders skie jusqu'au Pôle Nord

Filmed:
914,689 views

L'explorateur Ben Saunders raconte son extraordinaire périple au Pôle Nord, enrichi par des anecdotes prenantes, des photographies magnifiques et des vidéos jamais diffusées.
- Polar explorer
In 2004, Ben Saunders became the youngest person ever to ski solo to the North Pole. In 2013, he set out on another record-breaking expedition, this time to retrace Captain Scott’s ill-fated journey to the South Pole on foot. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
This is me. My nameprénom is BenBen SaundersSaunders.
0
1000
1000
C'est moi. Mon nom est Ben Saunders.
00:26
I specializespécialiser in draggingglisser heavylourd things
1
2000
2000
Je suis spécialisé dans le remorquage d'objets lourds
00:28
around colddu froid placesdes endroits.
2
4000
2000
dans des endroits glaciaux.
00:30
On MayMai 11thth last yearan,
3
6000
2000
Le 11 mai de l'année dernière,
00:32
I stooddebout aloneseul at the NorthNord geographicgéographique PolePôle.
4
8000
3000
j'ai atteint seul le Pôle Nord géographique.
00:35
I was the only humanHumain beingétant in an arearégion
5
11000
2000
J'étais le seul être humain présent dans une region
00:37
one-and-a-halfun-et-demie timesfois the sizeTaille of AmericaL’Amérique,
6
13000
2000
d'une fois et demie la taille de l'Amérique.
00:39
five-and-a-halfcinq-et-un-moitié thousandmille squarecarré milesmiles.
7
15000
2000
14 millions de kilomètres carrés.
00:41
More than 2,000 people have climbedgrimpé EverestEverest.
8
17000
2000
Plus de 2000 personnes ont gravi le Mont Everest.
00:43
12 people have stooddebout on the moonlune.
9
19000
2000
12 personnes ont marché sur la lune.
00:45
IncludingY compris me, only fourquatre people
10
21000
2000
Avec moi, seules 4 personnes
00:47
have skiedskié solosolo to the NorthNord PolePôle.
11
23000
2000
ont skié en solo jusqu'au Pôle Nord.
00:50
And I think the reasonraison for that --
12
26000
2000
Et je crois que la raison --
00:52
(ApplauseApplaudissements)
13
28000
4000
(Applaudissements)
00:56
-- thank you -- I think the reasonraison for that is that it's -- it's --
14
32000
2000
-- merci-- Je crois que la raison c'est -- c'est --
00:58
well, it's as ChrisChris said, bonkersBonkers.
15
34000
2000
enfin, c'est comme Chris l'a dit, qu'on est cinglés.
01:00
It's a journeypériple that is right at the limitlimite
16
36000
3000
C'est une aventure qui est juste à la limite
01:03
of humanHumain capabilityaptitude.
17
39000
2000
des possibilités humaines.
01:05
I skiedskié the equivalentéquivalent of 31 marathonsmarathons
18
41000
2000
J'ai skié l'équivalent de 31 marathons
01:07
back to back. 800 milesmiles in 10 weekssemaines.
19
43000
3000
aller-retour. 1300 kilomètres en 10 semaines.
01:10
And I was draggingglisser all the foodaliments I needednécessaire,
20
46000
2000
Et je tirais toute la nourriture dont j'avais besoin,
01:12
the suppliesProvisions, the equipmentéquipement, sleepingen train de dormir bagsac,
21
48000
2000
les réserves, l'équipement, le sac de couchage,
01:14
one changechangement of underwearsous-vêtements -- everything I needednécessaire for nearlypresque threeTrois monthsmois.
22
50000
3000
un caleçon de rechange -- tout ce dont j'avais besoin pour 3 mois.
01:17
(LaughterRires)
23
53000
3000
(Rires)
01:20
What we're going to try and do todayaujourd'hui, in the 16 and a bitbit minutesminutes I've got left,
24
56000
3000
Ce qu'on va essayer de faire aujourd'hui, avec les 16 minutes qu'il me reste,
01:23
is to try and answerrépondre threeTrois questionsdes questions. The first one is, why?
25
59000
3000
c'est de répondre à trois questions. La première est : Pourquoi?
01:26
The secondseconde one is,
26
62000
2000
La seconde est :
01:28
how do you go to the looloo at minusmoins 40?
27
64000
2000
Comment fait-on ses besoins par moins 40 ?
01:30
"BenBen, I've readlis somewherequelque part that at minusmoins 40,
28
66000
3000
"Ben, j'ai lu quelque part qu'à moins 40
01:33
exposedexposé skinpeau becomesdevient frostbittenengelures in lessMoins than a minuteminute, so how do you answerrépondre the call of naturela nature?"
29
69000
3000
la peau nue gèle en moins d'une minute, donc comment fais-tu tes besoins ?"
01:36
I don't want to answerrépondre these now. I'll come on to them at the endfin.
30
72000
2000
Je répondrai à cela tout à l'heure.
01:39
ThirdTierce one: how do you topHaut that? What's nextprochain?
31
75000
3000
La troisième : Comment faire mieux ? Que fait-on après ?
01:43
It all startedcommencé back in 2001.
32
79000
2000
Tout a commencé en 2001.
01:45
My first expeditionexpédition was with a guy calledappelé PenStylo HadowHadow -- enormouslyénormément experiencedexpérimenté chapchap.
33
81000
3000
Ma première expédition était avec un certain Pen Hadow-- un garçon extrêmement expérimenté.
01:48
This was like my polarpolaire apprenticeshipapprentissage.
34
84000
3000
C'était mon apprentissage polaire.
01:51
We were tryingen essayant to skiski from this groupgroupe of islandsîles up here,
35
87000
3000
On essayait de skier depuis ce groupe d'îles ici,
01:54
SevernayaSevernaya ZemlyaZemlia, to the NorthNord PolePôle.
36
90000
2000
Severnaya Zemlya, jusqu'au Pôle Nord.
01:56
And the thing that fascinatesfascine me about the NorthNord PolePôle,
37
92000
2000
Et ce qui me fascine à propos du Pôle Nord géographique,
01:58
geographicgéographique NorthNord PolePôle, is that it's slapgifler bangcoup in the middlemilieu of the seamer.
38
94000
3000
c'est qu'il est en plein milieu de l'océan.
02:01
This is about as good as mapscartes get,
39
97000
2000
Il n'y a pas de meilleures cartes que ça,
02:03
and to reachatteindre it you've got to skiski literallyLittéralement
40
99000
2000
et pour l'atteindre on doit littéralement skier
02:05
over the frozencongelé crustcroûte,
41
101000
2000
sur une croûte de glace,
02:07
the floatingflottant skinpeau of icela glace on the ArticArtic OceanOcéan.
42
103000
3000
la surface gelée de l'Océan Arctique.
02:10
I'd spokenparlé to all the expertsexperts.
43
106000
2000
J'avais parlé à tous les experts.
02:12
I'd readlis lots of bookslivres. I studiedétudié mapscartes and chartsgraphiques.
44
108000
2000
Lu des tas de livres, étudié les cartes et les données.
02:14
But I realizedréalisé on the morningMatin of day one
45
110000
2000
Mais j'ai réalisé le matin du premier jour
02:16
that I had no ideaidée exactlyexactement
46
112000
2000
que je n'avais aucune idée
02:18
what I'd let myselfmoi même in for.
47
114000
2000
dans quoi je m'étais embarqué.
02:20
I was 23 yearsannées oldvieux. No one my ageâge
48
116000
2000
J'avais 23 ans et personne d'aussi jeune
02:22
had attemptedtenté anything like this,
49
118000
2000
n'avait tenté une aventure pareille.
02:24
and prettyjoli quicklyrapidement, almostpresque everything
50
120000
2000
Assez rapidement, à peu près tout
02:26
that could have gonedisparu wrongfaux did go wrongfaux.
51
122000
2000
ce qui aurait pu mal tourner, tourna mal.
02:28
We were attackedattaqué by a polarpolaire bearours on day two.
52
124000
3000
Un ours polaire nous a attaqué le deuxième jour.
02:31
I had frostbitegelure in my left biggros toeorteil.
53
127000
3000
J'ai attrapé une engelure au gros orteil gauche.
02:34
We startedcommencé runningfonctionnement very lowfaible on foodaliments. We were bothtous les deux prettyjoli hungryaffamé, losingperdant lots of weightpoids.
54
130000
3000
On était presque à court de nourriture. On avait faim, on perdait beaucoup de poids.
02:37
Some very unusualinhabituel weatherMétéo conditionsconditions, very difficultdifficile icela glace conditionsconditions.
55
133000
3000
La météo était imprévisible, la glace était très mauvaise.
02:41
We had
56
137000
2000
On avait
02:43
decidedlyrésolument low-techlow-tech communicationscommunications.
57
139000
2000
un système de communication archaïque.
02:45
We couldn'tne pouvait pas affordoffrir a satelliteSatellite phonetéléphone, so we had HFHF radioradio.
58
141000
3000
Le téléphone satellite était trop cher, on avait donc une radio HF.
02:48
You can see two skiski polespôles stickingcollage out of the rooftoit of the tenttente.
59
144000
2000
Vous voyez les deux bâtons dépassant du toit de la tente.
02:50
There's a wirecâble danglingballants down eithernon plus sidecôté.
60
146000
2000
Il y a un câble enroulé.
02:52
That was our HFHF radioradio antennaantenne.
61
148000
2000
C'était notre antenne.
02:54
We had lessMoins than two hoursheures
62
150000
2000
On a eu moins de deux heures
02:56
two-waybidirectionnelle communicationla communication with the outsideà l'extérieur worldmonde in two monthsmois.
63
152000
3000
de communication avec le monde extérieur en deux mois.
03:00
UltimatelyEn fin de compte, we rancouru out of time.
64
156000
2000
Finalement, on a manqué de temps.
03:02
We'dNous le ferions skiedskié 400 milesmiles. We were just over 200 milesmiles left
65
158000
3000
On avait skié 650 kilomètres. Encore 300 à parcourir
03:05
to go to the PolePôle, and we'dmer runcourir out of time.
66
161000
2000
pour arriver au Pôle, mais on n'avait plus le temps.
03:07
We were too lateen retard into the summerété; the icela glace was startingdépart to meltfaire fondre;
67
163000
2000
L'été était trop avancé, la glace commençait à fondre.
03:09
we spokeparlait to the RussianRusse helicopterhélicoptère pilotspilotes on the radioradio,
68
165000
2000
On a parlé aux hélicoptères russes sur la radio
03:11
and they said, "Look boysgarçons, you've runcourir out of time.
69
167000
2000
ils nous ont dit : "Vous n'avez plus le temps.
03:13
We'veNous avons got to pickchoisir you up."
70
169000
2000
On doit venir vous chercher".
03:15
And I feltse sentait that I had failedéchoué, wholeheartedlysans réserve.
71
171000
3000
Et j'ai senti que j'avais échoué totalement.
03:18
I was a failureéchec.
72
174000
2000
Que j'étais un raté.
03:20
The one goalobjectif, the one dreamrêver I'd had
73
176000
2000
Le seul but, le seul rêve que j'avais eu
03:22
for as long as I could rememberrappelles toi -- I hadn'tn'avait pas even come closeFermer.
74
178000
3000
pour autant que je m'en souvenais -- Je l'avais raté de beaucoup.
03:26
And skiingski alongle long de that first tripvoyage, I had two
75
182000
2000
En skiant pendant ce premier voyage, j'avais deux
03:28
imaginaryimaginaire videovidéo clipsclips that I'd replayReplay over and over again in my mindesprit
76
184000
3000
images fantasmées que je me repassais dans la tête
03:31
when the going got toughdure, just to keep my motivationmotivation going.
77
187000
3000
quand ça devenait dur d'avancer. Ça me gardait motivé.
03:34
The first one was reachingatteindre the PolePôle itselfse.
78
190000
3000
La première c'était mon arrivée au Pôle.
03:37
I could see vividlyvivement, I supposesupposer,
79
193000
2000
Je me voyais très bien,
03:39
beingétant filmedfilmé out of the doorporte of a helicopterhélicoptère, there was, kindgentil of, rockRoche musicla musique playingen jouant in the backgroundContexte,
80
195000
3000
filmé depuis un hélicoptère sur un fond de music rock
03:42
and I had a skiski polepôle with a UnionUnion JackJack, you know, flyingen volant in the windvent.
81
198000
3000
brandissant un bâton de ski avec l'Union Jack au vent.
03:45
I could see myselfmoi même stickingcollage the flagdrapeau in a polepôle, you know --
82
201000
3000
Je me voyais planter le drapeau, vous voyez.
03:48
ahah, gloriousglorieux momentmoment -- the musicla musique kindgentil of reachingatteindre a crescendocrescendo.
83
204000
2000
Un instant de gloire, la musique montant en crescendo.
03:50
The secondseconde videovidéo clipagrafe
84
206000
2000
La deuxième image que j'avais imaginée
03:52
that I imaginedimaginé was gettingobtenir back to HeathrowHeathrow airportaéroport,
85
208000
2000
était mon retour à l'aéroport d'Heathrow.
03:54
and I could see again, vividlyvivement,
86
210000
2000
Et là encore je voyais très bien
03:56
the cameracaméra flashbulbsflashs going off,
87
212000
2000
les flash des caméras qui crépitent,
03:58
the paparazzipaparazzi, the autographautographe hunterschasseurs,
88
214000
3000
les paparazzi, les chasseurs d'autographes,
04:01
the booklivre agentsagents comingvenir to signsigne me up for a dealtraiter.
89
217000
2000
les éditeurs venant me proposer des contrats.
04:03
And of coursecours, neitherni of these things happenedarrivé.
90
219000
3000
Bien sûr, rien de tout cela n'est arrivé.
04:06
We didn't get to the PolePôle, and we didn't have any moneyargent
91
222000
3000
Nous n'avons pas atteint le Pôle, et on n' avait pas d'argent
04:09
to payPayer anyonen'importe qui to do the PRPR, so no one had heardentendu
92
225000
2000
pour faire notre pub, donc personne
04:11
of this expeditionexpédition.
93
227000
2000
n'a entendu parler de cette expédition.
04:13
And I got back to HeathrowHeathrow. My mummaman was there; my brotherfrère was there;
94
229000
3000
Je suis arrivé à l'aéroport. Ma mère était là, mon frère,
04:16
my granddadmon grand-père was there -- had a little UnionUnion JackJack --
95
232000
3000
mon grand père, avec un petit drapeau.
04:19
(LaughterRires)
96
235000
2000
(Rires)
04:21
-- and that was about it. I wentest allé back to livevivre with my mummaman.
97
237000
2000
Et c'est tout. Je suis retourné vivre avec ma mère.
04:23
I was physicallyphysiquement exhaustedépuisé,
98
239000
2000
J'étais épuisé physiquement,
04:25
mentallymentalement an absoluteabsolu wrecképave, consideredpris en considération myselfmoi même a failureéchec.
99
241000
3000
et une vraie épave mentalement, je me voyais en raté.
04:28
In a hugeénorme amountmontant of debtdette personallypersonnellement to this expeditionexpédition,
100
244000
2000
J'étais endetté jusqu'au cou
04:30
and lyingmensonge on my mum'smaman sofacanapé,
101
246000
2000
allongé sur le canapé de ma mère
04:32
day in day out, watchingen train de regarder daytimeen journée TVTV.
102
248000
3000
tous les jours, je regardais la télé.
04:36
My brotherfrère sentenvoyé me a texttexte messagemessage, an SMSSMS --
103
252000
2000
Mon frère m'a envoyé un SMS, c'est
04:38
it was a quotecitation from the "SimpsonsSimpsons." It said,
104
254000
2000
une citation des Simpson. Ça dit :
04:40
"You trieda essayé your hardestle plus dur and failedéchoué miserablymisérablement.
105
256000
3000
"Tu as donné le maximum et échoué lamentablement
04:44
The lessonleçon is: don't even try."
106
260000
2000
La morale est : N'essaye même pas"
04:46
(LaughterRires)
107
262000
1000
(Rires)
04:47
FastRapide forwardvers l'avant threeTrois yearsannées. I did eventuallyfinalement get off the sofacanapé,
108
263000
3000
Trois ans après je me suis enfin levé du canapé.
04:50
and startdébut planningPlanification anotherun autre expeditionexpédition. This time,
109
266000
2000
Et j'ai préparé une nouvelle expédition.
04:52
I wanted to go right acrossà travers, on my ownposséder this time,
110
268000
2000
Je voulais faire la traversée, seul cette fois
04:54
from RussiaRussie, at the topHaut of the mapcarte,
111
270000
2000
en partant de Russie là haut
04:56
to the NorthNord PolePôle, where the sortTrier of kinkKink in the middlemilieu is,
112
272000
2000
en passant par le Pôle Nord, le virage au milieu.
04:58
and then on to CanadaCanada.
113
274000
2000
jusqu'au Canada.
05:00
No one has madefabriqué a completeAchevée crossingtraversée of the ArcticArctique OceanOcéan on theirleur ownposséder.
114
276000
3000
Personne n'a fait une traversée complète de l'Océan Arctique en solo.
05:03
Two NorwegiansNorvégiens did it as a teaméquipe in 2000. No one'sson doneterminé it solosolo.
115
279000
4000
Deux Norvégiens l'ont fait en 2000. Personne en solo.
05:07
Very famouscélèbre, very accomplishedaccompli ItalianItalien mountaineeralpiniste,
116
283000
3000
Le très célèbre alpiniste italien
05:11
ReinholdReinhold MessnerMessner, trieda essayé it in 1995,
117
287000
1000
Reinhold Messner, a essayé en 1995,
05:12
and he was rescueda sauvé after a weekla semaine.
118
288000
2000
et a été secouru après une semaine.
05:14
He describeddécrit this expeditionexpédition as 10 timesfois
119
290000
3000
Il décrivit cette expédition comme 10 fois
05:17
as dangerousdangereux as EverestEverest.
120
293000
2000
plus dangereuse que l'Everest.
05:19
So for some reasonraison, this was what I wanted to have a crackfissure at,
121
295000
4000
Pour une raison ou une autre, c'est ce que je voulais faire,
05:24
but I knewa connu that even to standsupporter a chancechance of gettingobtenir home in one piecepièce,
122
300000
2000
mais je savais que pour rester en vie,
05:26
let aloneseul make it acrossà travers to CanadaCanada,
123
302000
2000
sans parler de réussir la traversée,
05:28
I had to take a radicalradical approachapproche.
124
304000
2000
je devais adopter une approche radicale.
05:31
This meantsignifiait everything from perfectingperfectionnant the
125
307000
2000
Ça incluait tout: du perfectionnement de
05:33
sawn-offscié, sub-two-gramsous-sous-two-gramme toothbrushbrosse à dents,
126
309000
3000
ma brosse à dent rabotée ultra-légère,
05:36
to workingtravail with one of the world'smonde leadingde premier plan nutritionistsnutritionnistes
127
312000
2000
au travail réalisé avec les meilleurs nutritionnistes
05:38
in developingdéveloppement a completelycomplètement newNouveau,
128
314000
2000
pour développer une stratégie
05:40
revolutionaryrévolutionnaire nutritionalnutritionnel strategystratégie from scratchrayure:
129
316000
3000
nutritionnelle révolutionnaire à partir de zéro :
05:43
6,000 caloriescalories a day.
130
319000
2000
6 000 calories par jour.
05:45
And the expeditionexpédition startedcommencé in FebruaryFévrier last yearan.
131
321000
3000
L'expédition a commencé en février l'année dernière.
05:48
BigGros supportsoutien teaméquipe. We had a filmfilm crewéquipage,
132
324000
2000
Grosse équipe technique. Des caméramen
05:50
a couplecouple of logisticslogistique people with us,
133
326000
2000
des logisticiens
05:52
my girlfriendpetite amie, a photographerphotographe.
134
328000
2000
ma petite copine, un photographe.
05:55
At first it was prettyjoli sensiblesensible. We flewa volé BritishBritannique AirwaysVoies respiratoires to MoscowMoscou.
135
331000
3000
En toute logique on a pris l'avion pour Moscou.
05:59
The nextprochain bitbit in SiberiaSibérie to KrasnoyarskKrasnoïarsk,
136
335000
2000
Puis vers Krasnoyarsk en Sibérie,
06:01
on a RussianRusse internalinterne airlineCompagnie aérienne calledappelé KrasAirKrasAir,
137
337000
3000
sur une compagnie russe : KrasAir,
06:04
spelledorthographié K-R-A-SK-R-A-S.
138
340000
2000
ça s'épelle K-R-A-S.
06:06
The nextprochain bitbit, we'dmer charterednolisé a prettyjoli elderlypersonnes âgées RussianRusse planeavion
139
342000
3000
Ensuite, on avait affrété un vieil avion russe
06:09
to flymouche us up to a townville calledappelé KhatangaKhatanga,
140
345000
2000
pour nous emmener à Khatanga,
06:11
whichlequel was the sortTrier of last bitbit of civilizationcivilisation.
141
347000
3000
le dernier lieu civilisé.
06:14
Our cameramancaméraman, who it turnedtourné out was a prettyjoli nervousnerveux flierFlier at the bestmeilleur of timesfois,
142
350000
3000
Notre cameraman, qui est assez nerveux en avion
06:18
actuallyréellement askeda demandé the pilotpilote, before we got on the planeavion, how long this flightvol would take,
143
354000
2000
a demandé au pilote, avant de monter, combien de temps le vol durerait,
06:20
and the pilotpilote -- RussianRusse pilotpilote -- completelycomplètement deadpanpince-sans-rire, repliedrépondu,
144
356000
3000
le pilote -- un Russe -- impassible, a répondu
06:23
"SixSix hoursheures -- if we livevivre."
145
359000
3000
"six heures -- si on survit".
06:26
(LaughterRires)
146
362000
3000
(Rires)
06:29
We got to KhatangaKhatanga.
147
365000
2000
On est arrivé à Khatanga.
06:31
I think the jokeblague is that KhatangaKhatanga isn't the endfin of the worldmonde,
148
367000
3000
La blague dit que Khatanga n'est pas le bout du monde
06:34
but you can see it from there.
149
370000
2000
mais qu'on peut le voir de là-bas.
06:36
(LaughterRires)
150
372000
1000
(Rires)
06:37
It was supposedsupposé to be an overnightpendant la nuit stayrester. We were stuckcoincé there for 10 daysjournées.
151
373000
3000
On devait y passer une seule nuit. On est restés 10 jours.
06:40
There was a kindgentil of vodka-fueledvodka-remplis de combustible payPayer disputerèglement des différends betweenentre
152
376000
2000
Il y avait une sorte de conflit alcoolisé entre
06:42
the helicopterhélicoptère pilotspilotes and the people that owneddétenue the helicopterhélicoptère,
153
378000
2000
les pilotes et les propriétaires de l'hélicoptère,
06:44
so we were stuckcoincé. We couldn'tne pouvait pas movebouge toi.
154
380000
2000
donc, on était bloqués. On ne pouvait pas bouger.
06:46
FinallyEnfin, morningMatin of day 11, we got the all-cleartrès clair,
155
382000
2000
Finalement, le matin du onzième jour, on a pu
06:49
loadedchargé up the helicoptershélicoptères -- two helicoptershélicoptères flyingen volant in tandemtandem --
156
385000
4000
charger les deux hélicoptères volant en tandem
06:53
droppedchuté me off at the edgebord of the packpack icela glace.
157
389000
2000
et me déposer sur la banquise.
06:55
We had a franticfrénétique sortTrier of 45 minutesminutes of filmingle tournage,
158
391000
3000
On a eu 45 minutes effrénées de tournage,
06:58
photographyla photographie; while the helicopterhélicoptère was still there,
159
394000
2000
et de photo, quand l'hélicoptère était là.
07:00
I did an interviewentretien on the satelliteSatellite phonetéléphone;
160
396000
2000
J'ai fait une interview sur le téléphone satellite,
07:02
and then everyonetoutes les personnes elseautre climbedgrimpé back into the helicopterhélicoptère,
161
398000
3000
et puis tout le monde est remonté dans l'hélico,
07:06
whamWham, the doorporte closedfermé, and I was aloneseul.
162
402000
4000
wham, la porte s'est fermée, et j'étais seul.
07:11
And I don't know if wordsmots will ever quiteassez do that momentmoment justiceJustice.
163
407000
2000
Je ne sais pas si un jour des mots pourront décrire ce moment.
07:13
All I could think about was runningfonctionnement back up to the doorporte,
164
409000
2000
Tout ce que je voulais c'était me ruer sur la porte,
07:15
bangingclaquement on the doorporte, and sayingen disant, "Look guys,
165
411000
2000
frapper à la porte et dire, "Écoutez les gars,
07:17
I haven'tn'a pas quiteassez thought this throughpar."
166
413000
2000
il faut que je réfléchisse."
07:19
(LaughterRires)
167
415000
5000
(Rires)
07:24
To make things worsepire, you can just see the whiteblanc dotpoint
168
420000
2000
Pour noircir le tableau, vous voyez le point blanc,
07:26
up at the topHaut right handmain sidecôté of the screenécran; that's a fullplein moonlune.
169
422000
3000
en haut à droite; c'est la pleine lune.
07:29
Because we'dmer been heldtenu up in RussiaRussie, of coursecours,
170
425000
2000
On avait été bloqué en Russie et
07:31
the fullplein moonlune bringsapporte the highestle plus élevé and lowestle plus bas tidesmarées;
171
427000
2000
la pleine lune amène les marées les plus importantes.
07:33
when you're standingpermanent on the frozencongelé surfacesurface of the seamer,
172
429000
3000
Quand vous êtes sur la surface glacée de l'océan,
07:36
highhaute and lowfaible tidesmarées generallygénéralement mean
173
432000
2000
hautes et basses marées veulent dire
07:38
that interestingintéressant things are going to happense produire -- the icela glace is going to startdébut movingen mouvement around a bitbit.
174
434000
3000
que des choses intéressantes vont se passer -- la glace va bouger.
07:42
I was, you can see there, pullingtirant two sledgesluges.
175
438000
2000
Je tirais deux traineaux comme vous le voyez;
07:44
GrandGrand totaltotal in all, 95 daysjournées of foodaliments and fuelcarburant,
176
440000
2000
Au total, 95 jours de nourriture et de pétrole.
07:46
180 kiloskilos -- that's almostpresque exactlyexactement 400 poundslivres sterling.
177
442000
4000
180 kilos, presqu' exactement 400 pounds.
07:50
When the icela glace was flatappartement or flattishaplatie,
178
446000
2000
Quand la glace était plane ou à peu près
07:52
I could just about pulltirer bothtous les deux.
179
448000
2000
je pouvais tirer les deux.
07:54
When the icela glace wasn'tn'était pas flatappartement, I didn't have a hopeespérer in hellenfer.
180
450000
2000
Quand la glace n'était pas plane, c'était impossible.
07:56
I had to pulltirer one, leavelaisser it, and go back and get the other one.
181
452000
2000
Je devais en tirer un, puis revenir tirer l'autre.
07:58
LiterallyLittéralement scramblingle brouillage throughpar what's calledappelé pressurepression icela glace --
182
454000
3000
J'escaladais littéralement les "Glaces de pression" --
08:01
the icela glace had been smashedfracassé up underen dessous de the pressurepression of the currentscourants of the oceanocéan,
183
457000
3000
la glace compressée par les courants océaniques,
08:04
the windvent and the tidesmarées.
184
460000
2000
le vent et les marées.
08:07
NASANASA describeddécrit the icela glace conditionsconditions last yearan as the worstpire sincedepuis recordsEnregistrements begana commencé.
185
463000
4000
D'après la Nasa les conditions de la glace ont été les pires jamais enregistrées.
08:12
And it's always driftingà la dérive. The packpack icela glace is always driftingà la dérive.
186
468000
2000
Et ça bougeait en permanence. La banquise dérivait.
08:15
I was skiingski into headwindsvents contraires for nineneuf
187
471000
2000
J'ai skié avec le vent de face pendant
08:17
out of the 10 weekssemaines I was aloneseul last yearan,
188
473000
2000
neuf des dix semaines que j'ai passées seul,
08:19
and I was driftingà la dérive backwardsen arrière mostles plus of the time.
189
475000
3000
et je dérivais vers l'arrière la plupart du temps.
08:22
My recordrecord was minusmoins 2.5 milesmiles.
190
478000
3000
Mon record a été de moins 4 kilomètres.
08:25
I got up in the morningMatin, tooka pris the tenttente down, skiedskié northNord for seven-and-a-halfsept et demi hoursheures,
191
481000
3000
Je me suis levé, j'ai démonté la tente, j'ai skié vers le Nord pendant 7 heures,
08:28
put the tenttente up, and I was two and a halfmoitié milesmiles furtherplus loin back
192
484000
3000
j'ai remonté la tente, et j'avais reculé de 4 kilomètres
08:31
than when I'd startedcommencé.
193
487000
2000
par rapport à mon point de départ.
08:33
I literallyLittéralement couldn'tne pouvait pas keep up with the driftdérive of the icela glace.
194
489000
3000
Je n'arrivais pas à suivre le rythme de la glace.
08:37
(VideoVidéo): So it's day 22.
195
493000
3000
Nous sommes le jour 22.
08:42
I'm lyingmensonge in the tenttente, gettingobtenir readyprêt to go.
196
498000
3000
Je suis allongé dans la tente, prêt à partir.
08:45
The weatherMétéo is just appallingépouvantable --
197
501000
2000
La météo est exécrable --
08:47
oh, drifteddérivé back about fivecinq milesmiles
198
503000
3000
oh, j'ai dérivé en arrière sur 8 kilomètres
08:50
in the last -- last night.
199
506000
2000
cette nuit.
08:52
LaterPar la suite in the expeditionexpédition, the problemproblème was no longerplus long the icela glace.
200
508000
3000
Plus tard dans l'expédition le problème n'était plus la glace.
08:55
It was a lackmanquer de of icela glace -- openouvrir watereau.
201
511000
2000
Mais l'absence de glace-les trous d'eau.
08:57
I knewa connu this was happeningévénement. I knewa connu the ArticArtic was warmingéchauffement.
202
513000
3000
Je savais que ça arrivait. Que l'Arctique se réchauffait.
09:00
I knewa connu there was more openouvrir watereau. And I had a secretsecret weaponarme up my sleevemanchon.
203
516000
3000
Je savais qu'il y aurait encore de l'eau. Et j'avais une arme secrète.
09:03
This was my little bitbit of bio-mimicrybio-mimétisme.
204
519000
2000
Ma petite dose de bio-mimétisme.
09:05
PolarPolaire bearsours on the ArticArtic OceanOcéan movebouge toi in deadmort straighttout droit lineslignes.
205
521000
4000
Les ours polaires en Arctique se déplacent en parfaite ligne droite.
09:09
If they come to watereau, they'llils vont climbmontée in, swimnager acrossà travers it.
206
525000
2000
S'ils arrivent à de l'eau, ils plongent, et traversent à la nage.
09:11
So we had a drysec suitcostume developeddéveloppé -- I workedtravaillé with a teaméquipe in NorwayNorvège --
207
527000
3000
On a donc développé une combinaison sèche -- j'ai travaillé avec des Norvégiens --
09:14
basedbasé on a sortTrier of survivalsurvie suitcostume --
208
530000
2000
inspirée d'une combinaison de survie --
09:16
I supposesupposer, that helicopterhélicoptère pilotspilotes would wearporter --
209
532000
2000
que des pilotes d'hélico pourraient porter --
09:18
that I could climbmontée into. It would go on over my bootsbottes, over my mittensmitaines,
210
534000
2000
et que je pourrais enfiler. Je l'enfilais par dessus mes bottes et mes gants,
09:20
it would pulltirer up around my facevisage,
and sealjoint prettyjoli tightlyfermement around my facevisage.
211
536000
3000
je la serrais autour de mon visage, très serré.
09:23
And this meantsignifiait I could skiski
212
539000
2000
Ainsi je pouvais skier
09:25
over very thinmince icela glace,
213
541000
2000
sur de la glace très fine
09:27
and if I fellest tombée throughpar, it wasn'tn'était pas the endfin of the worldmonde.
214
543000
2000
et si je passais au travers, ce n'était pas la fin du monde.
09:29
It alsoaussi meantsignifiait, if the worstpire camevenu to the worstpire,
215
545000
2000
Et, dans le pire des cas,
09:31
I could actuallyréellement jumpsaut in and swimnager acrossà travers
216
547000
2000
je pouvais l'enfiler et traverser à la nage
09:33
and dragtraîne the sledgeluge over after me.
217
549000
3000
en trainant les traineaux après moi.
09:36
Some prettyjoli radicalradical technologyLa technologie,
218
552000
2000
Une technologie assez radicale,
09:38
a radicalradical approachapproche --but--mais it workedtravaillé perfectlyà la perfection.
219
554000
2000
une approche radicale -- mais ça marchait parfaitement.
09:40
AnotherUn autre excitingpassionnant thing we did last yearan
220
556000
2000
Une autre chose amusante de l'année dernière
09:42
was with communicationscommunications technologyLa technologie.
221
558000
2000
ce sont les outils de communication.
09:45
In 1912, Shackleton'sShackleton EnduranceEndurance expeditionexpédition --
222
561000
3000
En 1912, dans l'expédition Shackleton
09:48
there was -- one of his crewéquipage, a guy calledappelé ThomasThomas Orde-LeesOrde-Lees.
223
564000
3000
il y avait un type qui s'appelait Thomas Orde-Lees.
09:51
He said, "The explorersexplorateurs of 2012,
224
567000
2000
Il a dit : "Les explorateurs de 2012,
09:53
if there is anything left to exploreexplorer,
225
569000
2000
s'il reste des choses à explorer,
09:55
will no doubtdoute carryporter pocketpoche wirelesssans fil telephonesles téléphones
226
571000
3000
transporteront sans doute des téléphones miniatures,
09:58
fittedéquipé with wirelesssans fil telescopestélescopes."
227
574000
3000
équipés de télescopes sans fil."
10:01
Well, Orde-LeesOrde-Lees guesseddeviné wrongfaux by about eighthuit yearsannées. This is my pocketpoche wirelesssans fil telephoneTéléphone,
228
577000
3000
Orde-Lees s'est trompé d'environ 8 ans. Voici mon téléphone miniature.
10:04
IridiumIridium satelliteSatellite phonetéléphone.
229
580000
2000
Un téléphone satellite iridium.
10:06
The wirelesssans fil telescopetélescope was a digitalnumérique cameracaméra I had tuckedNiché in my pocketpoche.
230
582000
3000
Le télescope sans fil était un appareil photo que je mettais dans ma poche.
10:09
And everychaque singleunique day of the 72 daysjournées I was aloneseul on the icela glace,
231
585000
2000
Chaque jour des 72 que j'ai passés seul sur la glace,
10:11
I was bloggingbloguer livevivre from my tenttente,
232
587000
3000
je bloggais depuis ma tente,
10:14
sendingenvoi back a little diaryJournal intime piecepièce,
233
590000
2000
j'envoyais de petites notes,
10:16
sendingenvoi back informationinformation on the distancedistance I'd coveredcouvert --
234
592000
2000
des informations sur la distance parcourue
10:18
the icela glace conditionsconditions, the temperaturetempérature --
235
594000
2000
les conditions de la glace, la température
10:20
and a dailydu quotidien photophoto.
236
596000
2000
et une photo par jour.
10:22
RememberN’oubliez pas, 2001,
237
598000
2000
Souvenez-vous en 2001
10:24
we had lessMoins than two hoursheures radioradio contactcontact with the outsideà l'extérieur worldmonde.
238
600000
3000
nous avions eu moins de deux heures de contact radio.
10:28
Last yearan, bloggingbloguer livevivre from an expeditionexpédition
239
604000
2000
L'année dernière, je bloggais en direct d'une expédition
10:30
that's been describeddécrit as 10 timesfois as dangerousdangereux as EverestEverest.
240
606000
3000
considérée comme 10 fois plus dangereuse que l'Everest.
10:33
It wasn'tn'était pas all high-techhaute technologie. This is navigatingnavigation dans
241
609000
2000
Tout n'était pas High-Tech. Ici c'est de la navigation
10:35
in what's calledappelé a whiteoutvoile blanc.
242
611000
2000
dans ce qu'on appelle un "voile blanc".
10:37
When you get lots of mistbrume, lowfaible cloudnuage, the windvent startsdéparts blowingsouffler the snowneige up.
243
613000
3000
Quand il y a beaucoup de brume, des nuages bas, la neige soulevée par le vent.
10:40
You can't see an awfulterrible lot. You can just see, there's a yellowjaune
244
616000
2000
On ne voit pas grand chose. Vous pouvez voir un ruban
10:42
ribbonruban tiedattaché to one of my skiski polespôles.
245
618000
2000
jaune attaché à mon bâton.
10:44
I'd navigatenaviguer usingen utilisant the directiondirection of the windvent.
246
620000
2000
Je naviguais en utilisant la direction du vent.
10:46
So, kindgentil of a weirdbizarre combinationcombinaison of high-techhaute technologie and low-techlow-tech.
247
622000
2000
C'était un mélange étrange de high tech et de low tech.
10:49
I got to the PolePôle on the 11thth of MayMai.
248
625000
2000
J'ai atteint le Pôle le 11 mai.
10:51
It tooka pris me 68 daysjournées to get there from RussiaRussie,
249
627000
2000
Ca m'a pris 68 jours pour l'atteindre depuis la Russie,
10:53
and there is nothing there.
250
629000
2000
et il n'y a rien là-bas.
10:56
(LaughterRires).
251
632000
2000
(Rires).
10:58
There isn't even a polepôle at the PolePôle. There's nothing there,
252
634000
2000
Il n'y a même pas de bâton sur le Pôle. Il n'y a rien,
11:00
purelypurement because it's seamer icela glace. It's driftingà la dérive.
253
636000
3000
parce que c'est de l'eau de mer. Ca dérive.
11:03
StickBâton a flagdrapeau there, leavelaisser it there, prettyjoli soonbientôt it will driftdérive off, usuallyd'habitude towardsvers CanadaCanada or GreenlandGroenland.
254
639000
3000
Plantez un drapeau ici, laissez-le, bientôt il dérivera vers le Canada ou le Groenland.
11:06
I knewa connu this, but I was expectingattendant something.
255
642000
4000
Je le savais, mais j'attendais quelque chose.
11:11
StrangeÉtrange mixturemélange of feelingssentiments: it was extremelyextrêmement warmchaud by this stageétape,
256
647000
3000
J'avais des sentiments mêlés: il faisait très chaud,
11:15
a lot of openouvrir watereau around, and
257
651000
2000
beaucoup d'eau autour, et
11:17
of coursecours, elatedexalté that I'd got there underen dessous de my ownposséder steamvapeur,
258
653000
3000
bien sûr, je jubilais d'y être arrivé seul
11:20
but startingdépart to really realizeprendre conscience de
259
656000
3000
mais je commençais à réaliser
11:23
that my chanceschances of makingfabrication it all the way acrossà travers to CanadaCanada,
260
659000
2000
que mes chances de compléter la traversée vers le Canada,
11:25
whichlequel was still 400 milesmiles away,
261
661000
2000
qui était encore à 600 kilomètres,
11:27
were slimsvelte at bestmeilleur.
262
663000
2000
étaient pour le moins ténues.
11:29
The only proofpreuve I've got that I was there
263
665000
2000
La seule preuve que j'ai d'y avoir été,
11:31
is a blurryflou photophoto of my GPSGPS, the little satelliteSatellite navigationnavigation gadgetgadget.
264
667000
3000
c'est une photo floue de mon GPS, le système de navigation.
11:34
You can just see --
265
670000
2000
Vous pouvez voir
11:36
there's a nineneuf and a stringchaîne of zeroszéros here.
266
672000
3000
il y a un 9 et une suite de zéro ici.
11:39
NinetyQuatre vingt dix degreesdegrés northNord -- that is slapgifler bangcoup in the NorthNord PolePôle.
267
675000
3000
90 degrès Nord -- c'est pile sur le Pôle Nord.
11:43
I tooka pris a photophoto of that. SatSam down on my sledgeluge. Did a sortTrier of videovidéo diaryJournal intime piecepièce.
268
679000
3000
J'ai pris une photo. Je me suis assis sur mon traineau. J'ai fait une vidéo.
11:46
TookA pris a fewpeu photosPhotos. I got my satelliteSatellite phonetéléphone out.
269
682000
2000
Pris quelques photos. J'ai sorti mon téléphone satellite.
11:48
I warmedréchauffé the batterybatterie up in my armpitaisselle.
270
684000
2000
J'ai réchauffé la batterie sous mon aisselle.
11:50
I dialedcomposé threeTrois numbersNombres. I dialedcomposé my mummaman.
271
686000
3000
J'ai appelé trois numéros. Ma mère.
11:53
I dialedcomposé my girlfriendpetite amie. I dialedcomposé the CEOPRÉSIDENT-DIRECTEUR GÉNÉRAL of my sponsorsponsor.
272
689000
2000
Ma petite amie. Le PDG de mon sponsor.
11:55
And I got threeTrois voicemailsmessages vocaux.
273
691000
3000
Et j'ai eu trois... répondeurs.
11:58
(LaughterRires)
274
694000
3000
(Rires)
12:04
(VideoVidéo): NinetyQuatre vingt dix.
275
700000
2000
Quatre-vingt dix.
12:11
It's a specialspécial feelingsentiment.
276
707000
2000
C'est un sentiment spécial.
12:13
The entiretout planetplanète
277
709000
2000
La planète entière
12:15
is rotatingtournantes
278
711000
2000
est en rotation
12:17
beneathsous my feetpieds.
279
713000
2000
sous mes pieds.
12:21
The -- the wholeentier worldmonde underneathsous me.
280
717000
2000
Le monde entier est sous mes pieds.
12:23
I finallyenfin got throughpar to my mummaman. She was at the queuequeue of the supermarketsupermarché.
281
719000
3000
J'ai finalement eu ma mère. Elle était au supermarché.
12:26
She startedcommencé cryingpleurs. She askeda demandé me to call her back.
282
722000
3000
Elle a commencé à pleurer. M'a demandé de la rappeler.
12:29
(LaughterRires)
283
725000
1000
(Rires).
12:31
I skiedskié on for a weekla semaine pastpassé the PolePôle.
284
727000
2000
J'ai skié pendant une semaine au-delà du Pôle.
12:33
I wanted to get as closeFermer to CanadaCanada as I could
285
729000
2000
Je voulais me rapprocher autant que possible du Canada,
12:35
before conditionsconditions just got too dangerousdangereux to continuecontinuer.
286
731000
2000
avant que les conditions ne soient trop dangereuses.
12:38
This was the last day I had on the icela glace.
287
734000
2000
Voici le dernier jour que j'ai passé sur la glace.
12:40
When I spokeparlait to the -- my projectprojet managementla gestion teaméquipe,
288
736000
2000
Quand j'ai parlé à mon équipe ils m'ont dit
12:42
they said, "Look, BenBen, conditionsconditions are gettingobtenir too dangerousdangereux.
289
738000
3000
"Ecoute Ben, les conditions sont trop dangereuses.
12:47
There are hugeénorme areaszones of openouvrir watereau just southSud of your positionposition.
290
743000
2000
Il y a énormément d'eau juste au sud de ta position.
12:49
We'dNous le ferions like to pickchoisir you up.
291
745000
2000
On voudrait venir te chercher.
12:51
BenBen, could you please look for an airstrippiste d’atterrissage?"
292
747000
2000
Est-ce que tu pourrais trouver une piste ?"
12:53
This was the viewvue outsideà l'extérieur my tenttente
293
749000
3000
Voilà la vue que j'avais ma tente,
12:56
when I had this fatefulfatidique phonetéléphone call.
294
752000
3000
quand j'ai eu cet appel du destin.
13:00
I'd never trieda essayé to buildconstruire an airstrippiste d’atterrissage before. TonyTony, the expeditionexpédition managerdirecteur, he said,
295
756000
2000
Je n'avais jamais construit de piste. Tony, le manager de l'expédition, m'a dit
13:02
"Look BenBen, you've got to find 500 metersmètres of
296
758000
2000
"Ecoute Ben, tu dois trouver 500 mètres
13:04
flatappartement, thicképais safesûr icela glace."
297
760000
2000
de glace épaisse et plane."
13:06
The only bitbit of icela glace I could find --
298
762000
2000
La seule étendue de glace que j'ai pu trouver --
13:08
it tooka pris me 36 hoursheures of skiingski around tryingen essayant to find an airstrippiste d’atterrissage --
299
764000
3000
ça m'a pris 36 heures de ski pour trouver cette piste --
13:12
was exactlyexactement 473 metersmètres. I could measuremesure it with my skisdes skis.
300
768000
3000
elle faisait exactement 473 mètres. Je mesurais avec mes skis.
13:15
I didn't tell TonyTony that. I didn't tell the pilotspilotes that.
301
771000
2000
Je ne l'ai pas dit à Tony. Je ne l'ai pas dit aux pilotes.
13:17
I thought, it'llça va have to do.
302
773000
2000
Je me disais que ca devait le faire.
13:20
(VideoVidéo): Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
303
776000
2000
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
13:23
It just about workedtravaillé. A prettyjoli dramaticdramatique landingatterrissage --
304
779000
3000
C'était juste. Un atterrissage spectaculaire --
13:26
the planeavion actuallyréellement passedpassé over fourquatre timesfois,
305
782000
2000
L'avion est passé quatre fois,
13:28
and I was a bitbit worriedinquiet it wasn'tn'était pas going to landterre at all.
306
784000
2000
et j'avais peur qu'il n'atterrisse pas du tout.
13:30
The pilotpilote, I knewa connu, was calledappelé TroyTroy. I was expectingattendant someoneQuelqu'un calledappelé TroyTroy
307
786000
3000
Je savais que le pilote s'appelait Troy. J'attendais de Troy
13:33
that did this for a livingvivant to be a prettyjoli toughdure kindgentil of guy.
308
789000
2000
qu'il soit du plutôt du genre endurci.
13:36
I was bawlingbrailler my eyesles yeux out by the time the planeavion landeda atterri -- a prettyjoli emotionalémotif momentmoment.
309
792000
4000
Je pleurais à chaud de larme quand l'avion a atterri; c'était très intense.
13:40
So I thought, I've got to composecomposer myselfmoi même for TroyTroy.
310
796000
3000
Je me suis dit, il faut que tu te reprennes pour Troy.
13:43
I'm supposedsupposé to be the roughtyroughty toughtytoughty explorerExplorateur typetype.
311
799000
3000
T'es censé être l'explorateur coriace.
13:47
The planeavion taxieda roulé up to where I was standingpermanent.
312
803000
2000
L'avion a roulé jusqu'à mon niveau.
13:49
The doorporte openedouvert. This guy jumpedsauté out. He's about that tallgrand. He said, "HiSalut, my nameprénom is TroyTroy."
313
805000
3000
La porte s'est ouverte. Le type a sauté. Grand comme ça. Il a dit "Salut, je suis Troy."
13:52
(LaughterRires).
314
808000
2000
(Rires).
13:54
The co-pilotcopilote was a ladyDame calledappelé MonicaMonica.
315
810000
2000
La co-pilote s'appelait Monica.
13:56
She satsam there in a sortTrier of hand-knittedtricoté à la main jumpercavalier.
316
812000
2000
Elle portait un genre de pull tricoté à la main.
13:58
They were the leastmoins machomacho people I've ever metrencontré, but they madefabriqué my day.
317
814000
3000
Les gens les moins virils que j'aie jamais rencontré, ils m'ont fait ma journée.
14:02
TroyTroy was smokingfumeur a cigarettecigarette on the icela glace;
318
818000
2000
Troy a fumé une cigarette sur la banquise,
14:04
we tooka pris a fewpeu photosPhotos. He
319
820000
2000
on a pris quelques photos.
14:06
climbedgrimpé up the ladderéchelle. He said, "Just -- just get in the back."
320
822000
3000
Il a remonté l'échelle. Il a dit, "Juste- montez derrière".
14:09
He threwjeta his cigarettecigarette out as he got on the frontde face,
321
825000
2000
Il a jeté sa cigarette en s'installant,
14:11
and I climbedgrimpé in the back.
322
827000
2000
je suis monté derrière.
14:13
(LaughterRires)
323
829000
1000
(Rires).
14:14
TaxiedA roulé up and down the runwaypiste a fewpeu timesfois,
324
830000
2000
Il a fait des allers- retours sur la piste,
14:16
just to flattenaplatir it out a bitbit, and he said, "Right, I'm going to --
325
832000
2000
pour l'aplatir un peu, il a dit, "Bon, je vais --
14:18
I'm going to give it a go." And he --
326
834000
2000
je vais la tenter." Et il --
14:21
I've now learnedappris that this is standardla norme practiceentraine toi, but it had me worriedinquiet at the time.
327
837000
2000
J'ai appris depuis que c'était la procédure normale, mais à ce moment là j'étais inquiet.
14:23
He put his handmain on the throttlemanette des gaz.
328
839000
2000
Il a mis sa main sur les gaz.
14:25
You can see the controlcontrôle for the enginesles moteurs is actuallyréellement on the rooftoit of the cockpitcockpit.
329
841000
3000
Vous pouvez voir que les contrôles pour le moteur sont en fait sur le toit du cockpit.
14:28
It's that little barbar there. He put his handmain on the throttlemanette des gaz.
330
844000
2000
C'est cette petite barre là. Il a mis sa main sur les gaz.
14:30
MonicaMonica very gentlydoucement put her handmain sortTrier of on topHaut of his.
331
846000
2000
Monica a posé doucement sa main sur la sienne.
14:32
I thought, "God, here we go. We're, we're -- this is all or nothing."
332
848000
3000
Je me suis dit "Bon Dieu, on y est, c'est tout ou rien".
14:35
RammedBattue it forwardsvers l’avant. BouncedA rebondi down the runwaypiste. Just tooka pris off.
333
851000
2000
Ils l'ont poussé à fond. On a rebondi sur la piste. Et on a décollé tout juste.
14:37
One of the skisdes skis just clippedclipsé a pressurepression ridgecrête at the endfin of the runwaypiste,
334
853000
3000
Un des skis a raboté une arête de glace à la fin de la piste.
14:40
bankingservices bancaires. I could see into the cockpitcockpit, TroyTroy battlingluttant contre the controlscontrôles,
335
856000
3000
Je pouvais voir le cockpit, Troy qui bataillait avec les commandes,
14:43
and he just tooka pris one handmain off, reachedatteint back,
336
859000
3000
il a sorti une main, l'a tendue vers l'arrière,
14:46
flippedrenversé a switchcommutateur on the rooftoit of the cockpitcockpit,
337
862000
2000
et a allumé un interrupteur sur le toit du cockpit,
14:48
and it was the "fastenfixer seatsiège beltceinture" signsigne you can see on the wallmur.
338
864000
4000
c'était le signe "attachez vos ceintures" que vous voyez sur le mur.
14:52
(LaughterRires)
339
868000
3000
(Rires).
14:56
And only from the airair did I see the biggros picturephoto.
340
872000
2000
C'est seulement depuis les airs que j'ai eu une vision d'ensemble.
14:58
Of coursecours, when you're on the icela glace, you only ever see one obstacleobstacle at a time,
341
874000
2000
Bien sûr quand on est sur la glace, on voit les obstacles un par un,
15:00
whetherqu'il s'agisse it's a pressurepression ridgecrête or there's a bitbit of watereau.
342
876000
3000
que ce soit une crête de pression ou de l'eau.
15:03
This is probablyProbablement why I didn't get into troubledifficulté about the lengthlongueur of my airstrippiste d’atterrissage.
343
879000
3000
C'est probablement pour ça que je n'ai pas eu d'ennui avec la longueur de ma piste.
15:06
I mean, it really was startingdépart to breakPause up.
344
882000
2000
Ça commençait à se briser sérieusement.
15:08
Why? I'm not an explorerExplorateur in the traditionaltraditionnel sensesens.
345
884000
3000
Pourquoi ? Je ne suis pas un explorateur traditionnel.
15:11
I'm not skiingski alongle long de drawingdessin mapscartes;
346
887000
2000
Je ne skie pas avec des cartes détaillées;
15:13
everyonetoutes les personnes knowssait where the NorthNord PolePôle is.
347
889000
2000
tout le monde sait où est le Pôle Nord.
15:15
At the SouthSud PolePôle there's a biggros scientificscientifique basebase. There's an airstrippiste d’atterrissage.
348
891000
2000
Au Pôle Sud il y a une grosse base scientifique. Une piste d'atterissage.
15:17
There's a cafecafé and there's a touristtouristique shopboutique.
349
893000
2000
Un café, et une échoppe à touristes.
15:20
For me, this is about exploringexplorant humanHumain limitslimites,
350
896000
3000
Pour moi, il s'agit d'explorer les limites humaines,
15:23
about exploringexplorant the limitslimites of physiologyphysiologie, of psychologypsychologie
351
899000
3000
explorer les limites de la physiologie, de la psychologie
15:26
and of technologyLa technologie. They're the things that exciteexciter me.
352
902000
2000
et de la technologie. C'est ça que m'excite.
15:29
And it's alsoaussi about potentialpotentiel, on a personalpersonnel levelniveau.
353
905000
2000
C'est aussi une question de potentiel, sur un plan personnel.
15:31
This, for me, is a chancechance to exploreexplorer the limitslimites --
354
907000
3000
C'est une chance pour moi d'explorer mes limites --
15:34
really pushpousser the limitslimites of my ownposséder potentialpotentiel, see how farloin they stretchétendue.
355
910000
3000
de reculer les limites de mon potentiel, voir jusqu'où elles vont.
15:37
And on a widerplus large scaleéchelle, it amazesétonne me how people go throughpar life
356
913000
3000
Plus généralement, je suis étonné de voir comment les gens
15:41
just scratchinggrattage the surfacesurface of theirleur potentialpotentiel,
357
917000
3000
traversent leur vie en effleurant à peine leur potentiel,
15:44
just doing threeTrois or fourquatre or fivecinq percentpour cent
358
920000
3000
en faisant trois, quatre ou cinq pour cents
15:47
of what they're trulyvraiment capablecapable of. So,
359
923000
2000
de ce dont ils sont capables. Donc
15:49
on a widerplus large scaleéchelle, I hopeespérer that this journeypériple
360
925000
2000
plus généralement, j'espère que ce voyage
15:51
was a chancechance to inspireinspirer other people
361
927000
2000
a pu inspirer d'autres personnes
15:53
to think about what they want to do
362
929000
2000
les amener à réfléchir à ce qu'ils font
15:55
with theirleur potentialpotentiel, and what they want to do with the tinyminuscule amountmontant of time
363
931000
3000
de leur potentiel, et ce qu'ils veulent faire avec le peu de temps
15:58
we eachchaque have on this planetplanète.
364
934000
3000
dont ils disposent sur cette planète.
16:02
That's as closeFermer as I can come to summingEn résumé that up.
365
938000
2000
Je ne peux pas le résumer mieux que cela.
16:04
The nextprochain questionquestion is, how do you answerrépondre the call of naturela nature at minusmoins 40?
366
940000
3000
La question suivante est : Comment fait-on ses besoins par moins 40 ?
16:07
The answerrépondre, of coursecours, to whichlequel is a tradeCommerce secretsecret --
367
943000
4000
La réponse bien sûr est un secret industriel --
16:12
and the last questionquestion,
368
948000
2000
et la dernière question,
16:14
what's nextprochain? As quicklyrapidement as possiblepossible,
369
950000
2000
Que faire après ? Je serai rapide,
16:16
if I have a minuteminute left at the endfin, I'll go into more detaildétail.
370
952000
3000
si j'ai une minute à la fin, je rentrerai dans les détails.
16:20
What's nextprochain:
371
956000
2000
Que faire après ?
16:22
AntarcticaL’Antarctique.
372
958000
2000
L'Antarctique.
16:24
It's the coldestle plus froid, highestle plus élevé,
373
960000
2000
C'est le continent le plus froid, le plus haut,
16:26
windiestplus venteux and driestles plus faibles continentcontinent on EarthTerre.
374
962000
3000
le plus venteux et le plus sec sur Terre.
16:30
LateVers la fin 1911, earlyde bonne heure 1912,
375
966000
2000
Fin 1911, début 1912,
16:32
there was a racecourse to be the first
376
968000
2000
il y a eu une course au Pôle Sud.
16:36
to the SouthSud PolePôle: the heartcœur of the AntarcticAntarctique continentcontinent.
377
972000
1000
Le coeur du continent antarctique.
16:38
If you includecomprendre the coastalcôtier icela glace shelvesétagères, you can see that the RossRoss IceGlace ShelfPlateau --
378
974000
3000
Si on inclut la barrière de glace, vous voyez ici la barrière de Ross --
16:41
it's the biggros one down here -- the RossRoss IceGlace ShelfPlateau is the sizeTaille of FranceFrance.
379
977000
3000
la grande surface ici -- la Barrière de Ross fait la taille de la France.
16:44
AntarcticaL’Antarctique, if you includecomprendre the icela glace shelvesétagères,
380
980000
2000
L'Antarctique, si on inclut les barrières de glaces,
16:46
is twicedeux fois the sizeTaille of AustraliaAustralie -- it's a biggros placeendroit.
381
982000
2000
fait deux fois la taille de l'Australie -- c'est très grand.
16:48
And there's a racecourse to get to the PolePôle betweenentre AmundsenAmundsen,
382
984000
2000
Et il y a cette course vers le Pôle entre Amundsen,
16:50
the NorwegianNorvégien -- AmundsenAmundsen had dogchien sledstraîneaux and huskiesHuskies --
383
986000
3000
le Norvégien -- Amundsen était accompagné de chiens et de huskies --
16:53
and ScottScott, the BritishBritannique guy, CaptainCapitaine ScottScott.
384
989000
2000
et Scott, un britannique, Capitaine Scott.
16:55
ScottScott had sortTrier of poniesponeys and some tractorstracteurs
385
991000
3000
Scott avait des genres de poneys et de tracteurs
16:58
and a fewpeu dogschiens, all of whichlequel wentest allé wrongfaux,
386
994000
2000
et quelques chiens. Tous défaillirent.
17:00
and ScottScott and his teaméquipe of fourquatre people endedterminé up on footpied.
387
996000
3000
et Scott et son équipe de quatre ont fini à pieds.
17:04
They got to the PolePôle lateen retard JanuaryJanvier 1912
388
1000000
2000
Ils ont atteint le Pôle fin janvier 1912
17:06
to find a NorwegianNorvégien flagdrapeau alreadydéjà there.
389
1002000
3000
et y ont trouvé un drapeau Norvégien.
17:09
There was a tenttente, a letterlettre to the NorwegianNorvégien kingRoi.
390
1005000
2000
Il y avait une tente, une lettre au roi de Norvège.
17:11
And they turnedtourné around, headedà tête back to the coastcôte,
391
1007000
3000
Ils ont fait demi tour, se sont dirigés vers la côte,
17:14
and all fivecinq of them dieddécédés on the returnrevenir journeypériple.
392
1010000
3000
et tous les cinq moururent.
17:17
SinceDepuis then, no one has ever skiedskié --
393
1013000
2000
Depuis, personne n'a jamais skié --
17:19
this was 93 yearsannées agodepuis -- sincedepuis then, no one has ever skiedskié
394
1015000
3000
et c'était il y a 93 ans -- Ddepuis, personne n'a jamais skié
17:22
from the coastcôte of AntarcticaL’Antarctique to the PolePôle and back.
395
1018000
3000
l'aller-retour des côtes de l'Antarctique au Pôle.
17:25
EveryChaque SouthSud PolePôle expeditionexpédition you maymai have heardentendu about
396
1021000
2000
Toutes les expéditions vers le Pôle Sud que vous connaissez
17:27
is eithernon plus flownvolé out from the PolePôle or has used vehiclesVéhicules
397
1023000
2000
sont soit reparties du Pôle par les airs ou ont utilisé des véhicules,
17:29
or dogschiens or kitescerfs-volants to do some kindgentil of crossingtraversée --
398
1025000
3000
des chiens ou des cerfs volants ---
17:32
no one has ever madefabriqué a returnrevenir journeypériple. So that's the planplan.
399
1028000
2000
personne n'a fait le chemin retour. C'est ce que je veux réaliser.
17:34
Two of us are doing it.
400
1030000
2000
Nous sommes deux.
17:36
That's prettyjoli much it.
401
1032000
2000
C'est à peu près tout
17:39
One finalfinal thought before I get to the toilettoilette bitbit, is --
402
1035000
3000
Une dernière chose avant de vous parler des toilettes--
17:42
is, I have a -- and I meantsignifiait to scanbalayage this and I've forgottenoublié --
403
1038000
3000
je possède -- je voulais le scanner mais j'ai oublié --
17:45
but I have a -- I have a schoolécole reportrapport. I was 13 yearsannées oldvieux,
404
1041000
3000
j'ai gardé un bulletin scolaire. J'avais 13 ans,
17:48
and it's framedEncadré aboveau dessus my deskbureau at home. It saysdit,
405
1044000
2000
il est encadré au-dessus de mon bureau à la maison. Ca dit,
17:50
"BenBen lacksmanque sufficientsuffisante impetusélan
406
1046000
3000
"Ben est dépourvu de tout l'élan nécessaire
17:53
to achieveatteindre anything worthwhiledigne d'intérêt."
407
1049000
2000
pour accomplir quoi que ce soit de signifiant."
17:56
(LaughterRires)
408
1052000
1000
(Rires)
17:57
(ApplauseApplaudissements)
409
1053000
3000
(Applaudissements)
18:00
I think if I've learnedappris anything, it's this: that no one elseautre
410
1056000
2000
Si j'ai appris une chose c'est celle-ci : personne d'autre que vous
18:02
is the authorityautorité on your potentialpotentiel.
411
1058000
2000
ne peut décider de votre potentiel.
18:04
You're the only personla personne that decidesdécide how farloin you go and what you're capablecapable of.
412
1060000
3000
Vous êtes la seule personne qui décide jusqu'où aller et ce dont vous êtes capables.
18:07
LadiesMesdames and gentlemenmessieurs, that's my storyrécit.
413
1063000
3000
Mesdames et Monsieur, c'était mon histoire. Merci beaucoup.
18:11
Thank you very much.
414
1067000
1000
Merci beaucoup.
Translated by Tom Vauthier
Reviewed by emmanuelle vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ben Saunders - Polar explorer
In 2004, Ben Saunders became the youngest person ever to ski solo to the North Pole. In 2013, he set out on another record-breaking expedition, this time to retrace Captain Scott’s ill-fated journey to the South Pole on foot.

Why you should listen

Although most of the planet's surface was mapped long ago, there's still a place for explorers in the modern world. And Ben Saunders' stories of arctic exploration -- as impressive for their technical ingenuity as their derring-do -- are decidedly modern. In 2004, at age 26, he skied solo to the North Pole, updating his blog each day of the trip. Humble and self-effacing, Saunders is an explorer of limits, whether it's how far a human can be pushed physically and psychologically, or how technology works hundreds of miles from civilization. His message is one of inspiration, empowerment and boundless potential.

He urges audiences to consider carefully how to spend the “tiny amount of time we each have on this planet.” Saunders is also a powerful advocate for the natural world. He's seen first-hand the effects of climate change, and his expeditions are raising awareness for sustainable solutions. 

Being the youngest person to ski solo to the North Pole did not satiate Saunders' urge to explore and push the boundaries. In 2008, he attempted to break the speed record for a solo walk to the North Pole; however, his journey was ended abruptly both then and again in 2010 due to equipment failure. From October 2013 to February 2014, he led a two-man team to retrace Captain Robert Falcon Scott’s ill-fated 1,800-mile expedition to the South Pole on foot. He calls this journey the hardest 105 days of his life.

More profile about the speaker
Ben Saunders | Speaker | TED.com