ABOUT THE SPEAKER
Ben Saunders - Polar explorer
In 2004, Ben Saunders became the youngest person ever to ski solo to the North Pole. In 2013, he set out on another record-breaking expedition, this time to retrace Captain Scott’s ill-fated journey to the South Pole on foot.

Why you should listen

Although most of the planet's surface was mapped long ago, there's still a place for explorers in the modern world. And Ben Saunders' stories of arctic exploration -- as impressive for their technical ingenuity as their derring-do -- are decidedly modern. In 2004, at age 26, he skied solo to the North Pole, updating his blog each day of the trip. Humble and self-effacing, Saunders is an explorer of limits, whether it's how far a human can be pushed physically and psychologically, or how technology works hundreds of miles from civilization. His message is one of inspiration, empowerment and boundless potential.

He urges audiences to consider carefully how to spend the “tiny amount of time we each have on this planet.” Saunders is also a powerful advocate for the natural world. He's seen first-hand the effects of climate change, and his expeditions are raising awareness for sustainable solutions. 

Being the youngest person to ski solo to the North Pole did not satiate Saunders' urge to explore and push the boundaries. In 2008, he attempted to break the speed record for a solo walk to the North Pole; however, his journey was ended abruptly both then and again in 2010 due to equipment failure. From October 2013 to February 2014, he led a two-man team to retrace Captain Robert Falcon Scott’s ill-fated 1,800-mile expedition to the South Pole on foot. He calls this journey the hardest 105 days of his life.

More profile about the speaker
Ben Saunders | Speaker | TED.com
TED2005

Ben Saunders: Why did I ski to the North Pole?

Ben Saunders op ski's naar de Noordpool

Filmed:
914,689 views

Poolreiziger Ben Saunders vertelt over zijn verschrikkelijke solo ski-reis naar de Noordpool, compleet met bijzondere anekdotes, prachtige foto's en nooit eerder vertoonde video's
- Polar explorer
In 2004, Ben Saunders became the youngest person ever to ski solo to the North Pole. In 2013, he set out on another record-breaking expedition, this time to retrace Captain Scott’s ill-fated journey to the South Pole on foot. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
This is me. My namenaam is BenBen SaundersSaunders.
0
1000
1000
Dit ben ik. Mijn naam is Ben Saunders.
00:26
I specializespecializeren in draggingslepen heavyzwaar things
1
2000
2000
Mijn specialiteit is het rondzeulen
00:28
around coldkoude placesplaatsen.
2
4000
2000
van zware dingen op koude plaatsen.
00:30
On MayMei 11thth last yearjaar,
3
6000
2000
Op 11 mei van het afgelopen jaar,
00:32
I stoodstond alonealleen at the NorthNoord geographicgeografisch PolePole.
4
8000
3000
stond ik alleen op de geografische Noordpool.
00:35
I was the only humanmenselijk beingwezen in an areaGebied
5
11000
2000
Ik was de enige mens in een gebied
00:37
one-and-a-halfeen-en-een-half timestijden the sizegrootte of AmericaAmerika,
6
13000
2000
anderhalf keer zo groot als Amerika;
00:39
five-and-a-halfvijf-en-een-half thousandduizend squareplein milesmijlen.
7
15000
2000
ruim 14.000 vierkante kilometer.
00:41
More than 2,000 people have climbedbeklommen EverestEverest.
8
17000
2000
Meer dan 2000 mensen
hebben de Mount Everest beklommen.
00:43
12 people have stoodstond on the moonmaan.
9
19000
2000
12 mensen stonden op de maan.
00:45
IncludingMet inbegrip van me, only fourvier people
10
21000
2000
Inclusief mijzelf, zijn er slechts vier mensen
00:47
have skiedgeskied solosolo to the NorthNoord PolePole.
11
23000
2000
alleen naar de Noordpool geskied.
00:50
And I think the reasonreden for that --
12
26000
2000
En ik denk dat dat komt ...
00:52
(ApplauseApplaus)
13
28000
4000
(Applaus)
00:56
-- thank you -- I think the reasonreden for that is that it's -- it's --
14
32000
2000
-- dank je -- Ik denk dat dat komt doordat --
00:58
well, it's as ChrisChris said, bonkerswaanzinnig.
15
34000
2000
het is zoals Chris zei, waanzin.
01:00
It's a journeyreis that is right at the limitbegrenzing
16
36000
3000
Het is een reis die gaat tot aan de grens
01:03
of humanmenselijk capabilitygeschiktheid.
17
39000
2000
van de menselijke krachten.
01:05
I skiedgeskied the equivalentgelijkwaardig of 31 marathonsmarathons
18
41000
2000
Ik skiede het equivalent van 31 marathons
01:07
back to back. 800 milesmijlen in 10 weeksweken.
19
43000
3000
begin tot eind. 1300 kilometer in 10 weken
01:10
And I was draggingslepen all the foodeten I needednodig,
20
46000
2000
Ik trok al het voedsel dat ik nodig had mee,
01:12
the suppliesbenodigdheden, the equipmentuitrusting, sleepingslapen bagzak,
21
48000
2000
alle voorraden, apparatuur, slaapzak,
01:14
one changeverandering of underwearondergoed -- everything I needednodig for nearlybijna threedrie monthsmaanden.
22
50000
3000
één keer schoon ondergoed
-- alles wat ik nodig had in bijna drie maanden.
01:17
(LaughterGelach)
23
53000
3000
(Gelach)
01:20
What we're going to try and do todayvandaag, in the 16 and a bitbeetje minutesnotulen I've got left,
24
56000
3000
In de 16 minuten die ik over heb, probeer ik
01:23
is to try and answerantwoord threedrie questionsvragen. The first one is, why?
25
59000
3000
drie vragen te beantwoorden.
De eerste is: waarom?
01:26
The secondtweede one is,
26
62000
2000
De tweede is:
01:28
how do you go to the lootoilet at minusminus 40?
27
64000
2000
hoe ga je naar de wc bij min 40.
01:30
"BenBen, I've readlezen somewhereergens that at minusminus 40,
28
66000
3000
"Ben, ik las ergens dat bij min 40 graden,
blote huid
01:33
exposedblootgesteld skinhuid becomeswordt frostbittenbevroren in lessminder than a minuteminuut, so how do you answerantwoord the call of naturenatuur?"
29
69000
3000
doodvriest in minder dan een minuut,
dus hoe beantwoord je de roep van de natuur?"
01:36
I don't want to answerantwoord these now. I'll come on to them at the endeinde.
30
72000
2000
Ik geef nu nog geen antwoord,
ik kom er later op terug.
01:39
ThirdDerde one: how do you toptop that? What's nextvolgende?
31
75000
3000
De derde: wat kan je nog meer doen?
Wat volgt er?
01:43
It all startedbegonnen back in 2001.
32
79000
2000
Het begon allemaal in 2001.
01:45
My first expeditionexpeditie was with a guy calledriep PenPen HadowHadow -- enormouslyenorm experiencedervaren chapCHAP.
33
81000
3000
Mijn eerste expeditie was met Pen Hadow
-- een enorm ervaren kerel.
01:48
This was like my polarpolair apprenticeshipleerlingwezen.
34
84000
3000
Dit was voor mij als een poolstage.
01:51
We were tryingproberen to skiski from this groupgroep of islandseilanden up here,
35
87000
3000
We probeerden te skiën
van een groep eilanden die je hier ziet:
01:54
SevernayaNoordland ZemlyaZembla, to the NorthNoord PolePole.
36
90000
2000
Severnaya Zemlya naar de Noordpool.
01:56
And the thing that fascinatesfascineert me about the NorthNoord PolePole,
37
92000
2000
De geografische Noordpool fascineert mij zo
01:58
geographicgeografisch NorthNoord PolePole, is that it's slapklap bangknal in the middlemidden- of the seazee.
38
94000
3000
omdat het precies in het midden van de zee ligt.
02:01
This is about as good as mapskaarten get,
39
97000
2000
Betere kaarten dan dit bestaan er niet.
02:03
and to reachberijk it you've got to skiski literallyletterlijk
40
99000
2000
Om hem te bereiken,
moet je letterlijk
02:05
over the frozenbevroren crustkorst,
41
101000
2000
over de bevroren korst skiën,
02:07
the floatingdrijvend skinhuid of iceijs- on the ArticArtic OceanOceaan.
42
103000
3000
de drijvende laag ijs op de Noordelijke IJszee.
02:10
I'd spokenmondeling to all the expertsexperts.
43
106000
2000
Ik had alle experts gesproken,
02:12
I'd readlezen lots of booksboeken. I studiedbestudeerd mapskaarten and chartsgrafieken.
44
108000
2000
ik had veel boeken gelezen,
kaarten en schema's bestudeerd.
02:14
But I realizedrealiseerde on the morningochtend- of day one
45
110000
2000
Maar op de morgen van dag één realiseerde ik me,
02:16
that I had no ideaidee exactlyprecies
46
112000
2000
dat ik eigenlijk niet precies wist
02:18
what I'd let myselfmezelf in for.
47
114000
2000
waar ik aan begonnen was.
02:20
I was 23 yearsjaar oldoud. No one my ageleeftijd
48
116000
2000
Ik was 23 jaar oud.
Niemand van mijn leeftijd
02:22
had attemptedpoging tot anything like this,
49
118000
2000
had ooit zoiets geprobeerd,
02:24
and prettymooi quicklysnel, almostbijna everything
50
120000
2000
en al vrij snel ging zo'n beetje alles
02:26
that could have goneweg wrongfout did go wrongfout.
51
122000
2000
dat fout kon gaan fout.
02:28
We were attackedaangevallen by a polarpolair bearbeer on day two.
52
124000
3000
We werden aangevallen
door een ijsbeer op dag twee.
02:31
I had frostbitebevriezing in my left biggroot toeTeen.
53
127000
3000
Ik had een bevroren linker grote teen.
02:34
We startedbegonnen runninglopend very lowlaag on foodeten. We were bothbeide prettymooi hungryhongerig, losingverliezen lots of weightgewicht.
54
130000
3000
Ons voedsel begon op te raken.
We waren beide nogal hongerig en vielen flink af.
02:37
Some very unusualongebruikelijk weatherweer conditionsvoorwaarden, very difficultmoeilijk iceijs- conditionsvoorwaarden.
55
133000
3000
Zeer ongebruikelijke weersomstandigheden,
zeer zware ijs omstandigheden.
02:41
We had
56
137000
2000
We hadden
02:43
decidedlybeslist low-techlow-tech communicationscommunicatie.
57
139000
2000
beslist low-tech communicatie-apparatuur.
02:45
We couldn'tkon het niet affordveroorloven a satellitesatelliet phonetelefoon, so we had HFHF radioradio-.
58
141000
3000
We konden ons geen satelliettelefoon veroorloven,
dus hadden we HF-radio.
02:48
You can see two skiski polespolen stickingplakken out of the roofdak of the tenttent.
59
144000
2000
Hier zie je twee skistokken
uit het dak van de tent steken.
02:50
There's a wiredraad danglingbungelen down eithereen van beide sidekant.
60
146000
2000
Er loopt aan beide kanten een draad naar beneden.
02:52
That was our HFHF radioradio- antennaantenne.
61
148000
2000
Dat was onze HF-radio-antenne.
02:54
We had lessminder than two hoursuur
62
150000
2000
We hadden minder dan 2 uur
02:56
two-waytwee richtingen communicationcommunicatie with the outsidebuiten worldwereld- in two monthsmaanden.
63
152000
3000
tweeweg-communicatie met de buitenwereld
in twee maanden.
03:00
UltimatelyUiteindelijk, we ranrende out of time.
64
156000
2000
Uiteindelijk kwamen we in tijdnood.
03:02
We'dWe zouden skiedgeskied 400 milesmijlen. We were just over 200 milesmijlen left
65
158000
3000
We hadden 750 kilometer geskied.
We hadden slechts 375 kilometer te gaan
03:05
to go to the PolePole, and we'dwij hadden runrennen out of time.
66
161000
2000
om de Noordpool te bereiken en de tijd was om.
03:07
We were too latelaat into the summerzomer; the iceijs- was startingbeginnend to meltsmelten;
67
163000
2000
We waren te ver in de zomer,
het ijs begon te smelten.
03:09
we spokespaak to the RussianRussisch helicopterhelikopter pilotspilots on the radioradio-,
68
165000
2000
We spraken met de Russische helikopterpiloten
over de radio.
03:11
and they said, "Look boysjongens, you've runrennen out of time.
69
167000
2000
Zij zeiden: "Kijk jongens, de tijd is om.
03:13
We'veWe hebben got to pickplukken you up."
70
169000
2000
We moeten jullie komen oppikken."
03:15
And I feltvoelde that I had failedmislukt, wholeheartedlyganser harte.
71
171000
3000
Ik voelde dat ik had gefaald
tot in het diepste van mijn hart.
03:18
I was a failuremislukking.
72
174000
2000
Ik was een mislukkeling.
03:20
The one goaldoel, the one dreamdroom I'd had
73
176000
2000
Dat ene doel, die droom die ik had
03:22
for as long as I could rememberonthouden -- I hadn'thad niet even come closedichtbij.
74
178000
3000
zolang ik me kan herinneren ...
ik was niet eens dichtbij gekomen.
03:26
And skiingskiën alonglangs that first tripreis, I had two
75
182000
2000
Tijdens die eerste reis waren er
03:28
imaginaryimaginaire videovideo- clipsclips that I'd replayReplay over and over again in my mindgeest
76
184000
3000
twee filmpjes
die ik keer op keer in mijn hoofd afspeelde
03:31
when the going got toughtaai, just to keep my motivationmotivatie going.
77
187000
3000
als het zwaar werd,
gewoon om gemotiveerd te blijven.
03:34
The first one was reachingbereiken the PolePole itselfzelf.
78
190000
3000
De eerste was het bereiken van de Noordpool zelf.
03:37
I could see vividlylevendig, I supposeveronderstellen,
79
193000
2000
Ik zag het levendig voor me,
ik stelde me voor
03:39
beingwezen filmedgefilmd out of the doordeur- of a helicopterhelikopter, there was, kindsoort of, rockrots musicmuziek- playingspelen in the backgroundachtergrond,
80
195000
3000
gefilmd te worden vanuit een helikopter
met rockmuziek op de achtergrond.
03:42
and I had a skiski polepool with a UnionUnie JackJack, you know, flyingvliegend in the windwind.
81
198000
3000
Ik had een skistok met de Britse vlag,
wapperend in de wind.
03:45
I could see myselfmezelf stickingplakken the flagvlag in a polepool, you know --
82
201000
3000
Ik zag mezelf de vlag op de Noordpool planten.
03:48
ahAh, gloriousglorieuze momentmoment -- the musicmuziek- kindsoort of reachingbereiken a crescendocrescendo.
83
204000
2000
Ah, een glorieus moment en
de muziek bereikt zijn hoogtepunt.
03:50
The secondtweede videovideo- clipklem
84
206000
2000
De tweede imaginaire videoclip
03:52
that I imaginedingebeeld was gettingkrijgen back to HeathrowHeathrow airportluchthaven,
85
208000
2000
ging over mijn terugkomst op Heathrow luchthaven.
03:54
and I could see again, vividlylevendig,
86
210000
2000
Ik zag het helder voor me, opnieuw,
03:56
the cameracamera flashbulbsflitslampen going off,
87
212000
2000
het flitsen van de camera's,
03:58
the paparazzipaparazzi, the autographhandtekening huntersjagers,
88
214000
3000
de paparazzi, de handtekeningjagers,
04:01
the bookboek agentsagenten comingkomt eraan to signteken me up for a dealtransactie.
89
217000
2000
de boekuitgeverijen die een deal
met me wilden tekenen.
04:03
And of courseCursus, neithernoch of these things happenedgebeurd.
90
219000
3000
Natuurlijk, niets van dat alles gebeurde.
04:06
We didn't get to the PolePole, and we didn't have any moneygeld
91
222000
3000
We bereikten de Noordpool niet,
we hadden geen geld
04:09
to paybetalen anyoneiedereen to do the PRPR, so no one had heardgehoord
92
225000
2000
om iemand voor de PR te betalen,
dus niemand had gehoord
04:11
of this expeditionexpeditie.
93
227000
2000
over deze expeditie.
04:13
And I got back to HeathrowHeathrow. My mumMama was there; my brotherbroer was there;
94
229000
3000
Ik ging terug naar Heathrow.
Mijn moeder en mijn broer waren daar,
04:16
my granddadopa was there -- had a little UnionUnie JackJack --
95
232000
3000
mijn opa was er
-- hij had een klein Brits vlaggetje --
04:19
(LaughterGelach)
96
235000
2000
(Gelach)
04:21
-- and that was about it. I wentgegaan back to liveleven with my mumMama.
97
237000
2000
-- en dat was het zo'n beetje.
Ik ging weer bij mijn moeder wonen.
04:23
I was physicallyfysiek exhausteduitgeput,
98
239000
2000
Ik was fysiek uitgeput,
04:25
mentallymentaal an absoluteabsoluut wreckwrak, consideredbeschouwd myselfmezelf a failuremislukking.
99
241000
3000
mentaal een compleet wrak,
voelde me een complete mislukkeling.
04:28
In a hugereusachtig amountbedrag of debtschuld personallypersoonlijk to this expeditionexpeditie,
100
244000
2000
Met een enorme persoonlijke schuld
door deze expeditie.
04:30
and lyingaan het liegen on my mum'smoeder 's sofasofa,
101
246000
2000
Op de sofa van mijn moeder lag ik
04:32
day in day out, watchingkijken daytimeoverdag TVTV.
102
248000
3000
dag in dag uit en keek overdag naar tv.
04:36
My brotherbroer sentverzonden me a texttekst messagebericht, an SMSSMS --
103
252000
2000
Mijn broer sms'te mij
04:38
it was a quotecitaat from the "SimpsonsSimpsons." It said,
104
254000
2000
een citaat van The Simpsons:
04:40
"You triedbeproefd your hardesthardste and failedmislukt miserablyjammerlijk.
105
256000
3000
"Je hebt je uiterste best gedaan
en gigantisch gefaald.
04:44
The lessonles is: don't even try."
106
260000
2000
De les is: probeer het zelfs niet."
04:46
(LaughterGelach)
107
262000
1000
(Gelach)
04:47
FastSnel forwardvooruit threedrie yearsjaar. I did eventuallytenslotte get off the sofasofa,
108
263000
3000
Snel drie jaar verder.
Uiteindelijk kwam ik van de sofa af
04:50
and startbegin planningplanning anothereen ander expeditionexpeditie. This time,
109
266000
2000
en plande ik een nieuwe expeditie.
Deze keer
04:52
I wanted to go right acrossaan de overkant, on my owneigen this time,
110
268000
2000
wilde ik er in m'n eentje dwars overheen,
04:54
from RussiaRusland, at the toptop of the mapkaart,
111
270000
2000
van Rusland boven aan de kaart
04:56
to the NorthNoord PolePole, where the sortsoort of kinkknik in the middlemidden- is,
112
272000
2000
naar de Noordpool,
waar een soort knik in het midden is,
04:58
and then on to CanadaCanada.
113
274000
2000
en dan door naar Canada.
05:00
No one has madegemaakt a completecompleet crossingkruispunt of the ArcticArctic OceanOceaan on theirhun owneigen.
114
276000
3000
Niemand deed ooit solo een complete oversteek
van de Noordelijke IJszee.
05:03
Two NorwegiansNoren did it as a teamteam in 2000. No one'séén is donegedaan it solosolo.
115
279000
4000
Twee Noren deden het als team in 2000.
Niemand deed het alleen.
05:07
Very famousberoemd, very accomplishedvolbracht ItalianItaliaans mountaineerbergbeklimmer,
116
283000
3000
Een beroemde,
zeer succesvolle Italiaanse bergbeklimmer,
05:11
ReinholdReinhold MessnerMessner, triedbeproefd it in 1995,
117
287000
1000
Reinhold Messner, probeerde het in 1995,
05:12
and he was rescuedgered after a weekweek.
118
288000
2000
en werd na een week gered.
05:14
He describedbeschreven this expeditionexpeditie as 10 timestijden
119
290000
3000
Hij beschreef de expeditie als tien keer
05:17
as dangerousgevaarlijk as EverestEverest.
120
293000
2000
zo gevaarlijk als Mount Everest.
05:19
So for some reasonreden, this was what I wanted to have a crackbarst at,
121
295000
4000
Dus om de één of andere reden
wilde ik dat een poging geven.
05:24
but I knewwist that even to standstand a chancekans of gettingkrijgen home in one piecestuk,
122
300000
2000
Ik wist dat, om maar een kans te hebben
heelhuids thuis te komen,
05:26
let alonealleen make it acrossaan de overkant to CanadaCanada,
123
302000
2000
laat staan over te steken naar Canada,
05:28
I had to take a radicalradicaal approachnadering.
124
304000
2000
ik een radicale aanpak moest kiezen.
05:31
This meantbedoelde everything from perfectingperfectioneren the
125
307000
2000
Dit betekende alles,
van de geperfectioneerde
05:33
sawn-offgezaagd-off, sub-two-gramsub-two-gram toothbrushtandenborstel,
126
309000
3000
afgezaagde,
minder-dan-twee-gram-tandenborstel,
05:36
to workingwerkend with one of the world's's werelds leadingleidend nutritionistsvoedingsdeskundigen
127
312000
2000
tot samenwerken
met één van 's werelds beste voedingsspecialisten
05:38
in developingontwikkelen a completelyhelemaal newnieuwe,
128
314000
2000
bij het ontwikkelen van een compleet nieuwe,
05:40
revolutionaryrevolutionair nutritionalvoedingswaarde strategystrategie from scratchkrassen:
129
316000
3000
revolutionaire voedingsstrategie:
05:43
6,000 caloriescalorieën a day.
130
319000
2000
6000 calorieën per dag.
05:45
And the expeditionexpeditie startedbegonnen in FebruaryFebruari last yearjaar.
131
321000
3000
De expeditie begon in februari vorig jaar.
05:48
BigGrote supportondersteuning teamteam. We had a filmfilm crewbemanning,
132
324000
2000
Groot ondersteuningsteam.
We hadden en filmploeg,
05:50
a couplepaar of logisticslogistiek people with us,
133
326000
2000
een aantal logistieke mensen bij ons,
05:52
my girlfriendvriendin, a photographerfotograaf.
134
328000
2000
mijn vriendin, een fotograaf.
05:55
At first it was prettymooi sensibleverstandig. We flewvlogen BritishBritse AirwaysAirways to MoscowMoskou.
135
331000
3000
Eerst was het redelijk normaal.
We vlogen met British Airways naar Moskou.
05:59
The nextvolgende bitbeetje in SiberiaSiberië to KrasnoyarskKrasnojarsk,
136
335000
2000
Het volgende stuk in Siberië naar Krasnoyarsk,
06:01
on a RussianRussisch internalintern airlinevliegmaatschappij calledriep KrasAirKrasAir,
137
337000
3000
op een Russische binnenlandse vlucht van KrasAir,
06:04
spelledspelt K-R-A-SK-R-A-S.
138
340000
2000
gespeld K-R-A-S.
06:06
The nextvolgende bitbeetje, we'dwij hadden charteredChartered a prettymooi elderlyouderen RussianRussisch planevlak
139
342000
3000
Voor de volgende etappe charterden we
een tamelijk oud Russisch vliegtuig
06:09
to flyvlieg us up to a townstad- calledriep KhatangaKhatanga,
140
345000
2000
om ons naar de stad Khatanga te vliegen,
06:11
whichwelke was the sortsoort of last bitbeetje of civilizationbeschaving.
141
347000
3000
zo'n beetje het laatste stukje beschaving.
06:14
Our cameramancameraman, who it turnedgedraaid out was a prettymooi nervousnerveus flierflier at the bestbeste of timestijden,
142
350000
3000
Onze cameraman,
op z'n beste momenten een nerveuze passagier,
06:18
actuallywerkelijk askedgevraagd the pilotpiloot, before we got on the planevlak, how long this flightvlucht would take,
143
354000
2000
vroeg de piloot voor het instappen,
hoe lang de vlucht zou duren.
06:20
and the pilotpiloot -- RussianRussisch pilotpiloot -- completelyhelemaal deadpandeadpan, repliedantwoordde,
144
356000
3000
De Russische piloot antwoordde tamelijk droogjes:
06:23
"SixZes hoursuur -- if we liveleven."
145
359000
3000
zes uur ... als we het overleven.
06:26
(LaughterGelach)
146
362000
3000
(Gelach)
06:29
We got to KhatangaKhatanga.
147
365000
2000
We kwamen in Khatanga.
06:31
I think the jokegrap is that KhatangaKhatanga isn't the endeinde of the worldwereld-,
148
367000
3000
Ik geloof dat er een grap is dat Khatanga
niet het eind van de wereld is,
06:34
but you can see it from there.
149
370000
2000
maar dat je het van daar kunt zien.
06:36
(LaughterGelach)
150
372000
1000
(Gelach)
06:37
It was supposedvermeend to be an overnightgedurende de nacht stayverblijf. We were stuckgeplakt there for 10 daysdagen.
151
373000
3000
We zouden daar één nacht blijven.
We bleven er 10 dagen vastzitten.
06:40
There was a kindsoort of vodka-fueledwodka fueled- paybetalen disputegeschil betweentussen
152
376000
2000
Er was een soort
wodka-gebaseerd betaalprobleem tussen
06:42
the helicopterhelikopter pilotspilots and the people that ownedIn Bezit the helicopterhelikopter,
153
378000
2000
de piloot en de eigenaren van de helikopter,
06:44
so we were stuckgeplakt. We couldn'tkon het niet moveverhuizing.
154
380000
2000
dus zaten we vast.
We konden niet verder.
06:46
FinallyTot slot, morningochtend- of day 11, we got the all-clearall-clear,
155
382000
2000
Uiteindelijk, de morgen van dag 11,
kregen we het vertreksein.
06:49
loadedloaded up the helicoptershelikopters -- two helicoptershelikopters flyingvliegend in tandemtandem --
156
385000
4000
We laadden de helikopters
-- twee helikopters die in een tandem vlogen --
06:53
droppedliet vallen me off at the edgerand of the packpak iceijs-.
157
389000
2000
die zetten me af op de rand van het pakijs.
06:55
We had a franticFrantic sortsoort of 45 minutesnotulen of filmingfilmen,
158
391000
3000
Terwijl de helikopter er nog was,
filmden en fotografeerden we een chaotisch 45 min.
06:58
photographyfotografie; while the helicopterhelikopter was still there,
159
394000
2000
Terwijl de helikopter er nog was,
filmden en fotografeerden we een chaotisch 45 min.
07:00
I did an interviewinterview on the satellitesatelliet phonetelefoon;
160
396000
2000
Ik deed een interview over de satelliettelefoon/
07:02
and then everyoneiedereen elseanders climbedbeklommen back into the helicopterhelikopter,
161
398000
3000
Alle anderen klommen terug in de helikopter,
07:06
whamWham, the doordeur- closedGesloten, and I was alonealleen.
162
402000
4000
de deur viel dicht en ik was alleen.
07:11
And I don't know if wordstekst will ever quiteheel do that momentmoment justicegerechtigheid.
163
407000
2000
Ik heb er geen woorden voor om dat moment
goed te beschrijven.
07:13
All I could think about was runninglopend back up to the doordeur-,
164
409000
2000
Ik kon alleen maar denken
aan terugrennen naar de deur,
07:15
banginggebons on the doordeur-, and sayinggezegde, "Look guys,
165
411000
2000
op de deur rammen en roepen: "Kijk jongens,
07:17
I haven'thebben niet quiteheel thought this throughdoor."
166
413000
2000
ik moet er nog eens over denken."
07:19
(LaughterGelach)
167
415000
5000
(Gelach)
07:24
To make things worseerger, you can just see the whitewit dotpunt
168
420000
2000
Om het nog erger te maken,
kun je precies de witte vlek zien
07:26
up at the toptop right handhand- sidekant of the screenscherm; that's a fullvol moonmaan.
169
422000
3000
rechtsboven in het scherm: dat is de volle maan.
07:29
Because we'dwij hadden been heldheld up in RussiaRusland, of courseCursus,
170
425000
2000
Omdat we vertraging hadden in Rusland natuurlijk.
07:31
the fullvol moonmaan bringsbrengt the highesthoogst and lowestlaagste tidesGetijden;
171
427000
2000
De volle maan geeft de springvloed en het laagste eb
07:33
when you're standingstaand on the frozenbevroren surfaceoppervlak of the seazee,
172
429000
3000
als je op de bevroren oppervlakte van de zee staat.
07:36
highhoog and lowlaag tidesGetijden generallyalgemeen mean
173
432000
2000
Eb en vloed betekenen dan doorgaans
07:38
that interestinginteressant things are going to happengebeuren -- the iceijs- is going to startbegin movingin beweging around a bitbeetje.
174
434000
3000
dat er interessante dingen gebeuren
-- het ijs gaat een beetje om je heen bewegen.
07:42
I was, you can see there, pullingtrekken two sledgesslee.
175
438000
2000
Ik trok, zoals je hier ziet, twee sleden.
07:44
GrandGrand totaltotaal in all, 95 daysdagen of foodeten and fuelbrandstof,
176
440000
2000
Alles bij elkaar, 95 dagen voedsel en brandstof,
07:46
180 kiloskilo -- that's almostbijna exactlyprecies 400 poundspond.
177
442000
4000
180 kilogram.
07:50
When the iceijs- was flatvlak or flattishplatachtig,
178
446000
2000
Als het ijs vlak of redelijk vlak is,
07:52
I could just about pullTrekken bothbeide.
179
448000
2000
kon ik net beide sleden trekken
07:54
When the iceijs- wasn'twas niet flatvlak, I didn't have a hopehoop in hellhel.
180
450000
2000
Als het ijs niet vlak was,
was dat gewoon onmogelijk.
07:56
I had to pullTrekken one, leavehet verlof it, and go back and get the other one.
181
452000
2000
Ik moest er één trekken, die achterlaten,
teruggaan en de andere halen.
07:58
LiterallyLetterlijk scramblingklauteren throughdoor what's calledriep pressuredruk iceijs- --
182
454000
3000
Letterlijk kruipen door zogenaamd druk ijs --
08:01
the iceijs- had been smashedverbrijzeld up underonder the pressuredruk of the currentsstromingen of the oceanoceaan,
183
457000
3000
het ijs omhooggeslagen
door de druk van de stroming van de oceaan,
08:04
the windwind and the tidesGetijden.
184
460000
2000
de wind en de getijden.
08:07
NASANASA describedbeschreven the iceijs- conditionsvoorwaarden last yearjaar as the worstslechtst sincesinds recordsarchief beganbegon.
185
463000
4000
NASA beschreef de ijsomstandigheden afgelopen jaar als de slechtste sinds het begin van de waarnemingen.
08:12
And it's always driftingDrifting. The packpak iceijs- is always driftingDrifting.
186
468000
2000
Het pakijs is altijd op drift.
08:15
I was skiingskiën into headwindstegenwind for ninenegen
187
471000
2000
Ik skiede met tegenwind gedurende
08:17
out of the 10 weeksweken I was alonealleen last yearjaar,
188
473000
2000
negen van de tien weken
dat ik alleen was.
08:19
and I was driftingDrifting backwardsachteruit mostmeest of the time.
189
475000
3000
Ik dreef bijna voortdurend achteruit.
08:22
My recordrecord was minusminus 2.5 milesmijlen.
190
478000
3000
Mijn record was min 4 kilometer.
08:25
I got up in the morningochtend-, tooknam the tenttent down, skiedgeskied northnoorden for seven-and-a-halfzeven en een half hoursuur,
191
481000
3000
Ik stond op 's morgens, brak de tent af,
skiede 7½ uur naar het noorden,
08:28
put the tenttent up, and I was two and a halfvoor de helft milesmijlen furtherverder back
192
484000
3000
zette de tent op, en ik was 4 kilometer achter
08:31
than when I'd startedbegonnen.
193
487000
2000
het punt waar is was gestart.
08:33
I literallyletterlijk couldn'tkon het niet keep up with the driftdrift of the iceijs-.
194
489000
3000
Ik kon het drijfijs letterlijk niet bijhouden.
08:37
(VideoVideo): So it's day 22.
195
493000
3000
(Video): Dus dit is dag 22.
08:42
I'm lyingaan het liegen in the tenttent, gettingkrijgen readyklaar to go.
196
498000
3000
Ik lig in mijn tent en maak me klaar om te gaan.
08:45
The weatherweer is just appallingverschrikkelijk --
197
501000
2000
Het weer is ronduit verschrikkelijk ---
08:47
oh, drifteddreef back about fivevijf milesmijlen
198
503000
3000
oh, we zijn ongeveer 8 kilometer teruggedreven
08:50
in the last -- last night.
199
506000
2000
in de afgelopen nacht.
08:52
LaterLater in the expeditionexpeditie, the problemprobleem was no longerlanger the iceijs-.
200
508000
3000
Later in de expeditie was het ijs
niet langer het probleem.
08:55
It was a lackgebrek of iceijs- -- openOpen waterwater.
201
511000
2000
Het was meer het gebrek aan ijs -- open water.
08:57
I knewwist this was happeninggebeurtenis. I knewwist the ArticArtic was warmingverwarming.
202
513000
3000
Ik wist dat dit gebeurde.
Ik wist dat Arctica opwarmde.
09:00
I knewwist there was more openOpen waterwater. And I had a secretgeheim weaponwapen up my sleevemouw.
203
516000
3000
Ik wist dat er meer open water was en
ik had een geheim wapen achter de hand.
09:03
This was my little bitbeetje of bio-mimicrybio-mimicry.
204
519000
2000
Dit was mijn kleine bio-imitatie.
09:05
PolarPolar bearsbears on the ArticArtic OceanOceaan moveverhuizing in deaddood straightrecht lineslijnen.
205
521000
4000
IJsberen bewegen zich in de Noordelijke IJszee
in rechte lijnen
09:09
If they come to waterwater, they'llzullen ze climbbeklimmen in, swimzwemmen acrossaan de overkant it.
206
525000
2000
Als ze bij water komen,
klimmen ze erin en zwemmen erdoor.
09:11
So we had a drydroog suitpak developedontwikkelde -- I workedwerkte with a teamteam in NorwayNoorwegen --
207
527000
3000
We hadden wij droogpak ontwikkeld
-- ik werkte met een team in Noorwegen --
09:14
basedgebaseerde on a sortsoort of survivaloverleving suitpak --
208
530000
2000
gebaseerd op een soort overlevingspak --
09:16
I supposeveronderstellen, that helicopterhelikopter pilotspilots would wearslijtage --
209
532000
2000
Ik geloof dat helikopterpiloten dat dragen
09:18
that I could climbbeklimmen into. It would go on over my bootslaarzen, over my mittenswanten,
210
534000
2000
waar ik kon instappen.
Het moest over mijn laarzen en mijn wanten,
09:20
it would pullTrekken up around my facegezicht,
and sealzegel prettymooi tightlystrak around my facegezicht.
211
536000
3000
en tamelijk strak rond mijn gezicht.
09:23
And this meantbedoelde I could skiski
212
539000
2000
Dit betekent dat ik kon skiën
09:25
over very thindun iceijs-,
213
541000
2000
over erg dun ijs,
09:27
and if I fellviel throughdoor, it wasn'twas niet the endeinde of the worldwereld-.
214
543000
2000
en als ik er doorheen zakte,
was dat niet het eind van de wereld.
09:29
It alsoook meantbedoelde, if the worstslechtst camekwam to the worstslechtst,
215
545000
2000
Het betekende ook,
als het ergste scenario uitkwam,
09:31
I could actuallywerkelijk jumpspringen in and swimzwemmen acrossaan de overkant
216
547000
2000
dat ik erin kon springen
en zwemmend kon oversteken
09:33
and dragslepen the sledgeslee over after me.
217
549000
3000
terwijl ik de slee achter me kon slepen.
09:36
Some prettymooi radicalradicaal technologytechnologie,
218
552000
2000
Dus een tamelijk radicale technologie,
09:38
a radicalradicaal approachnadering --but-- maar it workedwerkte perfectlyvolmaakt.
219
554000
2000
een radicale benadering -- maar het werkte perfect.
09:40
AnotherEen ander excitingopwindend thing we did last yearjaar
220
556000
2000
Een ander spannend ding dat we vorig jaar deden
09:42
was with communicationscommunicatie technologytechnologie.
221
558000
2000
was met communicatietechnologie.
09:45
In 1912, Shackleton'sShackleton de EnduranceUithoudingsvermogen expeditionexpeditie --
222
561000
3000
In 1912, tijdens Shakletons expeditie
met de Endurance,
09:48
there was -- one of his crewbemanning, a guy calledriep ThomasThomas Orde-LeesOrde-moer.
223
564000
3000
zei een bemanningslid Thomas Orde-Lees:
09:51
He said, "The explorersontdekkingsreizigers of 2012,
224
567000
2000
"De ontdekkingsreizigers van 2012,
09:53
if there is anything left to exploreonderzoeken,
225
569000
2000
als er dan nog iets te ontdekken valt,
09:55
will no doubttwijfel carrydragen pocketzak- wirelessdraadloze telephonestelefoons
226
571000
3000
zullen ongetwijfeld draadloze zaktelefoons dragen
09:58
fittedgemonteerd with wirelessdraadloze telescopestelescopen."
227
574000
3000
uitgerust met draadloze telescopen."
10:01
Well, Orde-LeesOrde-moer guessedgeraden wrongfout by about eightacht yearsjaar. This is my pocketzak- wirelessdraadloze telephonetelefoon,
228
577000
3000
Orde-Lees zat er 8 jaar naast.
10:04
IridiumIridium satellitesatelliet phonetelefoon.
229
580000
2000
Dit was mijn draadloze iridium satelliettelefoon.
10:06
The wirelessdraadloze telescopetelescoop was a digitaldigitaal cameracamera I had tuckedverscholen in my pocketzak-.
230
582000
3000
De draadloze telescoop was een digitale camera
die ik verborg in mijn zak.
10:09
And everyelk singlesingle day of the 72 daysdagen I was alonealleen on the iceijs-,
231
585000
2000
Echt elke dag van de 72 dagen
dat ik alleen op het ijs was,
10:11
I was bloggingblogging liveleven from my tenttent,
232
587000
3000
blogde ik live vanuit mijn tent,
10:14
sendingBezig met verzenden back a little diarydagboek piecestuk,
233
590000
2000
verzond ik een klein stukje dagboek,
10:16
sendingBezig met verzenden back informationinformatie on the distanceafstand I'd coveredbedekt --
234
592000
2000
verzond ik informatie over de afstand
die ik had afgelegd --
10:18
the iceijs- conditionsvoorwaarden, the temperaturetemperatuur- --
235
594000
2000
de ijsomstandigheden, de temperatuur --
10:20
and a dailydagelijks photofoto.
236
596000
2000
en een dagelijkse foto.
10:22
RememberVergeet niet, 2001,
237
598000
2000
Onthoud, in 2001
10:24
we had lessminder than two hoursuur radioradio- contactcontact with the outsidebuiten worldwereld-.
238
600000
3000
hadden we minder dan 2 uur radiocontact
met de buitenwereld.
10:28
Last yearjaar, bloggingblogging liveleven from an expeditionexpeditie
239
604000
2000
Afgelopen jaar, live-bloggen vanuit een expeditie
10:30
that's been describedbeschreven as 10 timestijden as dangerousgevaarlijk as EverestEverest.
240
606000
3000
die beschreven werd als 10 keer gevaarlijker
dan Mount Everest beklimmen.
10:33
It wasn'twas niet all high-techhigh Tech. This is navigatingnavigeren
241
609000
2000
Het was niet allemaal high tech.
Dit is navigeren
10:35
in what's calledriep a whiteoutWhiteout.
242
611000
2000
in wat heet een 'whiteout'.
10:37
When you get lots of mistnevel, lowlaag cloudwolk, the windwind startsstarts blowingblowing the snowsneeuw up.
243
613000
3000
Er is veel mist, lage bewolking
en de wind jaagt de sneeuw.
10:40
You can't see an awfulafschuwelijk lot. You can just see, there's a yellowgeel
244
616000
2000
Je ziet bar weinig.
Je kunt net nog zien dat er een geel
10:42
ribbonlint tiedgebonden to one of my skiski polespolen.
245
618000
2000
lintje vastgebonden is aan mijn skistokken.
10:44
I'd navigatenavigeren usinggebruik makend van the directionrichting of the windwind.
246
620000
2000
Ik navigeerde op de windrichting.
10:46
So, kindsoort of a weirdvreemd combinationcombinatie of high-techhigh Tech and low-techlow-tech.
247
622000
2000
Een maffe combinatie van high tech en low tech.
10:49
I got to the PolePole on the 11thth of MayMei.
248
625000
2000
Ik kwam op de Noordpool op 11 mei.
10:51
It tooknam me 68 daysdagen to get there from RussiaRusland,
249
627000
2000
Het kostte me 68 dagen
om vanuit Rusland daar te komen,
10:53
and there is nothing there.
250
629000
2000
en er is daar niets.
10:56
(LaughterGelach).
251
632000
2000
(Gelach)
10:58
There isn't even a polepool at the PolePole. There's nothing there,
252
634000
2000
Er staat niet eens een paal op de pool.
Er is daar niets,
11:00
purelypuur because it's seazee iceijs-. It's driftingDrifting.
253
636000
3000
puur alleen omdat het zee-ijs is.
Het drijft weg.
11:03
StickStok a flagvlag there, leavehet verlof it there, prettymooi soonspoedig it will driftdrift off, usuallydoorgaans towardsnaar CanadaCanada or GreenlandGroenland.
254
639000
3000
Een vlag die je daar zou planten,
zou snel wegdrijven naar Canada of Groenland.
11:06
I knewwist this, but I was expectingervan uitgaand something.
255
642000
4000
Ik wist dat, maar ik verwachtte iets.
11:11
StrangeVreemd mixturemengsel of feelingsgevoelens: it was extremelyuiterst warmwarm by this stagestadium,
256
647000
3000
Rare, gemengde gevoelens:
het was extreem warm in dat stadium,
11:15
a lot of openOpen waterwater around, and
257
651000
2000
heel veel open water om me heen.
11:17
of courseCursus, elatedopgetogen that I'd got there underonder my owneigen steamstoom-,
258
653000
3000
Ik was uitgelaten dat ik daar
op eigen kracht was gekomen,
11:20
but startingbeginnend to really realizerealiseren
259
656000
3000
maar ik begon me ook te realiseren
11:23
that my chanceskansen of makingmaking it all the way acrossaan de overkant to CanadaCanada,
260
659000
2000
dat mijn kansen om over te steken naar Canada,
11:25
whichwelke was still 400 milesmijlen away,
261
661000
2000
nog steeds 650 kilometer ver,
11:27
were slimslank at bestbeste.
262
663000
2000
op z'n best erg klein waren.
11:29
The only proofbewijs I've got that I was there
263
665000
2000
Mijn enige bewijs dat ik daar was,
11:31
is a blurrywazig photofoto of my GPSGPS, the little satellitesatelliet navigationnavigatie gadgetapparaatje.
264
667000
3000
is een vage foto van mijn GPS,
het kleine satelliet-navigatie-gadget.
11:34
You can just see --
265
670000
2000
Je kan net zien --
11:36
there's a ninenegen and a stringdraad of zerosnullen here.
266
672000
3000
daar staat een negen en een rij nullen.
11:39
NinetyNegentig degreesgraden northnoorden -- that is slapklap bangknal in the NorthNoord PolePole.
267
675000
3000
Negentig graden noorderbreedte --
dat is precies op de Noordpool.
11:43
I tooknam a photofoto of that. SatSAT down on my sledgeslee. Did a sortsoort of videovideo- diarydagboek piecestuk.
268
679000
3000
Ik nam een foto, zat neer op mijn slee
en maakte een videodagboek.
11:46
TookNam a fewweinig photosfoto's. I got my satellitesatelliet phonetelefoon out.
269
682000
2000
Haalde mijn satelliettelefoon uit
11:48
I warmedopgewarmd the batteryaccu up in my armpitoksel.
270
684000
2000
en warmde de batterij op in mijn oksel.
11:50
I dialedgekozen threedrie numbersgetallen. I dialedgekozen my mumMama.
271
686000
3000
Ik draaide drie nummers: mijn moeder,
11:53
I dialedgekozen my girlfriendvriendin. I dialedgekozen the CEOCEO of my sponsorsponsor.
272
689000
2000
mijn vriendin en de CEO van mijn sponsor.
11:55
And I got threedrie voicemailsvoicemails.
273
691000
3000
Ik kreeg drie keer voicemail.
11:58
(LaughterGelach)
274
694000
3000
(Gelach)
12:04
(VideoVideo): NinetyNegentig.
275
700000
2000
(Video): Negentig.
12:11
It's a specialspeciaal feelinggevoel.
276
707000
2000
Het is een speciaal gevoel.
12:13
The entiregeheel planetplaneet
277
709000
2000
De hele planeet
12:15
is rotatingroterende
278
711000
2000
draait hier
12:17
beneathonder my feetvoeten.
279
713000
2000
onder mijn voeten.
12:21
The -- the wholegeheel worldwereld- underneathonder me.
280
717000
2000
De hele wereld onder mij.
12:23
I finallyTenslotte got throughdoor to my mumMama. She was at the queuewachtrij of the supermarketsupermarkt.
281
719000
3000
Uiteindelijk kreeg ik contact met mijn moeder.
Ze stond in de rij in de supermarkt.
12:26
She startedbegonnen cryinghuilen. She askedgevraagd me to call her back.
282
722000
3000
Ze begon te huilen.
Ze vroeg me terug te bellen.
12:29
(LaughterGelach)
283
725000
1000
(Gelach).
12:31
I skiedgeskied on for a weekweek pastverleden the PolePole.
284
727000
2000
Ik skiede na de Noordpool een week door.
12:33
I wanted to get as closedichtbij to CanadaCanada as I could
285
729000
2000
Ik wilde zo dicht bij Canada komen als ik kon
12:35
before conditionsvoorwaarden just got too dangerousgevaarlijk to continuevoortzetten.
286
731000
2000
voordat de omstandigheden te gevaarlijk werden
om door te gaan.
12:38
This was the last day I had on the iceijs-.
287
734000
2000
Dit was mijn laatste dag op het ijs.
12:40
When I spokespaak to the -- my projectproject managementbeheer teamteam,
288
736000
2000
Toen ik sprak met mijn projectmanagementteam.
12:42
they said, "Look, BenBen, conditionsvoorwaarden are gettingkrijgen too dangerousgevaarlijk.
289
738000
3000
Ze zeiden:
"Kijk, Ben, de omstandigheden worden te gevaarlijk.
12:47
There are hugereusachtig areasgebieden of openOpen waterwater just southzuiden of your positionpositie.
290
743000
2000
Er zijn enorme stukken open water
net zuidelijk van jouw positie.
12:49
We'dWe zouden like to pickplukken you up.
291
745000
2000
We willen je graag oppikken.
12:51
BenBen, could you please look for an airstriplandingsbaan?"
292
747000
2000
Ben, kun je alsjeblieft een landingsbaan zoeken?"
12:53
This was the viewuitzicht outsidebuiten my tenttent
293
749000
3000
Dit was het uitzicht vanuit mijn tent
12:56
when I had this fatefulnoodlottige phonetelefoon call.
294
752000
3000
toen ik dit noodlottige telefoontje kreeg.
13:00
I'd never triedbeproefd to buildbouwen an airstriplandingsbaan before. TonyTony, the expeditionexpeditie managermanager, he said,
295
756000
2000
Ik heb nooit eerder een landingsbaan gemaakt.
Tony, de expeditiemanager, zei,
13:02
"Look BenBen, you've got to find 500 metersmeter of
296
758000
2000
"Kijk Ben, je moet 500 meter vinden van
13:04
flatvlak, thickdik safeveilig iceijs-."
297
760000
2000
vlak, dik, veilig ijs."
13:06
The only bitbeetje of iceijs- I could find --
298
762000
2000
Het enige stukje ijs dat ik kon vinden --
13:08
it tooknam me 36 hoursuur of skiingskiën around tryingproberen to find an airstriplandingsbaan --
299
764000
3000
het kostte me 36 uur om een landingsbaan te vinden --
13:12
was exactlyprecies 473 metersmeter. I could measuremaatregel it with my skisskis.
300
768000
3000
was precies 473 meter.
Ik kon het meten met mijn ski's.
13:15
I didn't tell TonyTony that. I didn't tell the pilotspilots that.
301
771000
2000
Ik vertelde het niet aan Tony.
Ik vertelde het niet aan de piloten.
13:17
I thought, it'llhet zal have to do.
302
773000
2000
Ik dacht: daar moeten ze het mee doen.
13:20
(VideoVideo): Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
303
776000
2000
(Video): Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
13:23
It just about workedwerkte. A prettymooi dramaticdramatisch landinglanden --
304
779000
3000
Het kon maar net.
Een tamelijk dramatische landing--
13:26
the planevlak actuallywerkelijk passedgeslaagd over fourvier timestijden,
305
782000
2000
het vliegtuig kwam maar liefst vier keer overvliegen,
13:28
and I was a bitbeetje worriedbezorgd it wasn'twas niet going to landland- at all.
306
784000
2000
en ik was een beetje bang
dat het helemaal niet zou landen.
13:30
The pilotpiloot, I knewwist, was calledriep TroyTroy. I was expectingervan uitgaand someoneiemand calledriep TroyTroy
307
786000
3000
De piloot, wist ik, heette Troy.
13:33
that did this for a livingleven to be a prettymooi toughtaai kindsoort of guy.
308
789000
2000
Ik verwachtte dus een tamelijk stoere kerel.
13:36
I was bawlingbrullen my eyesogen out by the time the planevlak landedgeland -- a prettymooi emotionalemotioneel momentmoment.
309
792000
4000
Het was een emotioneel moment toen het vliegtuig
eindelijk landde. Ik huilde tranen met tuiten.
13:40
So I thought, I've got to composecomponeren myselfmezelf for TroyTroy.
310
796000
3000
Ik wilde mezelf bijeenrapen voor Troy.
13:43
I'm supposedvermeend to be the roughtyRoughty toughtytoughty explorerExplorer typetype.
311
799000
3000
Ik word verondersteld een ruige stoere ontdekkingsreiziger te zijn.
13:47
The planevlak taxiedgetaxied up to where I was standingstaand.
312
803000
2000
Het vliegtuig taxiede naar de plaats waar ik stond.
13:49
The doordeur- openedgeopend. This guy jumpedsprong out. He's about that talllang. He said, "HiHallo, my namenaam is TroyTroy."
313
805000
3000
De deur ging open. Deze kerel springt eruit.
Hij is ongeveer zo groot en zegt, "Hoi, ik ben Troy."
13:52
(LaughterGelach).
314
808000
2000
(Gelach)
13:54
The co-pilotco-piloot was a ladydame calledriep MonicaMonica.
315
810000
2000
De copiloot was een dame: Monica.
13:56
She satza there in a sortsoort of hand-knittedhand-gebreid jumperjumper.
316
812000
2000
Ze zat daar in een soort handgebreide jumper.
13:58
They were the leastminst machomacho people I've ever metleerde kennen, but they madegemaakt my day.
317
814000
3000
Zij waren de minst macho-mensen
die ik ooit ontmoette, maar zij maakten mijn dag.
14:02
TroyTroy was smokingroken a cigarettesigaret on the iceijs-;
318
818000
2000
Troy rookte een sigaret op het ijs,
14:04
we tooknam a fewweinig photosfoto's. He
319
820000
2000
we namen een paar foto's.
14:06
climbedbeklommen up the ladderladder. He said, "Just -- just get in the back."
320
822000
3000
Hij klom op de ladder en zei:
"Stap maar achteraan in."
14:09
He threwwierp his cigarettesigaret out as he got on the frontvoorkant,
321
825000
2000
Hij gooide zijn sigaret naar buiten toen hij voorin zat
14:11
and I climbedbeklommen in the back.
322
827000
2000
en ik klom achterin.
14:13
(LaughterGelach)
323
829000
1000
(Gelach).
14:14
TaxiedGetaxied up and down the runwaystartbaan a fewweinig timestijden,
324
830000
2000
Hij taxiede een paar keer heen en weer over de baan
14:16
just to flattenafvlakken it out a bitbeetje, and he said, "Right, I'm going to --
325
832000
2000
om ze een beetje uit te vlakken en hij zei:
14:18
I'm going to give it a go." And he --
326
834000
2000
"Goed, ik ga het nu proberen."
14:21
I've now learnedgeleerd that this is standardstandaard- practicepraktijk, but it had me worriedbezorgd at the time.
327
837000
2000
Het is een standaard procedure,
maar toen was ik behoorlijk bang.
14:23
He put his handhand- on the throttlegaspedaal.
328
839000
2000
Hij deed zijn hand op het gashendel.
14:25
You can see the controlcontrole for the enginesmotoren is actuallywerkelijk on the roofdak of the cockpitcockpit.
329
841000
3000
Je ziet dat de bediening van de motoren
aan het plafond van de cockpit zit.
14:28
It's that little barbar there. He put his handhand- on the throttlegaspedaal.
330
844000
2000
Het is de kleine balk daar.
Hij deed zijn hand op het gashendel.
14:30
MonicaMonica very gentlyzachtjes put her handhand- sortsoort of on toptop of his.
331
846000
2000
Monica deed haar hand heel zacht daar bovenop.
14:32
I thought, "God, here we go. We're, we're -- this is all or nothing."
332
848000
3000
Ik dacht: "God, daar gaan we.
We gaan, we gaan -- het is alles of niets."
14:35
RammedGeramd it forwardsvooruit. BouncedStuiterde down the runwaystartbaan. Just tooknam off.
333
851000
2000
Ramde hem vooruit.
We bonkten over de startbaan en stegen op.
14:37
One of the skisskis just clippedafgekapt a pressuredruk ridgeRidge at the endeinde of the runwaystartbaan,
334
853000
3000
Eén van de skies scheerde over een drukrichel
aan het eind van de startbaan,
14:40
bankingBanking. I could see into the cockpitcockpit, TroyTroy battlingvechten the controlscontrols,
335
856000
3000
Ik kon in de cockpit kijken,
Troy vocht met de instrumenten,
14:43
and he just tooknam one handhand- off, reachedbereikte back,
336
859000
3000
en hij kon net één hand losmaken,
stak hem naar achter,
14:46
flippedgespiegeld a switchschakelaar on the roofdak of the cockpitcockpit,
337
862000
2000
en klikte een schakelaar om
op het plafond van de cockpit,
14:48
and it was the "fastenFast seatstoel beltriem" signteken you can see on the wallmuur.
338
864000
4000
het was de 'fasten seat belt'-lampje
dat je op de wand kunt zien.
14:52
(LaughterGelach)
339
868000
3000
(Gelach)
14:56
And only from the airlucht did I see the biggroot pictureafbeelding.
340
872000
2000
Pas uit de lucht zag ik het grotere plaatje.
14:58
Of courseCursus, when you're on the iceijs-, you only ever see one obstacleobstakel at a time,
341
874000
2000
Als je op het ijs bent,
zie je maar één obstakel per keer,
15:00
whetherof it's a pressuredruk ridgeRidge or there's a bitbeetje of waterwater.
342
876000
3000
of het nou een drukrand is of open water.
15:03
This is probablywaarschijnlijk why I didn't get into troublemoeite about the lengthlengte of my airstriplandingsbaan.
343
879000
3000
Dit is waarschijnlijk waarom ik geen probleem kreeg met de lengte van mijn landingsbaan.
15:06
I mean, it really was startingbeginnend to breakbreken up.
344
882000
2000
het was echt volkomen aan het verdwijnen.
15:08
Why? I'm not an explorerExplorer in the traditionaltraditioneel sensezin.
345
884000
3000
Waarom?
Ik ben geen traditionele ontdekkingsreiziger.
15:11
I'm not skiingskiën alonglangs drawingtekening mapskaarten;
346
887000
2000
Ik ski niet terwijl ik kaarten teken.
15:13
everyoneiedereen knowsweet where the NorthNoord PolePole is.
347
889000
2000
Iedereen weet waar de Noordpool is.
15:15
At the SouthSouth PolePole there's a biggroot scientificwetenschappelijk basebaseren. There's an airstriplandingsbaan.
348
891000
2000
Op de Zuidpool is er een grote wetenschappelijke basis. Er is een landingsbaan.
15:17
There's a cafeCafé and there's a touristtoerist shopwinkel.
349
893000
2000
Er is een café en een toeristische winkel.
15:20
For me, this is about exploringverkennen humanmenselijk limitslimieten,
350
896000
3000
Voor mij gaat het over het ontdekken
van de menselijke grenzen,
15:23
about exploringverkennen the limitslimieten of physiologyfysiologie, of psychologypsychologie
351
899000
3000
over de grenzen van fysiologie, van psychologie
15:26
and of technologytechnologie. They're the things that exciteprikkelen me.
352
902000
2000
en van technologie.
Dat zijn de dingen waarvoor ik warm loop.
15:29
And it's alsoook about potentialpotentieel, on a personalpersoonlijk levelniveau.
353
905000
2000
Het gaat ook over potentieel,
op een persoonlijk niveau.
15:31
This, for me, is a chancekans to exploreonderzoeken the limitslimieten --
354
907000
3000
Dit is voor mij een kans
om die grenzen te onderzoeken --
15:34
really pushDuwen the limitslimieten of my owneigen potentialpotentieel, see how farver they stretchrekken.
355
910000
3000
echt tegen die grenzen van mijn potentieel aanlopen, kijken hoever ik kan gaan.
15:37
And on a widerbreder scaleschaal, it amazesverbaast me how people go throughdoor life
356
913000
3000
In breder perspectief:
het verbaast me hoe mensen in hun leven
15:41
just scratchingkrabben the surfaceoppervlak of theirhun potentialpotentieel,
357
917000
3000
net aan de oppervlakte van hun mogelijkheden komen,
15:44
just doing threedrie or fourvier or fivevijf percentprocent
358
920000
3000
net die drie of vier of vijf procent doen
15:47
of what they're trulywerkelijk capablein staat of. So,
359
923000
2000
waartoe ze werkelijk in staat zijn.
15:49
on a widerbreder scaleschaal, I hopehoop that this journeyreis
360
925000
2000
In een breder perspectief hoop ik dat deze reis
15:51
was a chancekans to inspireinspireren other people
361
927000
2000
andere mensen kan inspireren
15:53
to think about what they want to do
362
929000
2000
om na te denken over wat zij willen doen
15:55
with theirhun potentialpotentieel, and what they want to do with the tinyklein amountbedrag of time
363
931000
3000
met hun mogelijkheden,
en wat ze willen doen in dat kleine beetje tijd
15:58
we eachelk have on this planetplaneet.
364
934000
3000
dat we allemaal op deze planeet krijgen.
16:02
That's as closedichtbij as I can come to summingSamenvatting that up.
365
938000
2000
Dat somt het zo'n beetje op voor mij.
16:04
The nextvolgende questionvraag is, how do you answerantwoord the call of naturenatuur at minusminus 40?
366
940000
3000
De volgende vraag: hoe beantwoord je de roep
van de natuur bij min 40?
16:07
The answerantwoord, of courseCursus, to whichwelke is a tradehandel secretgeheim --
367
943000
4000
Het antwoord daarop is beroepsgeheim
16:12
and the last questionvraag,
368
948000
2000
en de laatste vraag,
16:14
what's nextvolgende? As quicklysnel as possiblemogelijk,
369
950000
2000
wat komt hierna?
Zo snel mogelijk
16:16
if I have a minuteminuut left at the endeinde, I'll go into more detaildetail-.
370
952000
3000
als ik nog tijd over heb aan het eind,
zal ik daar in meer detail op ingaan.
16:20
What's nextvolgende:
371
956000
2000
Wat komt hierna:
16:22
AntarcticaAntarctica.
372
958000
2000
Antarctica.
16:24
It's the coldestkoudste, highesthoogst,
373
960000
2000
Het is het koudste, hoogste,
16:26
windiestWindrijkste and driestdroogste continentcontinent on EarthAarde.
374
962000
3000
winderigste en droogste continent op Aarde.
16:30
LateLaat 1911, earlyvroeg 1912,
375
966000
2000
Eind 1911, begin 1912,
16:32
there was a racerace to be the first
376
968000
2000
was er een race om de eerste te zijn
16:36
to the SouthSouth PolePole: the hearthart- of the AntarcticAntarctica continentcontinent.
377
972000
1000
op de Zuidpool,
het hart van het continent Antarctica.
16:38
If you includeomvatten the coastalkust- iceijs- shelvesplanken, you can see that the RossRoss IceIjs ShelfPlank --
378
974000
3000
Als je de ijsplaten aan de kust meerekent,
kun je zien dat de Ross-ijsplaat --
16:41
it's the biggroot one down here -- the RossRoss IceIjs ShelfPlank is the sizegrootte of FranceFrankrijk.
379
977000
3000
dat is die grote hier beneden
-- de Ross-ijsplaat is net zo groot als Frankrijk.
16:44
AntarcticaAntarctica, if you includeomvatten the iceijs- shelvesplanken,
380
980000
2000
Antarctica, als je de ijsplaten meetelt,
16:46
is twicetweemaal the sizegrootte of AustraliaAustralië -- it's a biggroot placeplaats.
381
982000
2000
is twee keer de grootte van Australië
-- het is een groot gebied.
16:48
And there's a racerace to get to the PolePole betweentussen AmundsenAmundsen,
382
984000
2000
Daar is die race om de Zuidpool te bereiken,
tussen Amundsen,
16:50
the NorwegianNoors -- AmundsenAmundsen had doghond sledssleeën and huskiesHuskies --
383
986000
3000
de Noor -- Amundsen had hondensleden en husky's --
16:53
and ScottScott, the BritishBritse guy, CaptainKapitein ScottScott.
384
989000
2000
en een Brit, Kapitein Scott.
16:55
ScottScott had sortsoort of poniespony 's and some tractorstrekkers
385
991000
3000
Scott gebruikte een pony's en enkele tractoren
16:58
and a fewweinig dogshonden, all of whichwelke wentgegaan wrongfout,
386
994000
2000
en een paar honden en dat liep allemaal mis.
17:00
and ScottScott and his teamteam of fourvier people endedbeëindigde up on footvoet.
387
996000
3000
Scott en zijn team van vier mensen eindigden te voet.
17:04
They got to the PolePole latelaat JanuaryJanuari 1912
388
1000000
2000
Zij kwamen op de Zuidpool eind januari 1912
17:06
to find a NorwegianNoors flagvlag alreadynu al there.
389
1002000
3000
om daar de Noorse vlag te zien staan.
17:09
There was a tenttent, a letterbrief to the NorwegianNoors kingkoning.
390
1005000
2000
Er was een tent, een brief aan de Noorse koning.
17:11
And they turnedgedraaid around, headedopschrift back to the coastkust,
391
1007000
3000
Zij keerden terug in de richting van de kust
17:14
and all fivevijf of them diedging dood on the returnterugkeer journeyreis.
392
1010000
3000
en stierven alle vijf op de terugreis.
17:17
SinceSinds then, no one has ever skiedgeskied --
393
1013000
2000
Sindsdien heeft niemand ooit geskied --
17:19
this was 93 yearsjaar agogeleden -- sincesinds then, no one has ever skiedgeskied
394
1015000
3000
dit was 93 jaar geleden
-- sindsdien, niemand heeft ooit geskied
17:22
from the coastkust of AntarcticaAntarctica to the PolePole and back.
395
1018000
3000
van de kust van Antarctica naar de Zuidpool en terug.
17:25
EveryElke SouthSouth PolePole expeditionexpeditie you maymei have heardgehoord about
396
1021000
2000
Elke Zuidpoolexpeditie
waarover je hoorde,
17:27
is eithereen van beide flowngevlogen out from the PolePole or has used vehiclesvoertuigen
397
1023000
2000
is ofwel van de Zuidpool vandaan gevlogen
of ze gebruikten voertuigen
17:29
or dogshonden or kitesvliegers to do some kindsoort of crossingkruispunt --
398
1025000
3000
of honden, of vliegers om een oversteek te maken.
17:32
no one has ever madegemaakt a returnterugkeer journeyreis. So that's the planplan.
399
1028000
2000
Niemand is ooit heen en terug gegaan.
Dus dat is het plan.
17:34
Two of us are doing it.
400
1030000
2000
We doen het met twee.
17:36
That's prettymooi much it.
401
1032000
2000
Dat is het zo'n beetje.
17:39
One finallaatste thought before I get to the toilettoilet bitbeetje, is --
402
1035000
3000
Nog iets voordat ik naar het toiletverhaal ga:
17:42
is, I have a -- and I meantbedoelde to scanscannen this and I've forgottenvergeten --
403
1038000
3000
ik heb -- en ik wilde het scannen
maar dat ben ik vergeten --
17:45
but I have a -- I have a schoolschool- reportrapport. I was 13 yearsjaar oldoud,
404
1041000
3000
ik heb een schoolrapport.
Ik was 13 jaar oud
17:48
and it's framedingelijst abovebovenstaand my deskbureau at home. It sayszegt,
405
1044000
2000
en het hangt boven mijn bureau thuis.
Er staat:
17:50
"BenBen lacksmist sufficientvoldoende impetusimpuls
406
1046000
3000
"Ben ontbeert voldoende drive
17:53
to achievebereiken anything worthwhilede moeite waard."
407
1049000
2000
om ooit iets belangrijks te bereiken."
17:56
(LaughterGelach)
408
1052000
1000
(Gelach)
17:57
(ApplauseApplaus)
409
1053000
3000
(Applaus)
18:00
I think if I've learnedgeleerd anything, it's this: that no one elseanders
410
1056000
2000
Ik denk dat als ik iets geleerd heb, is het dit:
niemand anders
18:02
is the authorityautoriteit on your potentialpotentieel.
411
1058000
2000
is de baas over jouw mogelijkheden.
18:04
You're the only personpersoon that decidesbeslist how farver you go and what you're capablein staat of.
412
1060000
3000
Jij bent de enige persoon die bepaalt
hoe ver je gaat en wat je allemaal kunt.
18:07
LadiesDames and gentlemenmijne heren, that's my storyverhaal.
413
1063000
3000
Dames en heren, dat is mijn verhaal. Dankjewel.
18:11
Thank you very much.
414
1067000
1000
Dankjewel.
Translated by Roelof Potters
Reviewed by Ieuan Kessels

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ben Saunders - Polar explorer
In 2004, Ben Saunders became the youngest person ever to ski solo to the North Pole. In 2013, he set out on another record-breaking expedition, this time to retrace Captain Scott’s ill-fated journey to the South Pole on foot.

Why you should listen

Although most of the planet's surface was mapped long ago, there's still a place for explorers in the modern world. And Ben Saunders' stories of arctic exploration -- as impressive for their technical ingenuity as their derring-do -- are decidedly modern. In 2004, at age 26, he skied solo to the North Pole, updating his blog each day of the trip. Humble and self-effacing, Saunders is an explorer of limits, whether it's how far a human can be pushed physically and psychologically, or how technology works hundreds of miles from civilization. His message is one of inspiration, empowerment and boundless potential.

He urges audiences to consider carefully how to spend the “tiny amount of time we each have on this planet.” Saunders is also a powerful advocate for the natural world. He's seen first-hand the effects of climate change, and his expeditions are raising awareness for sustainable solutions. 

Being the youngest person to ski solo to the North Pole did not satiate Saunders' urge to explore and push the boundaries. In 2008, he attempted to break the speed record for a solo walk to the North Pole; however, his journey was ended abruptly both then and again in 2010 due to equipment failure. From October 2013 to February 2014, he led a two-man team to retrace Captain Robert Falcon Scott’s ill-fated 1,800-mile expedition to the South Pole on foot. He calls this journey the hardest 105 days of his life.

More profile about the speaker
Ben Saunders | Speaker | TED.com