ABOUT THE SPEAKER
Ben Saunders - Polar explorer
In 2004, Ben Saunders became the youngest person ever to ski solo to the North Pole. In 2013, he set out on another record-breaking expedition, this time to retrace Captain Scott’s ill-fated journey to the South Pole on foot.

Why you should listen

Although most of the planet's surface was mapped long ago, there's still a place for explorers in the modern world. And Ben Saunders' stories of arctic exploration -- as impressive for their technical ingenuity as their derring-do -- are decidedly modern. In 2004, at age 26, he skied solo to the North Pole, updating his blog each day of the trip. Humble and self-effacing, Saunders is an explorer of limits, whether it's how far a human can be pushed physically and psychologically, or how technology works hundreds of miles from civilization. His message is one of inspiration, empowerment and boundless potential.

He urges audiences to consider carefully how to spend the “tiny amount of time we each have on this planet.” Saunders is also a powerful advocate for the natural world. He's seen first-hand the effects of climate change, and his expeditions are raising awareness for sustainable solutions. 

Being the youngest person to ski solo to the North Pole did not satiate Saunders' urge to explore and push the boundaries. In 2008, he attempted to break the speed record for a solo walk to the North Pole; however, his journey was ended abruptly both then and again in 2010 due to equipment failure. From October 2013 to February 2014, he led a two-man team to retrace Captain Robert Falcon Scott’s ill-fated 1,800-mile expedition to the South Pole on foot. He calls this journey the hardest 105 days of his life.

More profile about the speaker
Ben Saunders | Speaker | TED.com
TED2005

Ben Saunders: Why did I ski to the North Pole?

Ben Saunders: Síléccel az Északi-sarkra

Filmed:
914,689 views

Ben Saunders felfedező az emberpróbáló egyéni sítúrájáról mesél az Északi-sarkra, izgalmas anekdotákkal, lélegzetelállító fényképekkel és még soha nem látott videofelvételekkel fűszerezve.
- Polar explorer
In 2004, Ben Saunders became the youngest person ever to ski solo to the North Pole. In 2013, he set out on another record-breaking expedition, this time to retrace Captain Scott’s ill-fated journey to the South Pole on foot. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
This is me. My namenév is BenBen SaundersSaunders.
0
1000
1000
Ez én vagyok. A nevem Ben Saunders.
00:26
I specializeszakosít in dragginghúzás heavynehéz, súlyos things
1
2000
2000
A specialitásom a nehéz dolgok vontatása
00:28
around coldhideg placeshelyek.
2
4000
2000
hideg helyeken.
00:30
On MayMájus 11thth last yearév,
3
6000
2000
Tavaly május 11-én
00:32
I stoodállt aloneegyedül at the NorthÉszaki geographicföldrajzi PolePole.
4
8000
3000
egyedül álltam a földrajzi Északi-sarkon.
00:35
I was the only humanemberi beinglény in an areaterület
5
11000
2000
Az egyetlen emberi lény voltam egy területen,
00:37
one-and-a-halfegy és fél timesalkalommal the sizeméret of AmericaAmerikai,
6
13000
2000
ami másfélszer akkora, mint Amerika;
00:39
five-and-a-halföt és fél thousandezer squarenégyzet milesmérföld.
7
15000
2000
14 ezer négyzetkilométeren.
00:41
More than 2,000 people have climbedfelmászott EverestEverest.
8
17000
2000
Több mint 2.200 ember mászta meg az Everestet.
00:43
12 people have stoodállt on the moonhold.
9
19000
2000
12 ember állt már a Holdon.
00:45
IncludingBeleértve a me, only fournégy people
10
21000
2000
Beleértve engem is, mindössze négy ember
00:47
have skiedskied soloSolo to the NorthÉszaki PolePole.
11
23000
2000
síelt el egyedül az Északi-sarkra.
00:50
And I think the reasonok for that --
12
26000
2000
És úgy gondolom ennek az az oka, hogy --
00:52
(ApplauseTaps)
13
28000
4000
(Taps)
00:56
-- thank you -- I think the reasonok for that is that it's -- it's --
14
32000
2000
-- köszönöm -- úgy gondolom ennek az az oka, hogy ez --
00:58
well, it's as ChrisChris said, bonkersbolond.
15
34000
2000
ahogy Chris mondta, teljesen dilis.
01:00
It's a journeyutazás that is right at the limithatár
16
36000
3000
Ez egy utazás,
01:03
of humanemberi capabilityképesség.
17
39000
2000
az emberi teljesítőképesség határán.
01:05
I skiedskied the equivalentegyenértékű of 31 marathonsmaratoni versenyek
18
41000
2000
31 maratonnak megfelelő távolságot síeltem
01:07
back to back. 800 milesmérföld in 10 weekshetes.
19
43000
3000
egymás után. Közel 1.300 kilométert 10 hét alatt.
01:10
And I was dragginghúzás all the foodélelmiszer I neededszükséges,
20
46000
2000
Magam vontattam minden élelmet, amire szükségem volt,
01:12
the supplieskészletek, the equipmentfelszerelés, sleepingalvás bagtáska,
21
48000
2000
a felszerelést, az eszközöket, hálózsákot,
01:14
one changeváltozás of underwearfehérnemű -- everything I neededszükséges for nearlyközel threehárom monthshónap.
22
50000
3000
egy váltás alsóneműt -- mindent, amire a közel három hónap alatt szükségem volt.
01:17
(LaughterNevetés)
23
53000
3000
(Nevetés)
01:20
What we're going to try and do todayMa, in the 16 and a bitbit minutespercek I've got left,
24
56000
3000
Amit ma megpróbálunk a hátralévő 16 és egy kevés percben, amim maradt,
01:23
is to try and answerválasz threehárom questionskérdések. The first one is, why?
25
59000
3000
az az, hogy választ adjunk három kérdésre. Az első az, hogy miért?
01:26
The secondmásodik one is,
26
62000
2000
A második, hogy
01:28
how do you go to the loovécé at minusmínusz 40?
27
64000
2000
hogyan mész ki a WC-re mínusz 40 fokban?
01:30
"BenBen, I've readolvas somewherevalahol that at minusmínusz 40,
28
66000
3000
"Ben, olvastam valahol, hogy mínusz 40 fokban,
01:33
exposedkitett skinbőr becomesválik frostbittenmegfagyott in lessKevésbé than a minuteperc, so how do you answerválasz the call of naturetermészet?"
29
69000
3000
a fedetlen bőr kevesebb mint 1 perc alatt megfagy, tehát hogyan felelsz a természet hívó szavára?"
01:36
I don't want to answerválasz these now. I'll come on to them at the endvég.
30
72000
2000
Erre most nem akarok válaszolni. Visszatérek rá a végén.
01:39
ThirdHarmadik one: how do you topfelső that? What's nextkövetkező?
31
75000
3000
A harmadik: Hogyan lehet ezt felülmúlni? Mi a következő?
01:43
It all startedindult back in 2001.
32
79000
2000
Az egész valamikor 2001-ben kezdődött.
01:45
My first expeditionexpedíció was with a guy calledhívott PenToll HadowHadow -- enormouslyóriási experiencedtapasztalt chapCHAP.
33
81000
3000
Az első expedícióm Pen Hadow-val volt -- roppantul tapasztalt fickó.
01:48
This was like my polarpoláris apprenticeshipszakmai képzés.
34
84000
3000
Ez volt az én sarki tanoncságom.
01:51
We were tryingmegpróbálja to ski from this groupcsoport of islandsszigeteken up here,
35
87000
3000
Erről a szigetcsoportról itt fent, Szevernaja Zemljáról
01:54
SevernayaSevernaya ZemlyaZemlja, to the NorthÉszaki PolePole.
36
90000
2000
próbáltunk elsíelni az Északi-sarkra.
01:56
And the thing that fascinateslenyűgöz me about the NorthÉszaki PolePole,
37
92000
2000
És a dolog, ami lenyűgöz engem az Északi-sarkban,
01:58
geographicföldrajzi NorthÉszaki PolePole, is that it's slapcsapás bangbumm in the middleközépső of the seatenger.
38
94000
3000
a földrajzi Északi-sarkban, hogy az közvetlenül a tenger közepén van.
02:01
This is about as good as mapstérképek get,
39
97000
2000
Ennél jobb térképet nemigen lehet találni,
02:03
and to reachelér it you've got to ski literallyszó szerint
40
99000
2000
és ahhoz, hogy elérd, a szó szoros értelmében
02:05
over the frozenfagyott crustkéreg,
41
101000
2000
egy fagyott kérgen, a Jeges-tenger
02:07
the floatingúszó skinbőr of icejég on the ArticArtic OceanÓceán.
42
103000
3000
lebegő jégrétegén kell síelned.
02:10
I'd spokenbeszélt to all the expertsszakértők.
43
106000
2000
Beszéltem mindenféle szakértővel.
02:12
I'd readolvas lots of bookskönyvek. I studiedtanult mapstérképek and chartstáblázatok.
44
108000
2000
Elolvastam rengeteg könyvet, térképeket, táblázatokat tanulmányoztam.
02:14
But I realizedrealizált on the morningreggel of day one
45
110000
2000
De az első nap reggelén szembesültem vele,
02:16
that I had no ideaötlet exactlypontosan
46
112000
2000
hogy fogalmam sincs,
02:18
what I'd let myselfmagamat in for.
47
114000
2000
mibe keveredtem.
02:20
I was 23 yearsévek oldrégi. No one my agekor
48
116000
2000
23 éves voltam. Senki az én koromban
02:22
had attemptedmegkísérelt anything like this,
49
118000
2000
nem vetemedett ilyesmire,
02:24
and prettyszép quicklygyorsan, almostmajdnem everything
50
120000
2000
és meglehetősen gyorsan, majdnem minden
02:26
that could have goneelmúlt wrongrossz did go wrongrossz.
51
122000
2000
ami elromolhatott, elromlott.
02:28
We were attackedtámadták by a polarpoláris bearmedve on day two.
52
124000
3000
A második napon megtámadott minket egy jegesmedve.
02:31
I had frostbitefagyás in my left bignagy toetoe.
53
127000
3000
Lefagyott a bal nagylábujjam.
02:34
We startedindult runningfutás very lowalacsony on foodélelmiszer. We were bothmindkét prettyszép hungryéhes, losingvesztes lots of weightsúly.
54
130000
3000
Kezdett kifogyni az élelmünk. Mindketten nagyon éhesek voltunk, rengeteget fogytunk.
02:37
Some very unusualszokatlan weatheridőjárás conditionskörülmények, very difficultnehéz icejég conditionskörülmények.
55
133000
3000
Rendkívül szokatlan időjárási körülmények, rossz jégállapotok voltak.
02:41
We had
56
137000
2000
Határozottan
02:43
decidedlyhatározottan low-techlow-tech communicationstávközlés.
57
139000
2000
alacsony technikai színvonalú kommunikációs eszközeink voltak.
02:45
We couldn'tnem tudott affordengedheti meg magának, a satelliteműhold phonetelefon, so we had HFHF radiorádió.
58
141000
3000
Nem volt pénzünk műholdas telefonra, csak rövidhullámú rádiónk volt.
02:48
You can see two ski polespólusok stickingragasztás out of the rooftető of the tentsátor.
59
144000
2000
Látható két síbot, ami kiáll a sátor tetejéből.
02:50
There's a wirehuzal danglinglógó down eitherbármelyik sideoldal.
60
146000
2000
Mindkét oldalon egy drót lóg le.
02:52
That was our HFHF radiorádió antennaantenna.
61
148000
2000
Ez volt a rövidhullámú rádiónk antennája.
02:54
We had lessKevésbé than two hoursórák
62
150000
2000
Két hónap alatt kevesebb mint két órányi
02:56
two-waykétirányú communicationközlés with the outsidekívül worldvilág in two monthshónap.
63
152000
3000
kétirányú kapcsolatunk volt a külvilággal.
03:00
UltimatelyVégső soron, we ranfutott out of time.
64
156000
2000
Végül kifutottunk az időből.
03:02
We'dMi lenne skiedskied 400 milesmérföld. We were just over 200 milesmérföld left
65
158000
3000
643 kilométert síeltünk le. Már csak alig több mint 321 kilométer volt
03:05
to go to the PolePole, and we'dHázasodik runfuss out of time.
66
161000
2000
hátra az Északi-sarkig, és kifutottunk az időből.
03:07
We were too latekéső into the summernyár; the icejég was startingkiindulási to meltolvadás;
67
163000
2000
Túlságosan beleszaladtunk a nyárba, a jég olvadni kezdett,
03:09
we spokebeszéltem to the Russianorosz helicopterhelikopter pilotspilóták on the radiorádió,
68
165000
2000
amikor beszéltünk az orosz helikopterpilótákkal a rádión,
03:11
and they said, "Look boysfiúk, you've runfuss out of time.
69
167000
2000
azt mondták: "Nézzétek fiúk, kifutottatok az időből.
03:13
We'veMost már got to pickszed you up."
70
169000
2000
Fel kell szedjünk titeket!"
03:15
And I feltfilc that I had failednem sikerült, wholeheartedlyteljes szívvel.
71
171000
3000
És én úgy éreztem elbuktam, teljes mértékben.
03:18
I was a failurehiba.
72
174000
2000
Egy kudarc voltam.
03:20
The one goalcél, the one dreamálom I'd had
73
176000
2000
Az egyetlen célomnak, az egyetlen álmomnak amim volt,
03:22
for as long as I could rememberemlékezik -- I hadn'tnem volt even come closeBezárás.
74
178000
3000
amióta csak emlékszem -- még csak a közelébe sem jutottam.
03:26
And skiingsíelés alongmentén that first triputazás, I had two
75
182000
2000
És síelés közben azon az első túrán
03:28
imaginaryképzeletbeli videovideó- clipsklip that I'd replayReplay over and over again in my mindelme
76
184000
3000
két képzeletbeli videoklipet vetítettem újra és újra a fejemben,
03:31
when the going got toughkemény, just to keep my motivationmotiváció going.
77
187000
3000
amikor nem jól mentek a dolgok, csak hogy motiváljam magam.
03:34
The first one was reachingelérve the PolePole itselfmaga.
78
190000
3000
Az elsőn elértük magát az Északi-sarkot.
03:37
I could see vividlyélénken, I supposetegyük fel,
79
193000
2000
Világosan láttam, mintha egy helikopter
03:39
beinglény filmedfilmre out of the doorajtó of a helicopterhelikopter, there was, kindkedves of, rockszikla musiczene playingjátszik in the backgroundháttér,
80
195000
3000
ablakából filmezték volna, rockzene szólt a háttérben,
03:42
and I had a ski polepólus with a UnionUnió JackJack, you know, flyingrepülő in the windszél.
81
198000
3000
és egy brit zászló lobogott a szélben a síbotomon.
03:45
I could see myselfmagamat stickingragasztás the flagzászló in a polepólus, you know --
82
201000
3000
Láttam magamat, ahogy leszúrom a zászlót az Északi-sarkon
03:48
ahah, gloriousdicsőséges momentpillanat -- the musiczene kindkedves of reachingelérve a crescendocrescendo.
83
204000
2000
és ebben a hősies pillanatban a zene eléri a crescendóját.
03:50
The secondmásodik videovideó- clipcsipesz
84
206000
2000
A második videoklipben
03:52
that I imaginedképzelt was gettingszerzés back to HeathrowHeathrow airportrepülőtér,
85
208000
2000
amit elképzeltem, megérkeztem a Heathrow reptérre,
03:54
and I could see again, vividlyélénken,
86
210000
2000
és megint csak világosan láttam,
03:56
the camerakamera flashbulbsvillanókörte going off,
87
212000
2000
ahogy villognak a vakuk,
03:58
the paparazzilesifotós, the autographaláírás huntersvadászok,
88
214000
3000
a paparazzi, az aláírás-vadászok,
04:01
the bookkönyv agentsszerek comingeljövetel to signjel me up for a dealüzlet.
89
217000
2000
a könyvkiadók sorban állnak, hogy szerződést kössenek velem.
04:03
And of coursetanfolyam, neitherse of these things happenedtörtént.
90
219000
3000
És természetesen ebből semmi sem vált valóra.
04:06
We didn't get to the PolePole, and we didn't have any moneypénz
91
222000
3000
Nem értük el az Északi-sarkot, és nem volt pénzünk arra,
04:09
to payfizetés anyonebárki to do the PRPR, so no one had heardhallott
92
225000
2000
hogy fizessünk valakinek, hogy csapjon hírverést,
04:11
of this expeditionexpedíció.
93
227000
2000
így senki sem hallott az expedíciónkról.
04:13
And I got back to HeathrowHeathrow. My mumanya was there; my brotherfiú testvér was there;
94
229000
3000
Megérkeztem a Heathrow-ra. Ott volt az anyukám, ott volt a bátyám,
04:16
my granddadNagyapa was there -- had a little UnionUnió JackJack --
95
232000
3000
ott volt a nagyapám -- lengetett egy kis zászlót --
04:19
(LaughterNevetés)
96
235000
2000
(Nevetés)
04:21
-- and that was about it. I wentment back to liveélő with my mumanya.
97
237000
2000
-- és ennyi volt. Továbbra is anyámnál laktam.
04:23
I was physicallyfizikailag exhaustedkimerült,
98
239000
2000
Fizikailag kimerült voltam,
04:25
mentallymentálisan an absoluteabszolút wreckroncs, consideredfigyelembe vett myselfmagamat a failurehiba.
99
241000
3000
szellemileg egy roncs, úgy éreztem, kudarcot vallottam.
04:28
In a hugehatalmas amountösszeg of debtadósság personallySzemélyesen to this expeditionexpedíció,
100
244000
2000
Személyesen nagyon sok pénzzel tartoztam az expedíció miatt,
04:30
and lyingfekvő on my mum'smum†sofakanapé,
101
246000
2000
és csak feküdtem anyám szófáján,
04:32
day in day out, watchingnézni daytimenappali TVTV.
102
248000
3000
nap mint nap, és TV-t néztem.
04:36
My brotherfiú testvér sentküldött me a textszöveg messageüzenet, an SMSSMS-BEN --
103
252000
2000
A bátyám küldött egy SMS-t --
04:38
it was a quoteidézet from the "SimpsonsSimpson család." It said,
104
254000
2000
benne egy idézet a Simpsonsból.
04:40
"You triedmegpróbálta your hardestlegnehezebb and failednem sikerült miserablyszánalmasan.
105
256000
3000
"Megpróbáltad a legnehezebbet és szánalmasan elbuktál.
04:44
The lessonlecke is: don't even try."
106
260000
2000
A tanulság: ne is próbáld meg."
04:46
(LaughterNevetés)
107
262000
1000
(Nevetés)
04:47
FastGyors forwardelőre threehárom yearsévek. I did eventuallyvégül is get off the sofakanapé,
108
263000
3000
Ugorjunk előre három évet az időben. Végül felálltam a szófáról,
04:50
and startRajt planningtervezés anotheregy másik expeditionexpedíció. This time,
109
266000
2000
és elkezdtem tervezni egy új expedíciót. Ezúttal
04:52
I wanted to go right acrossát, on my ownsaját this time,
110
268000
2000
egyenesen át akartam kelni, egyedül,
04:54
from RussiaOroszország, at the topfelső of the maptérkép,
111
270000
2000
Oroszországból, a térkép tetején,
04:56
to the NorthÉszaki PolePole, where the sortfajta of kinkKink in the middleközépső is,
112
272000
2000
az Északi-sarkra, ahol az a kurfli van középen,
04:58
and then on to CanadaKanada.
113
274000
2000
és utána tovább Kanadába.
05:00
No one has madekészült a completeteljes crossingátkelés of the ArcticÉszaki-sark OceanÓceán on theirazok ownsaját.
114
276000
3000
Még senki sem kelt át egyedül a Jeges-tengeren.
05:03
Two NorwegiansNorvégok did it as a teamcsapat in 2000. No one'sazok doneKész it soloSolo.
115
279000
4000
Két norvégnak sikerült csapatban 2000-ben. Senki sem csinálta meg egyedül.
05:07
Very famoushíres, very accomplishedtökéletes Italianolasz mountaineerhegymászó,
116
283000
3000
A nagyon híres és tapasztalt olasz hegymászó,
05:11
ReinholdReinhold MessnerMessner, triedmegpróbálta it in 1995,
117
287000
1000
Reinhold Messner megpróbálta 1995-ben,
05:12
and he was rescuedmegmentett after a weekhét.
118
288000
2000
és az első hét után kimentették.
05:14
He describedleírt this expeditionexpedíció as 10 timesalkalommal
119
290000
3000
Azt mondta erről az expedícióról, hogy tízszer
05:17
as dangerousveszélyes as EverestEverest.
120
293000
2000
olyan veszélyes, mint az Everest.
05:19
So for some reasonok, this was what I wanted to have a crackrepedés at,
121
295000
4000
Szóval valamiért ez volt az, amit meg akartam próbálni,
05:24
but I knewtudta that even to standállvány a chancevéletlen of gettingszerzés home in one piecedarab,
122
300000
2000
de tudtam, hogy egyáltalán esélyem legyen egy darabban hazajutni,
05:26
let aloneegyedül make it acrossát to CanadaKanada,
123
302000
2000
nem hogy átérni Kanadába,
05:28
I had to take a radicalradikális approachmegközelítés.
124
304000
2000
radikális megközelítést kell választanom.
05:31
This meantjelentett everything from perfectingtökéletesítése the
125
307000
2000
Ez mindent magába foglalt a lefűrészelt,
05:33
sawn-offfűrészelt-off, sub-two-gramSub két gramm toothbrushfogkefe,
126
309000
3000
2 gramm alatti fogkefe kifejlesztésétől,
05:36
to workingdolgozó with one of the world'svilág leadingvezető nutritioniststáplálkozási
127
312000
2000
az együttműködésig a világ egyik vezető táplálkozási szakértőjével
05:38
in developingfejlesztés a completelyteljesen newúj,
128
314000
2000
egy teljesen új, forradalmi
05:40
revolutionaryforradalmi nutritionaltáplálkozási strategystratégia from scratchkarcolás:
129
316000
3000
táplálkozási stratégia kidolgozásában az alapoktól:
05:43
6,000 calorieskalória a day.
130
319000
2000
6.000 kalória egy nap.
05:45
And the expeditionexpedíció startedindult in FebruaryFebruár last yearév.
131
321000
3000
És az expedíció tavaly februárban kezdődött.
05:48
BigNagy supporttámogatás teamcsapat. We had a filmfilm crewlegénység,
132
324000
2000
Nagy segítő csapat. Volt velünk egy forgatócsoport,
05:50
a couplepárosít of logisticslogisztikai people with us,
133
326000
2000
néhány logisztikus,
05:52
my girlfriendbarátnő, a photographerfotós.
134
328000
2000
a barátnőm, egy fényképész.
05:55
At first it was prettyszép sensibleérzékeny. We flewrepült BritishBrit AirwaysLégutak to MoscowMoszkva.
135
331000
3000
Egészen ésszerűen kezdődött. A British Airways-zel repültünk Moszkvába.
05:59
The nextkövetkező bitbit in SiberiaSiberia to KrasnoyarskKrasznojarszk,
136
335000
2000
A következő szakaszt Szibériában Krasznojarszkba
06:01
on a Russianorosz internalbelső airlinelégitársaság calledhívott KrasAirKrasAir,
137
337000
3000
egy KrasAir nevű orosz légitársasággal tettük meg,
06:04
spelledtönköly K-R-A-SK-K-A-S.
138
340000
2000
betűzve K-R-A-S.
06:06
The nextkövetkező bitbit, we'dHázasodik charteredbérelt a prettyszép elderlyidős Russianorosz planerepülőgép
139
342000
3000
Aztán kibéreltünk egy öregecske orosz repülőt
06:09
to flylégy us up to a townváros calledhívott KhatangaKhatanga,
140
345000
2000
hogy felrepüljünk egy Katanga nevű városba,
06:11
whichmelyik was the sortfajta of last bitbit of civilizationcivilizáció.
141
347000
3000
ami igazán a civilizáció határán fekszik.
06:14
Our cameramanoperatőr, who it turnedfordult out was a prettyszép nervousideges flierszórólap at the bestlegjobb of timesalkalommal,
142
350000
3000
Az operatőrünk, akiről kiderült, hogy a legjobb esetben is eléggé fél a repüléstől,
06:18
actuallytulajdonképpen askedkérdezte the pilotpilóta, before we got on the planerepülőgép, how long this flightrepülési would take,
143
354000
2000
megkérdezte a pilótától, mielőtt felszálltunk, hogy milyen hosszú lesz az út,
06:20
and the pilotpilóta -- Russianorosz pilotpilóta -- completelyteljesen deadpandeadpan, repliedválaszolt,
144
356000
3000
és a pilóta -- orosz pilóta -- teljesen faarccal azt válaszolta,
06:23
"SixHat hoursórák -- if we liveélő."
145
359000
3000
"Hat óra -- ha túléljük."
06:26
(LaughterNevetés)
146
362000
3000
(Nevetés)
06:29
We got to KhatangaKhatanga.
147
365000
2000
Eljutottunk Katangába.
06:31
I think the joketréfa is that KhatangaKhatanga isn't the endvég of the worldvilág,
148
367000
3000
Van egy vicc, hogy Katanga nem a világ vége,
06:34
but you can see it from there.
149
370000
2000
de onnan már látszik.
06:36
(LaughterNevetés)
150
372000
1000
(Nevetés)
06:37
It was supposedfeltételezett to be an overnightéjszakai staymarad. We were stuckmegragadt there for 10 daysnapok.
151
373000
3000
Csak egy éjszakát kellett volna ott töltenünk, de ott ragadtunk 10 napig.
06:40
There was a kindkedves of vodka-fueledvodka-üzemű payfizetés disputevita betweenközött
152
376000
2000
Valami vodka fűtötte fizetési vita alakult ki
06:42
the helicopterhelikopter pilotspilóták and the people that ownedtulajdonú the helicopterhelikopter,
153
378000
2000
a helikopterpilóták és a helikopter tulajdonosai között,
06:44
so we were stuckmegragadt. We couldn'tnem tudott movemozog.
154
380000
2000
így ott ragadtunk. Nem tudtunk mozdulni.
06:46
FinallyVégül, morningreggel of day 11, we got the all-clearminden rendben,
155
382000
2000
Végre a 11. nap reggelén megkaptuk a zöld jelzést,
06:49
loadedtöltött up the helicoptershelikopterek -- two helicoptershelikopterek flyingrepülő in tandemtandem --
156
385000
4000
felpakoltunk a helikopterre -- két helikopter repült tandemben --
06:53
droppedcsökkent me off at the edgeél of the packcsomag icejég.
157
389000
2000
és leraktak engem a jégtakaró peremén.
06:55
We had a franticeszeveszett sortfajta of 45 minutespercek of filminga forgatás,
158
391000
3000
Itt 45 perc őrülten kapkodó filmezés és fényképezés következett,
06:58
photographyfényképezés; while the helicopterhelikopter was still there,
159
394000
2000
amíg még ott volt a helikopter,
07:00
I did an interviewinterjú on the satelliteműhold phonetelefon;
160
396000
2000
és adtam egy interjút a műholdas telefonon,
07:02
and then everyonemindenki elsemás climbedfelmászott back into the helicopterhelikopter,
161
398000
3000
és aztán mindenki visszamászott a helikopterbe,
07:06
whambumm, the doorajtó closedzárva, and I was aloneegyedül.
162
402000
4000
bumm, becsukódott az ajtó, és egyedül voltam.
07:11
And I don't know if wordsszavak will ever quiteegészen do that momentpillanat justiceigazságszolgáltatás.
163
407000
2000
És nem hiszem, hogy szavak valaha is le tudnák írni ezt a pillanatot.
07:13
All I could think about was runningfutás back up to the doorajtó,
164
409000
2000
Csak egy dologra tudtam gondolni, hogy visszarohanok
07:15
bangingdörömböl on the doorajtó, and sayingmondás, "Look guys,
165
411000
2000
és elkezdek dörömbölni az ajtón: "Nézzétek srácok,
07:17
I haven'tnincs quiteegészen thought this throughkeresztül."
166
413000
2000
ezt nem gondoltam végig igazán!"
07:19
(LaughterNevetés)
167
415000
5000
(Nevetés)
07:24
To make things worserosszabb, you can just see the whitefehér dotpont
168
420000
2000
Ami még rosszabbá tette a helyzetet, hogy látszik az a fehér folt
07:26
up at the topfelső right handkéz sideoldal of the screenképernyő; that's a fullteljes moonhold.
169
422000
3000
a kép jobb fölső sarkában: az a telihold.
07:29
Because we'dHázasodik been heldtartotta up in RussiaOroszország, of coursetanfolyam,
170
425000
2000
Mivel feltartottak Oroszországban, természetesen
07:31
the fullteljes moonhold bringshoz the highestlegmagasabb and lowestlegalacsonyabb tidesárapály;
171
427000
2000
a telihold jelenti a legmagasabb áradást és legalacsonyabb apályt,
07:33
when you're standingálló on the frozenfagyott surfacefelület of the seatenger,
172
429000
3000
amikor a tenger fagyott felületén állsz
07:36
highmagas and lowalacsony tidesárapály generallyáltalában mean
173
432000
2000
a magas árapály azt jelenti,
07:38
that interestingérdekes things are going to happentörténik -- the icejég is going to startRajt movingmozgó around a bitbit.
174
434000
3000
hogy izgalmas dolgok fognak történni -- a jég elkezd mozogni.
07:42
I was, you can see there, pullingvontatás two sledgesszánkók.
175
438000
2000
Itt látszik, hogy két szánkót vontattam.
07:44
GrandGrand totalteljes in all, 95 daysnapok of foodélelmiszer and fuelüzemanyag,
176
440000
2000
Mindennel együtt 95 napi élelem és fűtőanyag,
07:46
180 kiloskiló -- that's almostmajdnem exactlypontosan 400 poundsfont.
177
442000
4000
180 kg.
07:50
When the icejég was flatlakás or flattishflattish,
178
446000
2000
Amikor a jég lapos volt, vagy majdnem lapos,
07:52
I could just about pullHúzni bothmindkét.
179
448000
2000
épphogy el tudtam vontatni mindkettőt.
07:54
When the icejég wasn'tnem volt flatlakás, I didn't have a hoperemény in hellpokol.
180
450000
2000
Amikor a jég nem volt lapos, esélyem sem volt.
07:56
I had to pullHúzni one, leaveszabadság it, and go back and get the other one.
181
452000
2000
El kellett húznom egyet, otthagyni és visszamenni a másikért.
07:58
LiterallySzó szerint scramblingkézzel-lábbal throughkeresztül what's calledhívott pressurenyomás icejég --
182
454000
3000
Át kellett verekednem magam azon, amit jégtaréjnak hívnak --
08:01
the icejég had been smashedösszetört up underalatt the pressurenyomás of the currentsáramok of the oceanóceán,
183
457000
3000
a jégen, ami széttört a tenger áramlatai, a szél és az árapály
08:04
the windszél and the tidesárapály.
184
460000
2000
nyomása alatt.
08:07
NASANASA describedleírt the icejég conditionskörülmények last yearév as the worstlegrosszabb sincemivel recordsfeljegyzések begankezdett.
185
463000
4000
A NASA szerint tavaly voltak a valaha feljegyzett legrosszabb jégállapotok.
08:12
And it's always driftingsodródó. The packcsomag icejég is always driftingsodródó.
186
468000
2000
És folyamatosan sodródnak. A jégtáblák folyamatosan sodródnak.
08:15
I was skiingsíelés into headwindsellenszél for ninekilenc
187
471000
2000
A tíz hétből, amíg egyedül voltam, kilencen át
08:17
out of the 10 weekshetes I was aloneegyedül last yearév,
188
473000
2000
szembeszélben síeltem,
08:19
and I was driftingsodródó backwardsvisszafelé mosta legtöbb of the time.
189
475000
3000
és az idő nagy részében visszafelé csúsztam.
08:22
My recordrekord was minusmínusz 2.5 milesmérföld.
190
478000
3000
A rekordom mínusz 4 km volt.
08:25
I got up in the morningreggel, tookvett the tentsátor down, skiedskied northészaki for seven-and-a-halfHét és fél hoursórák,
191
481000
3000
Felkeltem reggel, lebontottam a sátrat, 7 és fél órán keresztül északnak síeltem,
08:28
put the tentsátor up, and I was two and a halffél milesmérföld furthertovábbi back
192
484000
3000
felállítottam a sátrat és 4 km-rel hátrébb voltam,
08:31
than when I'd startedindult.
193
487000
2000
mint amikor elindultam.
08:33
I literallyszó szerint couldn'tnem tudott keep up with the driftsodródás of the icejég.
194
489000
3000
Képtelen voltam lépést tartani a jégtábla sodródásával.
08:37
(VideoVideóinak): So it's day 22.
195
493000
3000
(Videó): Ez a 22. nap.
08:42
I'm lyingfekvő in the tentsátor, gettingszerzés readykész to go.
196
498000
3000
A sátorban fekszem, készülök az indulásra.
08:45
The weatheridőjárás is just appallingmegdöbbentő --
197
501000
2000
Az időjárás egyszerűen borzalmas --
08:47
oh, driftedsodródott back about fiveöt milesmérföld
198
503000
3000
ja, és visszasodródtam úgy 8 km-t
08:50
in the last -- last night.
199
506000
2000
az éjszaka folyamán.
08:52
LaterKésőbb in the expeditionexpedíció, the problemprobléma was no longerhosszabb the icejég.
200
508000
3000
Később már nem a jég volt a probléma.
08:55
It was a lackhiány of icejég -- opennyisd ki watervíz.
201
511000
2000
Hanem a jég hiánya -- a nyílt víz.
08:57
I knewtudta this was happeningesemény. I knewtudta the ArticArtic was warmingmelegítés.
202
513000
3000
Tudtam, hogy ez történik. Tudtam, hogy az Északi-sark melegszik.
09:00
I knewtudta there was more opennyisd ki watervíz. And I had a secrettitok weaponfegyver up my sleevehüvely.
203
516000
3000
Tudtam, hogy nagyobb a nyílt vízfelület. És volt egy titkos fegyverem.
09:03
This was my little bitbit of bio-mimicrybio-mimikri.
204
519000
2000
Egy kis biomimikri.
09:05
PolarPolar bearsmedve on the ArticArtic OceanÓceán movemozog in deadhalott straightegyenes linesvonalak.
205
521000
4000
A jegesmedvék a Jeges-tengerben nyílegyenes vonalban mozognak.
09:09
If they come to watervíz, they'llfognak climbmászik in, swimúszás acrossát it.
206
525000
2000
Ha vízhez érnek, beugranak és átússzák.
09:11
So we had a dryszáraz suitöltöny developedfejlett -- I workeddolgozott with a teamcsapat in NorwayNorvégia --
207
527000
3000
Így kifejlesztettünk egy száraz búvárruhát -- egy norvég csapattal dolgoztam --
09:14
basedszékhelyű on a sortfajta of survivaltúlélés suitöltöny --
208
530000
2000
amihez a túlélőruhát vettük alapul --
09:16
I supposetegyük fel, that helicopterhelikopter pilotspilóták would wearviselet --
209
532000
2000
amit azt hiszem helikopterpilóták hordanának.
09:18
that I could climbmászik into. It would go on over my bootscsizma, over my mittensujjatlan,
210
534000
2000
Ebbe be tudtam mászni csizmástól, kesztyűstől,
09:20
it would pullHúzni up around my facearc,
and sealfóka prettyszép tightlyszorosan around my facearc.
211
536000
3000
befedte a fejemet és szorosan záródott az arcom körül.
09:23
And this meantjelentett I could ski
212
539000
2000
És ez azt jelentette, hogy
09:25
over very thinvékony icejég,
213
541000
2000
nagyon vékony jégen tudtam síelni,
09:27
and if I fellesett throughkeresztül, it wasn'tnem volt the endvég of the worldvilág.
214
543000
2000
és ha beszakadtam, az nem jelentette a világ végét.
09:29
It alsois meantjelentett, if the worstlegrosszabb camejött to the worstlegrosszabb,
215
545000
2000
Azt is jelentette, hogyha minden a legrosszabbul alakult,
09:31
I could actuallytulajdonképpen jumpugrás in and swimúszás acrossát
216
547000
2000
be tudtam ugrani és átúszni,
09:33
and dragellenállás the sledgeszánkó over after me.
217
549000
3000
és áthúzni a szánkót magam után.
09:36
Some prettyszép radicalradikális technologytechnológia,
218
552000
2000
Radikális technológia,
09:38
a radicalradikális approachmegközelítés --but--de it workeddolgozott perfectlytökéletesen.
219
554000
2000
és radikális megközelítés -- de tökéletesen működött.
09:40
AnotherEgy másik excitingizgalmas thing we did last yearév
220
556000
2000
Egy másik izgalmas dolog, amit tavaly csináltunk
09:42
was with communicationstávközlés technologytechnológia.
221
558000
2000
a telekommunikációhoz kapcsolódik.
09:45
In 1912, Shackleton'sShackleton barátait EnduranceÁllóképesség expeditionexpedíció --
222
561000
3000
1912-ben Shackelton Endurance expedíciójában
09:48
there was -- one of his crewlegénység, a guy calledhívott ThomasThomas Orde-LeesOrde-Lees.
223
564000
3000
volt egy Thomas Orde-Lees nevű fickó, aki azt mondta:
09:51
He said, "The explorersfelfedezők of 2012,
224
567000
2000
"A felfedezők 2012-ben,
09:53
if there is anything left to exploreFedezd fel,
225
569000
2000
ha lesz még mit felfedezni,
09:55
will no doubtkétség carryvisz pocketzseb- wirelessdrótnélküli telephonestelefonok
226
571000
3000
kétségkívül drót nélküli zsebtelefonokat fognak hordani,
09:58
fittedszerelt with wirelessdrótnélküli telescopestávcsövek."
227
574000
3000
beépített drótnélküli távcsővel."
10:01
Well, Orde-LeesOrde-Lees guessedkitalálta wrongrossz by about eightnyolc yearsévek. This is my pocketzseb- wirelessdrótnélküli telephonetelefon,
228
577000
3000
Nos, Orde-Lees kb. nyolc évet tévedett. Ez a drótnélküli zsebtelefonom,
10:04
IridiumIrídium satelliteműhold phonetelefon.
229
580000
2000
az Iridium műholdas telefon.
10:06
The wirelessdrótnélküli telescopetávcső was a digitaldigitális camerakamera I had tuckedfelhúzott in my pocketzseb-.
230
582000
3000
A drótnélküli távcső egy digitális fényképezőgép volt, amit zsebrevágtam.
10:09
And everyminden singleegyetlen day of the 72 daysnapok I was aloneegyedül on the icejég,
231
585000
2000
És 72 napon keresztül minden egyes nap, amíg egyedül voltam a jégen,
10:11
I was bloggingblogolás liveélő from my tentsátor,
232
587000
3000
live blogoltam a sátramból,
10:14
sendingelküldés back a little diarynapló piecedarab,
233
590000
2000
visszaküldtem egy kis naplóbejegyzést,
10:16
sendingelküldés back informationinformáció on the distancetávolság I'd coveredfedett --
234
592000
2000
visszaküldtem információt a megtett távolságról --
10:18
the icejég conditionskörülmények, the temperaturehőmérséklet --
235
594000
2000
a jég állapotáról, a hőmérsékletről --
10:20
and a dailynapi photofénykép.
236
596000
2000
és egy napi fotót.
10:22
RememberNe feledje, 2001,
237
598000
2000
Emlékezzenek, hogy 2001-ben
10:24
we had lessKevésbé than two hoursórák radiorádió contactkapcsolatba lépni with the outsidekívül worldvilág.
238
600000
3000
kevesebb mint 2 óra rádiókapcsolatunk volt a külvilággal.
10:28
Last yearév, bloggingblogolás liveélő from an expeditionexpedíció
239
604000
2000
Tavaly live blogoltam egy expedícióról,
10:30
that's been describedleírt as 10 timesalkalommal as dangerousveszélyes as EverestEverest.
240
606000
3000
amit úgy jellemeztek, hogy tízszer olyan veszélyes, mint az Everest.
10:33
It wasn'tnem volt all high-techcsúcstechnológia. This is navigatingnavigáció
241
609000
2000
Nem volt minden high-tech. Ez a navigáció
10:35
in what's calledhívott a whiteoutKifehéredés.
242
611000
2000
a "whiteout"-nak nevezett vakító fehérségben.
10:37
When you get lots of mistköd, lowalacsony cloudfelhő, the windszél startskezdődik blowingfúj the snow up.
243
613000
3000
Akkor áll elő, amikor sok a köd, a felhők alacsonyak és a szél fújja a havat.
10:40
You can't see an awfulszörnyű lot. You can just see, there's a yellowsárga
244
616000
2000
Nem lehet sokat látni. Talán látszik, hogy egy
10:42
ribbonszalag tiedkötött to one of my ski polespólusok.
245
618000
2000
sárga szalagot kötöttem az egyik síbotomra.
10:44
I'd navigatehajózik usinghasználva the directionirány of the windszél.
246
620000
2000
A szélirányt használva tájékozódtam.
10:46
So, kindkedves of a weirdfurcsa combinationkombináció of high-techcsúcstechnológia and low-techlow-tech.
247
622000
2000
Szóval furcsa egyvelege a fejlett és kezdetleges technikának.
10:49
I got to the PolePole on the 11thth of MayMájus.
248
625000
2000
Május 11-én értem el a sarkot.
10:51
It tookvett me 68 daysnapok to get there from RussiaOroszország,
249
627000
2000
68 napomba telt elérni oda Oroszországból,
10:53
and there is nothing there.
250
629000
2000
és nincs ott semmi.
10:56
(LaughterNevetés).
251
632000
2000
(Nevetés)
10:58
There isn't even a polepólus at the PolePole. There's nothing there,
252
634000
2000
Még egy rúd sincs az Északi-sarkon. Semmi sincs ott,
11:00
purelytisztán because it's seatenger icejég. It's driftingsodródó.
253
636000
3000
azért, mert ez tengeri jég. Sodródik.
11:03
StickStick a flagzászló there, leaveszabadság it there, prettyszép soonhamar it will driftsodródás off, usuallyáltalában towardsfelé CanadaKanada or GreenlandGrönland.
254
639000
3000
Leszúrsz egy zászlót, otthagyod, és hamarosan elsodródik, általában Kanada vagy Grönland felé.
11:06
I knewtudta this, but I was expectingvár something.
255
642000
4000
Tudtam ezt, de mégis vártam valamit.
11:11
StrangeFurcsa mixturekeverék of feelingsérzések: it was extremelyrendkívüli módon warmmeleg by this stageszínpad,
256
647000
3000
Érzelmek egész skáláját éltem át: ekkor már nagyon meleg volt,
11:15
a lot of opennyisd ki watervíz around, and
257
651000
2000
sok nyílt vízfelület, és természetesen
11:17
of coursetanfolyam, elatedfelajzott that I'd got there underalatt my ownsaját steamgőz,
258
653000
3000
nagyon boldog voltam, hogy eljutottam ide saját erőmből,
11:20
but startingkiindulási to really realizemegvalósítani
259
656000
3000
de kezdtem rájönni,
11:23
that my chancesesélyeit of makinggyártás it all the way acrossát to CanadaKanada,
260
659000
2000
hogy az esélye annak, hogy eljutok egészen Kanadáig,
11:25
whichmelyik was still 400 milesmérföld away,
261
661000
2000
ami még mindig több mint 600 km-re volt,
11:27
were slimvékony at bestlegjobb.
262
663000
2000
nagyon halvány.
11:29
The only proofbizonyíték I've got that I was there
263
665000
2000
Az egyetlen bizonyíték arra, hogy ott jártam
11:31
is a blurryhomályos photofénykép of my GPSGPS, the little satelliteműhold navigationnavigáció gadgeteszköz.
264
667000
3000
egy elmosódott kép a GPS-ről, a műholdas navigációs eszközről.
11:34
You can just see --
265
670000
2000
Épp hogy látszik --
11:36
there's a ninekilenc and a stringhúr of zerosnullák here.
266
672000
3000
egy kilences és egy sor nulla.
11:39
NinetyKilencven degreesfok northészaki -- that is slapcsapás bangbumm in the NorthÉszaki PolePole.
267
675000
3000
90 fok észak -- ez pontosan az Északi-sarkon van.
11:43
I tookvett a photofénykép of that. SatSzo down on my sledgeszánkó. Did a sortfajta of videovideó- diarynapló piecedarab.
268
679000
3000
Lefényképeztem. Leültem a szánkómra. Csináltam egy olyan videó naptár bejegyzést.
11:46
TookVette a fewkevés photosfotók. I got my satelliteműhold phonetelefon out.
269
682000
2000
Csináltam néhány fényképet. Elővettem a műholdas telefonom.
11:48
I warmedmelegítette the batteryakkumulátor up in my armpithónalj.
270
684000
2000
A hónom alatt felmelegítettem az akkut.
11:50
I dialedtárcsázni threehárom numbersszám. I dialedtárcsázni my mumanya.
271
686000
3000
Felhívtam három számot. Felhívtam anyukámat.
11:53
I dialedtárcsázni my girlfriendbarátnő. I dialedtárcsázni the CEOVEZÉRIGAZGATÓ of my sponsorszponzor.
272
689000
2000
Felhívtam a barátnőmet. Felhívtam a szponzor cégem igazgatóját.
11:55
And I got threehárom voicemailsvoicemails.
273
691000
3000
És mindhárom hívás rögzítőre ment.
11:58
(LaughterNevetés)
274
694000
3000
(Nevetés)
12:04
(VideoVideóinak): NinetyKilencven.
275
700000
2000
(Videó): Kilencven.
12:11
It's a specialkülönleges feelingérzés.
276
707000
2000
Ez egy különleges érzés.
12:13
The entireteljes planetbolygó
277
709000
2000
Az egész bolygó
12:15
is rotatingforgatható
278
711000
2000
a talpam alatt
12:17
beneathalatt my feetláb.
279
713000
2000
forog.
12:21
The -- the wholeegész worldvilág underneathalul me.
280
717000
2000
Az egész világ alattam van.
12:23
I finallyvégül got throughkeresztül to my mumanya. She was at the queuesorban áll of the supermarketszupermarket.
281
719000
3000
Végre sikerült elérnem anyámat. Épp sorban állt a boltban.
12:26
She startedindult cryingsírás. She askedkérdezte me to call her back.
282
722000
3000
Elkezdett sírni. Arra kért, hogy hívjam vissza.
12:29
(LaughterNevetés)
283
725000
1000
(Nevetés)
12:31
I skiedskied on for a weekhét pastmúlt the PolePole.
284
727000
2000
Egy hétig síeltem a sarkon túl.
12:33
I wanted to get as closeBezárás to CanadaKanada as I could
285
729000
2000
Olyan közel akartam jutni Kanadához, amennyire tudtam,
12:35
before conditionskörülmények just got too dangerousveszélyes to continueFolytatni.
286
731000
2000
mielőtt a körülmények túl veszélyessé váltak a folytatáshoz.
12:38
This was the last day I had on the icejég.
287
734000
2000
Ez volt az utolsó napom a jégen.
12:40
When I spokebeszéltem to the -- my projectprogram managementvezetés teamcsapat,
288
736000
2000
Amikor beszéltem a projektet vezető csapatommal,
12:42
they said, "Look, BenBen, conditionskörülmények are gettingszerzés too dangerousveszélyes.
289
738000
3000
azt mondták: "Nézd Ben, az állapotok túl veszélyesek.
12:47
There are hugehatalmas areasnak of opennyisd ki watervíz just southdéli of your positionpozíció.
290
743000
2000
Hatalmas területeken nyílt víz van tőled épp délre.
12:49
We'dMi lenne like to pickszed you up.
291
745000
2000
Szeretnénk felszedni téged.
12:51
BenBen, could you please look for an airstripfelszállópálya?"
292
747000
2000
Ben, tudsz keresni egy leszállópályát?"
12:53
This was the viewKilátás outsidekívül my tentsátor
293
749000
3000
Ilyen volt a táj a sátram előtt,
12:56
when I had this fatefulvégzetes phonetelefon call.
294
752000
3000
mikor megtörtént ez a baljós telefonbeszélgetés.
13:00
I'd never triedmegpróbálta to buildépít an airstripfelszállópálya before. TonyTony, the expeditionexpedíció managermenedzser, he said,
295
756000
2000
Azelőtt sohasem próbáltam leszállópályát építeni. Tony, az expedíció szervezője azt mondta:
13:02
"Look BenBen, you've got to find 500 metersméter of
296
758000
2000
"Nézd Ben, találnod kell 500 m
13:04
flatlakás, thickvastag safebiztonságos icejég."
297
760000
2000
lapos, vastag, biztonságos jeget."
13:06
The only bitbit of icejég I could find --
298
762000
2000
Az egyetlen jégdarab amit találtam --
13:08
it tookvett me 36 hoursórák of skiingsíelés around tryingmegpróbálja to find an airstripfelszállópálya --
299
764000
3000
36 órát síeltem körbe, hogy találjak egy leszállópályát --
13:12
was exactlypontosan 473 metersméter. I could measuremérték it with my skissílécek.
300
768000
3000
pontosan 473 m hosszú volt. Meg tudtam mérni a sílécemmel.
13:15
I didn't tell TonyTony that. I didn't tell the pilotspilóták that.
301
771000
2000
Ezt nem árultam el Tonynak. Nem árultam el a pilótáknak.
13:17
I thought, it'llez lesz have to do.
302
773000
2000
Azt gondoltam, hogy ennek meg kell tennie.
13:20
(VideoVideóinak): Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
303
776000
2000
(Videó): Ó, ó, ó, ó, ó, ó, ó.
13:23
It just about workeddolgozott. A prettyszép dramaticdrámai landingleszállás --
304
779000
3000
Éppen hogy működött. Drámai leszállás --
13:26
the planerepülőgép actuallytulajdonképpen passedelmúlt over fournégy timesalkalommal,
305
782000
2000
a repülőgép négyszer átrepült fölötte,
13:28
and I was a bitbit worriedaggódó it wasn'tnem volt going to landföld at all.
306
784000
2000
és egy kicsit aggódtam, hogy egyáltalán nem fog leszállni.
13:30
The pilotpilóta, I knewtudta, was calledhívott TroyTrója. I was expectingvár someonevalaki calledhívott TroyTrója
307
786000
3000
Tudtam, hogy a pilótát Troynak hívják. Azt vártam, hogy valaki, akit Troynak hívnak,
13:33
that did this for a livingélő to be a prettyszép toughkemény kindkedves of guy.
308
789000
2000
és ez a munkája, egy nagyon tökös fickó lesz.
13:36
I was bawlingjaikat my eyesszemek out by the time the planerepülőgép landedleszállt -- a prettyszép emotionalérzelmi momentpillanat.
309
792000
4000
Ömlöttek a könnyeim, mire leszállt a gép -- nagyon érzelmes pillanat volt.
13:40
So I thought, I've got to composeösszeállít myselfmagamat for TroyTrója.
310
796000
3000
Úgy gondoltam, hogy jobb, ha összeszedem magam Troy miatt.
13:43
I'm supposedfeltételezett to be the roughtyroughty toughtytoughty explorerExplorer typetípus.
311
799000
3000
Elvégre én kéne legyek a kemény felfedező csávó.
13:47
The planerepülőgép taxiedgurulhat up to where I was standingálló.
312
803000
2000
A gép odagurult, ahol álltam.
13:49
The doorajtó openednyitott. This guy jumpedugrott out. He's about that tallmagas. He said, "Hiszia, my namenév is TroyTrója."
313
805000
3000
Kinyílt az ajtó, és kiugrott ez a fickó. Kb. ilyen magas, és azt mondja: "Szia, a nevem Troy."
13:52
(LaughterNevetés).
314
808000
2000
(Nevetés)
13:54
The co-pilotmásodpilóta was a ladyhölgy calledhívott MonicaMonica.
315
810000
2000
A másodpilóta egy Monica nevű hölgy volt.
13:56
She satült there in a sortfajta of hand-knittedkézzel kötött jumperjumper.
316
812000
2000
Ott ült egy ilyen kötött pulcsiban.
13:58
They were the leastlegkevésbé machoMacho people I've ever mettalálkozott, but they madekészült my day.
317
814000
3000
A legkevésbé macsó emberek voltak, akikkel valaha találkoztam, de felvidították a napom.
14:02
TroyTrója was smokingdohányzó a cigarettecigaretta on the icejég;
318
818000
2000
Troy egy cigerettát szívott a jégen,
14:04
we tookvett a fewkevés photosfotók. He
319
820000
2000
csináltunk néhány képet.
14:06
climbedfelmászott up the ladderlétra. He said, "Just -- just get in the back."
320
822000
3000
Felmászott a létrán és azt mondta: "Szállj be hátulra."
14:09
He threwdobta his cigarettecigaretta out as he got on the frontelülső,
321
825000
2000
Kidobta a cigerettáját, ahogy beszállt előre,
14:11
and I climbedfelmászott in the back.
322
827000
2000
és én bemásztam hátra.
14:13
(LaughterNevetés)
323
829000
1000
(Nevetés)
14:14
TaxiedGurulhat up and down the runwaykifutópálya a fewkevés timesalkalommal,
324
830000
2000
Fel- és legurultunk a kifutón néhányszor,
14:16
just to flattenlelapul it out a bitbit, and he said, "Right, I'm going to --
325
832000
2000
csak hogy egy kicsit lelapítsuk, és Troy azt mondta: "Rendben,
14:18
I'm going to give it a go." And he --
326
834000
2000
megpróbálkozom vele. "És --
14:21
I've now learnedtanult that this is standardalapértelmezett practicegyakorlat, but it had me worriedaggódó at the time.
327
837000
2000
most már tudom, hogy ez a rutin része, de akkor egy kicsit aggódtam.
14:23
He put his handkéz on the throttlefojtószelep.
328
839000
2000
Rátette a kezét a gázra.
14:25
You can see the controlellenőrzés for the enginesmotorok is actuallytulajdonképpen on the rooftető of the cockpitpilótafülke.
329
841000
3000
Láthatják, hogy a motorok irányítója a pilótafülke plafonján van.
14:28
It's that little barbár there. He put his handkéz on the throttlefojtószelep.
330
844000
2000
Ez a kis csík ott. Rátette a kezét a gázra.
14:30
MonicaMonica very gentlyóvatosan put her handkéz sortfajta of on topfelső of his.
331
846000
2000
Monica nagyon óvatosan rátette a kezét az övére.
14:32
I thought, "God, here we go. We're, we're -- this is all or nothing."
332
848000
3000
Azt gondoltam: "Te jó ég, ez az. Mindent vagy semmit."
14:35
RammedDöngölt it forwardscsatárok. BouncedVisszapattant down the runwaykifutópálya. Just tookvett off.
333
851000
2000
Előretolta a gázadagolót. Végigpattogtunk a kifutón. Felszálltunk.
14:37
One of the skissílécek just clippedlevágva a pressurenyomás ridgeRidge at the endvég of the runwaykifutópálya,
334
853000
3000
Az egyik sítalp nekiütközött egy jégtaréjnak a kifutó végén,
14:40
bankingbanki. I could see into the cockpitpilótafülke, TroyTrója battlingküzd the controlsellenőrzések,
335
856000
3000
megdöntve a gépet. Beláttam a pilótafülkébe, Troy a kormánnyal küzdött,
14:43
and he just tookvett one handkéz off, reachedelért back,
336
859000
3000
és elengedte egy kézzel, hátranyúlt,
14:46
flippedtükrözött a switchkapcsoló on the rooftető of the cockpitpilótafülke,
337
862000
2000
átbillentett egy kapcsolót a pilótafülke tetején,
14:48
and it was the "fastenrögzítse seatülés beltöv" signjel you can see on the wallfal.
338
864000
4000
és kigyulladt a "Kapcsolják be a biztonsági övet!" lámpa ott a falon.
14:52
(LaughterNevetés)
339
868000
3000
(Nevetés)
14:56
And only from the airlevegő did I see the bignagy picturekép.
340
872000
2000
És csak a levegőből láttam a teljes képet.
14:58
Of coursetanfolyam, when you're on the icejég, you only ever see one obstacleakadály at a time,
341
874000
2000
Természetesen a jégen egyszerre csak egy akadályt látsz,
15:00
whetherakár it's a pressurenyomás ridgeRidge or there's a bitbit of watervíz.
342
876000
3000
legyen az egy jégtaréj vagy egy nyílt vízfelület.
15:03
This is probablyvalószínűleg why I didn't get into troublebaj about the lengthhossz of my airstripfelszállópálya.
343
879000
3000
Talán ezért nem szidtak le a kifutópályám hossza miatt.
15:06
I mean, it really was startingkiindulási to breakszünet up.
344
882000
2000
Kezdett már komolyan feltöredezni.
15:08
Why? I'm not an explorerExplorer in the traditionalhagyományos senseérzék.
345
884000
3000
Miért? Nem vagyok hagyományos értelemben vett felfedező.
15:11
I'm not skiingsíelés alongmentén drawingrajz mapstérképek;
346
887000
2000
Nem rajzolok térképeket síelés közben,
15:13
everyonemindenki knowstudja where the NorthÉszaki PolePole is.
347
889000
2000
mindenki tudja hol van az Északi-sark.
15:15
At the SouthDél PolePole there's a bignagy scientifictudományos basebázis. There's an airstripfelszállópálya.
348
891000
2000
A Déli-sarkon van egy nagy tudományos központ. Van leszállópálya.
15:17
There's a cafekávézó and there's a touristturista shopüzlet.
349
893000
2000
Van kávézó és turista bolt.
15:20
For me, this is about exploringfeltárása humanemberi limitshatárok,
350
896000
3000
Számomra ez az emberi képességek határának felfedezése,
15:23
about exploringfeltárása the limitshatárok of physiologyfiziológia, of psychologypszichológia
351
899000
3000
a fiziológia és a pszichológia határainak felfedezése,
15:26
and of technologytechnológia. They're the things that exciteizgat me.
352
902000
2000
és a technológiáé. Ezek a dolgok hoznak lázba.
15:29
And it's alsois about potentiallehetséges, on a personalszemélyes levelszint.
353
905000
2000
És a lehetőségről is szól, egy személyes szinten.
15:31
This, for me, is a chancevéletlen to exploreFedezd fel the limitshatárok --
354
907000
3000
Számomra ez egy lehetőség, hogy felfedezzem --
15:34
really pushnyom the limitshatárok of my ownsaját potentiallehetséges, see how farmessze they stretchkitágít.
355
910000
3000
hogy igazán feszegessem a saját képességeim határát, hogy lássam meddig terjednek.
15:37
And on a widerszélesebb scaleskála, it amazeselképeszt me how people go throughkeresztül life
356
913000
3000
És egy tágabb értelemben, megdöbbent, hogy emberek képesek
15:41
just scratchingkarcolás the surfacefelület of theirazok potentiallehetséges,
357
917000
3000
úgy leélni az életüket, hogy csak kapargatják a képességeik felszínét,
15:44
just doing threehárom or fournégy or fiveöt percentszázalék
358
920000
3000
csak három vagy négy vagy öt százalékát csinálják annak,
15:47
of what they're trulyvalóban capableképes of. So,
359
923000
2000
amire valóban képesek.
15:49
on a widerszélesebb scaleskála, I hoperemény that this journeyutazás
360
925000
2000
Tehát egy tágabb értelemben remélem, hogy ez az út
15:51
was a chancevéletlen to inspireinspirál other people
361
927000
2000
lehetőséget adott inspirálni másokat,
15:53
to think about what they want to do
362
929000
2000
hogy gondolkozzanak el azon, hogy mit akarnak csinálni
15:55
with theirazok potentiallehetséges, and what they want to do with the tinyapró amountösszeg of time
363
931000
3000
a képességeikkel, és mit akarnak csinálni azzal a picike idővel,
15:58
we eachminden egyes have on this planetbolygó.
364
934000
3000
ami mindannyiunknak rendelkezésére áll ezen a bolygón.
16:02
That's as closeBezárás as I can come to summingösszegzése that up.
365
938000
2000
Ennél jobban nem tudom összefoglalni.
16:04
The nextkövetkező questionkérdés is, how do you answerválasz the call of naturetermészet at minusmínusz 40?
366
940000
3000
A következő kérdés, hogy hogy válaszolunk a természet hívó szavára mínusz 40 fokban?
16:07
The answerválasz, of coursetanfolyam, to whichmelyik is a tradekereskedelmi secrettitok --
367
943000
4000
A válasz természetesen üzleti titok --
16:12
and the last questionkérdés,
368
948000
2000
és az utolsó kérdés,
16:14
what's nextkövetkező? As quicklygyorsan as possiblelehetséges,
369
950000
2000
mi a következő? Amilyen gyorsan csak lehet,
16:16
if I have a minuteperc left at the endvég, I'll go into more detailRészlet.
370
952000
3000
már csak egy percem van hátra, elmondok néhány részletet.
16:20
What's nextkövetkező:
371
956000
2000
Mi következik:
16:22
AntarcticaAntarktisz.
372
958000
2000
Antarktisz.
16:24
It's the coldestleghidegebb, highestlegmagasabb,
373
960000
2000
Ez a leghidegebb, legmagasabb,
16:26
windiestlegszelesebb and driestlegszárazabb continentkontinens on EarthFöld.
374
962000
3000
legszelesebb és legszárazabb kontinens a Földön.
16:30
LateKéső 1911, earlykorai 1912,
375
966000
2000
1911 végén, 1912 elején,
16:32
there was a raceverseny to be the first
376
968000
2000
egy verseny zajlott, hogy ki ér el előbb
16:36
to the SouthDél PolePole: the heartszív of the AntarcticAntarktisz continentkontinens.
377
972000
1000
a Déli-sarkra: az Antarktisz kontinens szívébe.
16:38
If you includetartalmaz the coastalparti icejég shelvespolcok, you can see that the RossRoss IceJég ShelfPolc --
378
974000
3000
Ha számításba vesszük a parti jégtáblákat, láthatják a Ross-selfjeget --
16:41
it's the bignagy one down here -- the RossRoss IceJég ShelfPolc is the sizeméret of FranceFranciaország.
379
977000
3000
ez a nagy itt lent -- a Ross-selfjég akkora, mint Franciaország.
16:44
AntarcticaAntarktisz, if you includetartalmaz the icejég shelvespolcok,
380
980000
2000
Antarktisz, ha belevesszük a jégtáblákat,
16:46
is twicekétszer the sizeméret of AustraliaAusztrália -- it's a bignagy placehely.
381
982000
2000
kétszer akkora, mint Ausztrália -- egy elég nagy hely.
16:48
And there's a raceverseny to get to the PolePole betweenközött AmundsenAmundsen,
382
984000
2000
És egy verseny folyt a norvég Amundsen --
16:50
the Norwegiannorvég -- AmundsenAmundsen had dogkutya sledsszánkók and huskiesHuskies --
383
986000
3000
aki huskyk vontatta szánokat használt --
16:53
and ScottScott, the BritishBrit guy, CaptainKapitány ScottScott.
384
989000
2000
és a brit Scott kapitány között, hogy ki éri el elsőként a sarkot.
16:55
ScottScott had sortfajta of poniespónik and some tractorstraktorok
385
991000
3000
Scott pónikat és traktorféléket vitt magával,
16:58
and a fewkevés dogskutyák, all of whichmelyik wentment wrongrossz,
386
994000
2000
és néhány kutyát, és mindegyik elromlott,
17:00
and ScottScott and his teamcsapat of fournégy people endedvége lett up on footláb.
387
996000
3000
és Scott és a négy emberből álló csapata gyalog folytatta.
17:04
They got to the PolePole latekéső JanuaryJanuár 1912
388
1000000
2000
1912 januárjának végén érték el a sarkot,
17:06
to find a Norwegiannorvég flagzászló alreadymár there.
389
1002000
3000
és egy Norvég zászlót találtak ott.
17:09
There was a tentsátor, a letterlevél to the Norwegiannorvég kingkirály.
390
1005000
2000
Ott volt egy sátor és egy levél a norvég királyhoz.
17:11
And they turnedfordult around, headedfejes back to the coasttengerpart,
391
1007000
3000
És visszafordultak, visszaindultak a partra,
17:14
and all fiveöt of them diedmeghalt on the returnVisszatérés journeyutazás.
392
1010000
3000
és mind az öten meghaltak a visszaúton.
17:17
SinceÓta then, no one has ever skiedskied --
393
1013000
2000
Azóta senki sem síelt --
17:19
this was 93 yearsévek agoezelőtt -- sincemivel then, no one has ever skiedskied
394
1015000
3000
ez 93 évvel ezelőtt történt -- azóta senki sem síelt
17:22
from the coasttengerpart of AntarcticaAntarktisz to the PolePole and back.
395
1018000
3000
az Antarktisz partjaitól a sarkig és vissza.
17:25
EveryMinden SouthDél PolePole expeditionexpedíció you maylehet have heardhallott about
396
1021000
2000
Minden déli-sarki expedíció, amiről hallhattak
17:27
is eitherbármelyik flownrepült out from the PolePole or has used vehiclesjárművek
397
1023000
2000
vagy hazarepült a sarktól vagy járműveket használtak
17:29
or dogskutyák or kitessárkányok to do some kindkedves of crossingátkelés --
398
1025000
3000
vagy kutyákat vagy sárkányt, hogy átkeljenek --
17:32
no one has ever madekészült a returnVisszatérés journeyutazás. So that's the planterv.
399
1028000
2000
senki sem tette meg a visszautat. Szóval ez a terv.
17:34
Two of us are doing it.
400
1030000
2000
Ketten fogjuk ezt csinálni.
17:36
That's prettyszép much it.
401
1032000
2000
Nagyjából ennyi.
17:39
One finalvégső thought before I get to the toiletWC bitbit, is --
402
1035000
3000
Egy utolsó gondolat, mielőtt kitérek a pisilésre --
17:42
is, I have a -- and I meantjelentett to scanletapogatás this and I've forgottenelfelejtett --
403
1038000
3000
van egy -- és ezt be akartam szkennelni, de elfelejtettem --
17:45
but I have a -- I have a schooliskola reportjelentés. I was 13 yearsévek oldrégi,
404
1041000
3000
van egy iskolai ellenőrzőm. 13 éves voltam,
17:48
and it's framedkeretes abovefelett my deskasztal at home. It saysmondja,
405
1044000
2000
és be van keretezve otthon az asztalom fölött. Az áll benne,
17:50
"BenBen lackshiányzik sufficientelegendő impetuslendületet
406
1046000
3000
"Benből hiányzik a megfelelő lendület,
17:53
to achieveelér anything worthwhileérdemes."
407
1049000
2000
hogy bármi jelentőset elérjen az életben."
17:56
(LaughterNevetés)
408
1052000
1000
(Nevetés)
17:57
(ApplauseTaps)
409
1053000
3000
(Taps)
18:00
I think if I've learnedtanult anything, it's this: that no one elsemás
410
1056000
2000
Ha tanultam valamit, az az, hogy senki más
18:02
is the authorityhatóság on your potentiallehetséges.
411
1058000
2000
nem mondhatja meg, hogy mire vagy képes.
18:04
You're the only personszemély that decidesúgy határoz, how farmessze you go and what you're capableképes of.
412
1060000
3000
Te vagy az egyetlen, aki eldönti, hogy milyen messzire mész és mire vagy képes.
18:07
LadiesHölgyek and gentlemenUrak, that's my storysztori.
413
1063000
3000
Hölgyeim és Uraim, ez az én történetem.
18:11
Thank you very much.
414
1067000
1000
Nagyon szépen köszönöm.
Translated by Anna Patai
Reviewed by Krisztian Stancz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ben Saunders - Polar explorer
In 2004, Ben Saunders became the youngest person ever to ski solo to the North Pole. In 2013, he set out on another record-breaking expedition, this time to retrace Captain Scott’s ill-fated journey to the South Pole on foot.

Why you should listen

Although most of the planet's surface was mapped long ago, there's still a place for explorers in the modern world. And Ben Saunders' stories of arctic exploration -- as impressive for their technical ingenuity as their derring-do -- are decidedly modern. In 2004, at age 26, he skied solo to the North Pole, updating his blog each day of the trip. Humble and self-effacing, Saunders is an explorer of limits, whether it's how far a human can be pushed physically and psychologically, or how technology works hundreds of miles from civilization. His message is one of inspiration, empowerment and boundless potential.

He urges audiences to consider carefully how to spend the “tiny amount of time we each have on this planet.” Saunders is also a powerful advocate for the natural world. He's seen first-hand the effects of climate change, and his expeditions are raising awareness for sustainable solutions. 

Being the youngest person to ski solo to the North Pole did not satiate Saunders' urge to explore and push the boundaries. In 2008, he attempted to break the speed record for a solo walk to the North Pole; however, his journey was ended abruptly both then and again in 2010 due to equipment failure. From October 2013 to February 2014, he led a two-man team to retrace Captain Robert Falcon Scott’s ill-fated 1,800-mile expedition to the South Pole on foot. He calls this journey the hardest 105 days of his life.

More profile about the speaker
Ben Saunders | Speaker | TED.com