ABOUT THE SPEAKER
Ben Saunders - Polar explorer
In 2004, Ben Saunders became the youngest person ever to ski solo to the North Pole. In 2013, he set out on another record-breaking expedition, this time to retrace Captain Scott’s ill-fated journey to the South Pole on foot.

Why you should listen

Although most of the planet's surface was mapped long ago, there's still a place for explorers in the modern world. And Ben Saunders' stories of arctic exploration -- as impressive for their technical ingenuity as their derring-do -- are decidedly modern. In 2004, at age 26, he skied solo to the North Pole, updating his blog each day of the trip. Humble and self-effacing, Saunders is an explorer of limits, whether it's how far a human can be pushed physically and psychologically, or how technology works hundreds of miles from civilization. His message is one of inspiration, empowerment and boundless potential.

He urges audiences to consider carefully how to spend the “tiny amount of time we each have on this planet.” Saunders is also a powerful advocate for the natural world. He's seen first-hand the effects of climate change, and his expeditions are raising awareness for sustainable solutions. 

Being the youngest person to ski solo to the North Pole did not satiate Saunders' urge to explore and push the boundaries. In 2008, he attempted to break the speed record for a solo walk to the North Pole; however, his journey was ended abruptly both then and again in 2010 due to equipment failure. From October 2013 to February 2014, he led a two-man team to retrace Captain Robert Falcon Scott’s ill-fated 1,800-mile expedition to the South Pole on foot. He calls this journey the hardest 105 days of his life.

More profile about the speaker
Ben Saunders | Speaker | TED.com
TED2005

Ben Saunders: Why did I ski to the North Pole?

Ban Saunders schiază la Polul Nord

Filmed:
914,689 views

Ban Saunders povesteşte calătoria sa dificilă şi solitară pe schiuri la Polul Nord, completată cu anecdote, poze minunate şi filmări în premieră.
- Polar explorer
In 2004, Ben Saunders became the youngest person ever to ski solo to the North Pole. In 2013, he set out on another record-breaking expedition, this time to retrace Captain Scott’s ill-fated journey to the South Pole on foot. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
This is me. My nameNume is BenBen SaundersSaunders.
0
1000
1000
Acesta sunt eu. Numele meu este Ban Saunders.
00:26
I specializespecializa in draggingtrăgându- heavygreu things
1
2000
2000
Sunt specializat în trasul lucrurilor grele
00:28
around coldrece placeslocuri.
2
4000
2000
în locuri reci.
00:30
On MayPoate 11thlea last yearan,
3
6000
2000
Pe data de 11 mai, anul trecut,
00:32
I stooda stat alonesingur at the NorthNord geographicgeografic PolePolul.
4
8000
3000
eram singur la Polul Nord geografic.
00:35
I was the only humanuman beingfiind in an areazonă
5
11000
2000
Eram singura fiinţă umană într-o zonă
00:37
one-and-a-halfunul şi jumătate timesori the sizemărimea of AmericaAmerica,
6
13000
2000
de mărimea Americii plus jumătate;
00:39
five-and-a-halfcinci şi jumătate thousandmie squarepătrat milesmile.
7
15000
2000
14.000 de kilometri pătraţi.
00:41
More than 2,000 people have climbedurcat EverestEverest.
8
17000
2000
Peste 2.000 de oameni au escaladat Everestul.
00:43
12 people have stooda stat on the moonlună.
9
19000
2000
12 oameni au fost pe Lună.
00:45
IncludingInclusiv me, only fourpatru people
10
21000
2000
Cu mine inclusiv, doar patru oameni
00:47
have skiedschiat solosolo to the NorthNord PolePolul.
11
23000
2000
au schiat singuri la Polul Nord.
00:50
And I think the reasonmotiv for that --
12
26000
2000
Cred că motivul pentru acest fapt
00:52
(ApplauseAplauze)
13
28000
4000
(Aplauze)
00:56
-- thank you -- I think the reasonmotiv for that is that it's -- it's --
14
32000
2000
- mulţumesc - cred că motivul pentru acest fapt este că,
00:58
well, it's as ChrisChris said, bonkersbonkers.
15
34000
2000
precum a spus şi Chris, o nebunie.
01:00
It's a journeycălătorie that is right at the limitlimită
16
36000
3000
Este o călătorile la limita
01:03
of humanuman capabilitycapacitate.
17
39000
2000
capacităţilor umane.
01:05
I skiedschiat the equivalentechivalent of 31 marathonsmaratoane
18
41000
2000
Am schiat echivalentul a 31 de maratoane
01:07
back to back. 800 milesmile in 10 weekssăptămâni.
19
43000
3000
de la un cap la celălalt. 1300 de kilometri în 10 săptămâni.
01:10
And I was draggingtrăgându- all the foodalimente I neededNecesar,
20
46000
2000
Am tras după mine toată hrana de care aveam nevoie,
01:12
the suppliesfurnituri, the equipmentechipament, sleepingdormit bagsac,
21
48000
2000
proviziile, echipamentul, sacul de dormit,
01:14
one changeSchimbare of underwearlenjerie de corp -- everything I neededNecesar for nearlyaproape threeTrei monthsluni.
22
50000
3000
un schimb de lenjerie de corp - tot ce aveam nevoie pentru aproape 3 luni de zile.
01:17
(LaughterRâs)
23
53000
3000
(Râsete)
01:20
What we're going to try and do todayastăzi, in the 16 and a bitpic minutesminute I've got left,
24
56000
3000
În cele 16 minute ce mi-au mai rămas,
01:23
is to try and answerRăspuns threeTrei questionsîntrebări. The first one is, why?
25
59000
3000
voi încerca să răspund unor întrebări. Prima dintre ele, „de ce?”
01:26
The secondal doilea one is,
26
62000
2000
A doua este,
01:28
how do you go to the looloo at minusminus 40?
27
64000
2000
cum îţi faci nevoile la minus 40 de grade.
01:30
"BenBen, I've readcitit somewhereundeva that at minusminus 40,
28
66000
3000
„Ben, am citit pe undeva că la minus 40 de grade,
01:33
exposedexpuse skinpiele becomesdevine frostbittenfrostbitten in lessMai puțin than a minuteminut, so how do you answerRăspuns the call of naturenatură?"
29
69000
3000
pielea expusă degeră în mai puţin de un minut, cum răspunzi prin urmare chemării naturii?”
01:36
I don't want to answerRăspuns these now. I'll come on to them at the endSfârşit.
30
72000
2000
Nu vreau să dau un răspuns acum. Voi reveni pe final.
01:39
ThirdAl treilea one: how do you toptop that? What's nextUrmător →?
31
75000
3000
Trei: cum depăşeşti asta? Ce mai urmează?
01:43
It all starteda început back in 2001.
32
79000
2000
Totul a început în 2001.
01:45
My first expeditionexpediție was with a guy calleddenumit PenStilou HadowHadow -- enormouslyenorm experiencedcu experienta chapCHAP.
33
81000
3000
Prima mea expediţie a fost cu Pen Hadow - un flăcău foarte experimentat.
01:48
This was like my polarpolar apprenticeshipucenicie.
34
84000
3000
Aceasta a fost ucenicia mea polară.
01:51
We were tryingîncercat to skischi from this groupgrup of islandsInsulele up here,
35
87000
3000
Încercam să schiem de la acest grup de insule,
01:54
SevernayaSevernaya ZemlyaZemlia, to the NorthNord PolePolul.
36
90000
2000
Severnaya Zemlya, până la Polul Nord.
01:56
And the thing that fascinatesfascineaza me about the NorthNord PolePolul,
37
92000
2000
Lucrul ce mă fascinează când vine vorba de Polul Nord,
01:58
geographicgeografic NorthNord PolePolul, is that it's slappalmă bangbubuitură in the middlemijloc of the seamare.
38
94000
3000
Polul Nord grografic, e localizarea acestuia în mijlocul oceanului.
02:01
This is about as good as mapshărţi get,
39
97000
2000
Hărţile nu sunt mai bune decât aceasta,
02:03
and to reacha ajunge it you've got to skischi literallyliteralmente
40
99000
2000
şi pentru a-l ajunge, trebuie să schiezi la propriu
02:05
over the frozenîngheţat crustcrusta,
41
101000
2000
peste crusta îngheţată,
02:07
the floatingplutitor skinpiele of icegheaţă on the ArticArtic OceanOcean.
42
103000
3000
stratul de gheaţă de la suprafaţa Oceanului Arctic.
02:10
I'd spokenvorbit to all the expertsexperți.
43
106000
2000
Am vorbit cu toţi experţii.
02:12
I'd readcitit lots of bookscărți. I studiedstudiat mapshărţi and chartsdiagrame.
44
108000
2000
Am citit o groază de cărţi, am studiat hărţi şi grafice.
02:14
But I realizedrealizat on the morningdimineaţă of day one
45
110000
2000
Dar am realizat în dimineaţa primei zile
02:16
that I had no ideaidee exactlyexact
46
112000
2000
că nu ştiam exact
02:18
what I'd let myselfeu insumi in for.
47
114000
2000
în ce mă implicasem.
02:20
I was 23 yearsani oldvechi. No one my agevârstă
48
116000
2000
Aveam 23 de ani. Nimeni de vârsta mea
02:22
had attempteda încercat să anything like this,
49
118000
2000
nu încercase ceva asemănător,
02:24
and prettyfrumos quicklyrepede, almostaproape everything
50
120000
2000
şi destul de curând, aproape tot
02:26
that could have goneplecat wronggresit did go wronggresit.
51
122000
2000
ceea ce putea merge prost, a mers.
02:28
We were attackedatacat by a polarpolar bearurs on day two.
52
124000
3000
Am fost atacaţi de un urs polar în ziua a doua.
02:31
I had frostbitedegeraturi in my left bigmare toedeget de la picior.
53
127000
3000
Am avut degerături la degetul mare de la piciorul stâng.
02:34
We starteda început runningalergare very lowscăzut on foodalimente. We were bothambii prettyfrumos hungryflămând, losingpierzând lots of weightgreutate.
54
130000
3000
Mâncarea devenise o problemă. Eram amândoi înfometaţi, şi am pierdut mult în greutate.
02:37
Some very unusualneobișnuit weathervreme conditionscondiţii, very difficultdificil icegheaţă conditionscondiţii.
55
133000
3000
Vremea şi gheaţa au fost deosebit de dificile.
02:41
We had
56
137000
2000
Aveam
02:43
decidedlyincontestabil low-techlow-tech communicationscomunicații.
57
139000
2000
aparatură de comunicaţii neperformantă.
02:45
We couldn'tnu a putut affordpermite a satellitesatelit phonetelefon, so we had HFHF radioradio.
58
141000
3000
Nu ne-am putut permite telefon prin satelit, foloseam unde radio de frecvenţă înaltă.
02:48
You can see two skischi polespoli stickinglipirea out of the roofacoperiş of the tentcort.
59
144000
2000
Se pot vedea două beţe de schi ieşind prin acoperişul cortului.
02:50
There's a wiresârmă danglingmarionetă down eitherfie sidelatură.
60
146000
2000
De fiecare parte atârnă un fir.
02:52
That was our HFHF radioradio antennaantenă.
61
148000
2000
Aceea era antena noastră radio.
02:54
We had lessMai puțin than two hoursore
62
150000
2000
Am avut sub două ore
02:56
two-wayambele sensuri communicationcomunicare with the outsidein afara worldlume in two monthsluni.
63
152000
3000
de comunicaţii cu lumea exterioară în două luni de zile.
03:00
UltimatelyÎn cele din urmă, we rana fugit out of time.
64
156000
2000
Până la urma, nu am mai avut timp.
03:02
We'dNe-ar skiedschiat 400 milesmile. We were just over 200 milesmile left
65
158000
3000
Schiasem 650 km. Mai aveam puţin peste 300 km rămaşi
03:05
to go to the PolePolul, and we'dne-am runalerga out of time.
66
161000
2000
până la pol, şi nu mai aveam timp.
03:07
We were too latetârziu into the summervară; the icegheaţă was startingpornire to meltse topesc;
67
163000
2000
Am ajuns vara târzie, gheaţa începuse a se topi,
03:09
we spokevorbit to the RussianRusă helicopterelicopter pilotspiloți on the radioradio,
68
165000
2000
am vorbit cu piloţii elicopterului rus prin radio,
03:11
and they said, "Look boysbăieți, you've runalerga out of time.
69
167000
2000
şi ne-au spus, „Uite băieţi, nu mai este timp.
03:13
We'veNe-am got to pickalege you up."
70
169000
2000
Trebuie să vă luăm.”
03:15
And I feltsimțit that I had faileda eșuat, wholeheartedlydin toată inima.
71
171000
3000
Am simţit că am eşuat, din tot sufletul.
03:18
I was a failureeșec.
72
174000
2000
Eram un ratat.
03:20
The one goalpoartă, the one dreamvis I'd had
73
176000
2000
Singurul ţel, singurul vis ce-l aveam
03:22
for as long as I could remembertine minte -- I hadn'tnu a avut even come closeînchide.
74
178000
3000
de când mă ştiu - nici măcar nu am fost aproape de el.
03:26
And skiingschi alongde-a lungul that first tripexcursie, I had two
75
182000
2000
Schiind în acea primă călătorie, am avut
03:28
imaginaryimaginar videovideo clipsclipuri that I'd replayreluare over and over again in my mindminte
76
184000
3000
două filme imaginare in minte, pe care le rulam iar şi iar
03:31
when the going got toughgreu, just to keep my motivationmotivație going.
77
187000
3000
atunci când călătoria era dificilă, doar pentru a-mi menţine motivaţia.
03:34
The first one was reachingajungând the PolePolul itselfîn sine.
78
190000
3000
Primul dintre ele era atingerea polului însuşi.
03:37
I could see vividlyviu, I supposepresupune,
79
193000
2000
Puteam vedea clar, presupun,
03:39
beingfiind filmedfilmat out of the dooruşă of a helicopterelicopter, there was, kinddrăguț of, rockstâncă musicmuzică playingjoc in the backgroundfundal,
80
195000
3000
că eram filmat dintr-un elicopter, pe fundal se auzea muzică rock,
03:42
and I had a skischi polepol with a UnionUniunea JackJack, you know, flyingzbor in the windvânt.
81
198000
3000
şi aveam un băţ de schi cu drapelul Marii Britanii fluturând în vânt.
03:45
I could see myselfeu insumi stickinglipirea the flagPavilion in a polepol, you know --
82
201000
3000
Mă vedeam împlântând steagul la pol -
03:48
ahAh, gloriousglorios momentmoment -- the musicmuzică kinddrăguț of reachingajungând a crescendocrescendo.
83
204000
2000
ah, moment glorios - muzica atingând un crescendo.
03:50
The secondal doilea videovideo clipclamă
84
206000
2000
Al doilea clip video
03:52
that I imaginedimaginat was gettingobtinerea back to HeathrowHeathrow airportaeroport,
85
208000
2000
ce mi l-am imaginat era întoarcerea pe aeroportul Heathrow,
03:54
and I could see again, vividlyviu,
86
210000
2000
şi puteam vedea, din nou clar,
03:56
the cameraaparat foto flashbulbsBecuri going off,
87
212000
2000
blitzurile aparatelor declanşându-se,
03:58
the paparazzipaparazzi, the autographautograf huntersvânători,
88
214000
3000
paparazzi, oameni cerând autografe,
04:01
the bookcarte agentsagenţi comingvenire to signsemn me up for a dealafacere.
89
217000
2000
agenţii editurilor de cărţi venind la mine pentru semnarea unui contract.
04:03
And of coursecurs, neithernici of these things happeneds-a întâmplat.
90
219000
3000
Desigur, niciunul din acest lucruri nu s-a întâmplat.
04:06
We didn't get to the PolePolul, and we didn't have any moneybani
91
222000
3000
Nu am atins polul, şi nu am avut niciun ban
04:09
to paya plati anyoneoricine to do the PRPR, so no one had heardauzit
92
225000
2000
pentru reclamă, aşa că nimeni nu a auzit
04:11
of this expeditionexpediție.
93
227000
2000
de această expediţie.
04:13
And I got back to HeathrowHeathrow. My mumMama was there; my brotherfrate was there;
94
229000
3000
Am ajuns înapoi pe Heathrow. Mama şi fratele meu erau acolo,
04:16
my granddadBunicul was there -- had a little UnionUniunea JackJack --
95
232000
3000
bunicul meu era acolo - aveam si un mic steag -
04:19
(LaughterRâs)
96
235000
2000
(Râsete)
04:21
-- and that was about it. I wenta mers back to livetrăi with my mumMama.
97
237000
2000
şi asta a fost tot. M-am mutat înapoi la mama mea.
04:23
I was physicallyfizic exhaustedepuizat,
98
239000
2000
Eram extenuat fizic,
04:25
mentallymental an absoluteabsolut wreckepavă, consideredluate în considerare myselfeu insumi a failureeșec.
99
241000
3000
dar şi mental, mă consideram un eşec.
04:28
In a hugeimens amountCantitate of debtcreanţă personallypersonal to this expeditionexpediție,
100
244000
2000
Aveam multe datorii personale din această expediţie,
04:30
and lyingminciună on my mum'sMama lui sofacanapea,
101
246000
2000
stăteam pe canapeaua mamei,
04:32
day in day out, watchingvizionarea daytimeîn timpul zilei TVTV.
102
248000
3000
cât era ziua de lungă, uitându-mă la televizor.
04:36
My brotherfrate senttrimis me a texttext messagemesaj, an SMSSMS-URI --
103
252000
2000
Fratele meu mi-a trimis un mesaj pe telefon,
04:38
it was a quotecitat from the "SimpsonsSimpsons." It said,
104
254000
2000
un citat din Simpsons. Era
04:40
"You triedîncercat your hardestcel mai greu and faileda eșuat miserablymizerabil.
105
256000
3000
„Ai dat tot din tine şi ai eşuat lamentabil.
04:44
The lessonlecţie is: don't even try."
106
260000
2000
Lecţia este: Nici măcar să nu încerci.”
04:46
(LaughterRâs)
107
262000
1000
(Râsete)
04:47
FastRapid forwardredirecţiona threeTrei yearsani. I did eventuallyîn cele din urmă get off the sofacanapea,
108
263000
3000
Peste încâ trei ani. M-am dat până la urmă jos de pe canapea,
04:50
and startstart planningplanificare anothero alta expeditionexpediție. This time,
109
266000
2000
şi am început să planific încă o expediţie. De data aceasta,
04:52
I wanted to go right acrosspeste, on my ownpropriu this time,
110
268000
2000
vroiam să merg direct, singur de data aceasta,
04:54
from RussiaRusia, at the toptop of the mapHartă,
111
270000
2000
din Rusia, în partea de sus a hărţii,
04:56
to the NorthNord PolePolul, where the sortfel of kinknod in the middlemijloc is,
112
272000
2000
la Polul Nord, se vede un fel de îndoitură în mijloc,
04:58
and then on to CanadaCanada.
113
274000
2000
şi de acolo în Canada.
05:00
No one has madefăcut a completecomplet crossingtrecere of the ArcticArctic OceanOcean on theiral lor ownpropriu.
114
276000
3000
Nimeni nu a mai parcurs integral Oceanul Arctic pe cont propriu.
05:03
Two NorwegiansNorvegieni did it as a teamechipă in 2000. No one'sunul e doneTerminat it solosolo.
115
279000
4000
Doi norvegieni au reuşit împreună în 2000. Nimeni nu a reuşit singur.
05:07
Very famouscelebru, very accomplishedrealizat ItalianItaliană mountaineeralpinist,
116
283000
3000
Cunoscutul montaniard italian
05:11
ReinholdReinhold MessnerMessner, triedîncercat it in 1995,
117
287000
1000
Reinhold Messner, a încercar în 1995,
05:12
and he was rescuedSalvat after a weeksăptămână.
118
288000
2000
şi a fost salvat după o săptămână.
05:14
He describeddescris this expeditionexpediție as 10 timesori
119
290000
3000
A descris această expediţie ca fiind de 10 ori
05:17
as dangerouspericulos as EverestEverest.
120
293000
2000
mai periculoasă decât Everestul.
05:19
So for some reasonmotiv, this was what I wanted to have a cracksparge at,
121
295000
4000
Dintr-un anumit motiv, aceasta e ceea ce vroiam să fac,
05:24
but I knewștiut that even to standstand a chanceşansă of gettingobtinerea home in one piecebucată,
122
300000
2000
dar ştiam că pentru mă putea întoarce acasă întreg,
05:26
let alonesingur make it acrosspeste to CanadaCanada,
123
302000
2000
ca să nu mai vorbim de trecerea în Canada,
05:28
I had to take a radicalradical approachabordare.
124
304000
2000
trebuia să aplic o strategie radicală.
05:31
This meanta însemnat everything from perfectingperfecţionarea the
125
307000
2000
Aceasta însemnând totul de la
05:33
sawn-offcherestea-off, sub-two-gramsub două grame toothbrushperiuta de dinti,
126
309000
3000
tăierea periuţei de dinţi, sub două grame,
05:36
to workinglucru with one of the world'slume leadingconducere nutritionistsnutriţioniştii
127
312000
2000
până la a lucra cu unul dintre cei mai buni nutriţionişti din lume
05:38
in developingîn curs de dezvoltare a completelycomplet newnou,
128
314000
2000
pentru dezvoltarea unei strategii nutriţionale
05:40
revolutionaryrevoluţionar nutritionalnutriționale strategystrategie from scratchzgârietură:
129
316000
3000
noi, revoluţionare, de la zero.
05:43
6,000 caloriescalorii a day.
130
319000
2000
6.000 de calorii pe zi.
05:45
And the expeditionexpediție starteda început in FebruaryFebruarie last yearan.
131
321000
3000
Expediţia a început în februarie anul trecut.
05:48
BigMare supporta sustine teamechipă. We had a filmfilm crewechipaj,
132
324000
2000
Echipă numeroasă de suport. Echipă de filmare,
05:50
a couplecuplu of logisticsLogistica people with us,
133
326000
2000
câţiva oameni ce se ocupau cu logistica,
05:52
my girlfriendiubita, a photographerfotograf.
134
328000
2000
prietena mea, un fotograf.
05:55
At first it was prettyfrumos sensiblesensibil. We flewzburat BritishBritanic AirwaysCăile respiratorii to MoscowMoscova.
135
331000
3000
La început a fost destul de raţional. Am zburat cu British Airways până la Moscova.
05:59
The nextUrmător → bitpic in SiberiaSiberia to KrasnoyarskKrasnoyarsk,
136
335000
2000
Apoi în Siberia la Krasnoyarsk,
06:01
on a RussianRusă internalintern airlinelinie aeriană calleddenumit KrasAirKrasAir,
137
337000
3000
cu o cursă rusească internă, KrasAir,
06:04
spelledalac K-R-A-SK-R-O-S.
138
340000
2000
pe litere K-R-A-S.
06:06
The nextUrmător → bitpic, we'dne-am charteredChartered a prettyfrumos elderlyvârstnic RussianRusă planeavion
139
342000
3000
Apoi, ne-am îmbarcat într-un avion rusesc destul de bătrân
06:09
to flya zbura us up to a townoraș calleddenumit KhatangaKhatanga,
140
345000
2000
pentru a zbura până într-un oraş numit Khatanga,
06:11
whichcare was the sortfel of last bitpic of civilizationcivilizaţie.
141
347000
3000
care era într-un fel ultima urmă de civilizaţie.
06:14
Our cameramancameramanul, who it turnedîntoarse out was a prettyfrumos nervousagitat flierpliant at the bestCel mai bun of timesori,
142
350000
3000
Cameramanul nostru, care s-a dovedit a fi cam nervos în timpul zborurilor,
06:18
actuallyde fapt askedîntrebă the pilotpilot, before we got on the planeavion, how long this flightzbor would take,
143
354000
2000
l-a întrebat pe pilot, înainte de a se urca în avion, cât timp va dura acest zbor,
06:20
and the pilotpilot -- RussianRusă pilotpilot -- completelycomplet deadpandeadpan, repliedrăspuns,
144
356000
3000
iar pilotul rus, fără nicio expresie a feţei a răspuns,
06:23
"SixŞase hoursore -- if we livetrăi."
145
359000
3000
şase ore - dacă supravieţuim.
06:26
(LaughterRâs)
146
362000
3000
(Râsete)
06:29
We got to KhatangaKhatanga.
147
365000
2000
Am ajuns la Khatanga.
06:31
I think the jokeglumă is that KhatangaKhatanga isn't the endSfârşit of the worldlume,
148
367000
3000
Se glumeşte pe faptul că Khatanga nu este capătul lumii,
06:34
but you can see it from there.
149
370000
2000
dar îl poţi vedea de aici.
06:36
(LaughterRâs)
150
372000
1000
(Râsete)
06:37
It was supposedpresupus to be an overnightpeste noapte staystau. We were stuckblocat there for 10 dayszi.
151
373000
3000
Trebuia să fie o şedere de o noapte. Am rămas blocaţi acolo timp de 10 zile.
06:40
There was a kinddrăguț of vodka-fueledalimentat de vodca paya plati disputelitigiu betweenîntre
152
376000
2000
A existat o dispută alimentată de vodcă între
06:42
the helicopterelicopter pilotspiloți and the people that owneddeținută the helicopterelicopter,
153
378000
2000
piloţii elicopterului şi proprietarii acestuia, privind plata,
06:44
so we were stuckblocat. We couldn'tnu a putut movemișcare.
154
380000
2000
aşa că eram blocaţi. Nu ne puteam mişca.
06:46
FinallyÎn cele din urmă, morningdimineaţă of day 11, we got the all-clearclar toate,
155
382000
2000
Pâna la urmă, în dimineaţa zilei a 11-a am primit aprobare de zbor,
06:49
loadedîncărcat up the helicopterselicoptere -- two helicopterselicoptere flyingzbor in tandemtandem --
156
385000
4000
am încărcat elicopterele - două elicoptere zburând în tandem -
06:53
droppedscăzut me off at the edgemargine of the packambalaj icegheaţă.
157
389000
2000
şi m-au lăsat la marginea calotei glaciare.
06:55
We had a franticfrenetică sortfel of 45 minutesminute of filmingfilmare,
158
391000
3000
Timp de 45 de minute, cât elicopterul mai era acolo,
06:58
photographyfotografie; while the helicopterelicopter was still there,
159
394000
2000
am filmat şi am făcut poze, în mod frenetic,
07:00
I did an interviewinterviu on the satellitesatelit phonetelefon;
160
396000
2000
am făcut un interviu telefonic prin satelit,
07:02
and then everyonetoata lumea elsealtfel climbedurcat back into the helicopterelicopter,
161
398000
3000
şi apoi toată lumea s-a urcat înapoi în elicopter,
07:06
whamWham, the dooruşă closedînchis, and I was alonesingur.
162
402000
4000
uşa s-a închis, şi am rămas singur.
07:11
And I don't know if wordscuvinte will ever quitedestul de do that momentmoment justicejustiţie.
163
407000
2000
Nu ştiu dacă vor putea vreodată cuvintele să exprime acele clipe.
07:13
All I could think about was runningalergare back up to the dooruşă,
164
409000
2000
Singurul lucru la care mă gândeam era să fug înapoi,
07:15
bangingbanging on the dooruşă, and sayingzicală, "Look guys,
165
411000
2000
să bat la uşă, spunând, „Uite,
07:17
I haven'tnu au quitedestul de thought this throughprin."
166
413000
2000
n-am luat o decizie prea bună.”
07:19
(LaughterRâs)
167
415000
5000
(Râsete)
07:24
To make things worsemai rau, you can just see the whitealb dotpunct
168
420000
2000
Pentru a complica lucrurile, puteţi vedea punctul alb
07:26
up at the toptop right handmână sidelatură of the screenecran; that's a fulldeplin moonlună.
169
422000
3000
în capătul din dreapta sus al ecranului; aceea e Luna plină.
07:29
Because we'dne-am been helda avut loc up in RussiaRusia, of coursecurs,
170
425000
2000
Pentru că am fost reţinuţi în Rusia, desigur,
07:31
the fulldeplin moonlună bringsaduce the highestcel mai inalt and lowestcel mai mic tidesmareelor;
171
427000
2000
Luna plină aduce fluxul şi refluxul maxim şi minim;
07:33
when you're standingpermanent on the frozenîngheţat surfacesuprafaţă of the seamare,
172
429000
3000
când stai pe suprafaţa îngheţată a mării,
07:36
highînalt and lowscăzut tidesmareelor generallyîn general mean
173
432000
2000
flux şi reflux maxim şi minim înseamnă
07:38
that interestinginteresant things are going to happenîntâmpla -- the icegheaţă is going to startstart movingin miscare around a bitpic.
174
434000
3000
că vor avea loc lucruri interesante - gheaţa va începe să se mişte puţin.
07:42
I was, you can see there, pullingtrăgând two sledgessanie, carucior.
175
438000
2000
După cum puteţi vedea aici, trăgeam două sănii.
07:44
GrandGrand totaltotal in all, 95 dayszi of foodalimente and fuelcombustibil,
176
440000
2000
În total, 95 de zile de mâncare şi provizii,
07:46
180 kiloskilograme -- that's almostaproape exactlyexact 400 poundslire sterline.
177
442000
4000
180 de kilograme.
07:50
When the icegheaţă was flatapartament or flattishterbui,
178
446000
2000
Când gheaţa era netedă sau aproape netedă,
07:52
I could just about pullTrage bothambii.
179
448000
2000
puteam să le trag pe amândouă.
07:54
When the icegheaţă wasn'tnu a fost flatapartament, I didn't have a hopesperanţă in helliad.
180
450000
2000
Când nu era netedă, nu aveam nicio şansă.
07:56
I had to pullTrage one, leavepărăsi it, and go back and get the other one.
181
452000
2000
Trebuia să trag una, apoi trebuia să ma duc înapoi după cealaltă.
07:58
LiterallyLiteralmente scramblingcodare throughprin what's calleddenumit pressurepresiune icegheaţă --
182
454000
3000
Escalandând la propriu gheaţa de presiune -
08:01
the icegheaţă had been smasheddistrus up undersub the pressurepresiune of the currentscurenți of the oceanocean,
183
457000
3000
gheaţa ce s-a format sub presiunea curenţilor oceanici,
08:04
the windvânt and the tidesmareelor.
184
460000
2000
a vântului şi a mareelor.
08:07
NASANASA describeddescris the icegheaţă conditionscondiţii last yearan as the worstcel mai rău sincede cand recordsînregistrări begana început.
185
463000
4000
NASA a descris condiţiile de anul trecut ca fiind cele mai rele de la începutul colectării datelor.
08:12
And it's always driftingderivă. The packambalaj icegheaţă is always driftingderivă.
186
468000
2000
Tot timpul se mişcă. Calota de gheaţă se mişcă continuu.
08:15
I was skiingschi into headwindsvant in rafale for ninenouă
187
471000
2000
Am schiat cu vântul în faţă în nouă
08:17
out of the 10 weekssăptămâni I was alonesingur last yearan,
188
473000
2000
din cele zece săptămâni cât am fost singur,
08:19
and I was driftingderivă backwardsînapoi mostcel mai of the time.
189
475000
3000
şi eram tras înapoi majoritatea timpului.
08:22
My recordrecord was minusminus 2.5 milesmile.
190
478000
3000
Recordul personal a fost de minus 4 km.
08:25
I got up in the morningdimineaţă, tooka luat the tentcort down, skiedschiat northNord for seven-and-a-halfsapte si jumatate hoursore,
191
481000
3000
M-am trezit de dimineaţă, am desfăcut cortul, am schiat spre nord timp de 7 ore şi jumătate,
08:28
put the tentcort up, and I was two and a halfjumătate milesmile furthermai departe back
192
484000
3000
am ridicat cortul, şi eram cu 4 km mai înapoi
08:31
than when I'd starteda început.
193
487000
2000
decât locul de unde am pornit.
08:33
I literallyliteralmente couldn'tnu a putut keep up with the driftderivă of the icegheaţă.
194
489000
3000
Practic, nu puteam ţine pasul cu mişcările gheţii.
08:37
(VideoPagina): So it's day 22.
195
493000
3000
(Video): Este ziua 22.
08:42
I'm lyingminciună in the tentcort, gettingobtinerea readygata to go.
196
498000
3000
Stau în cort, pregătindu-mă să plec.
08:45
The weathervreme is just appallingîngrozitor --
197
501000
2000
Vremea este îngozitoare -
08:47
oh, driftedplutit în derivă back about fivecinci milesmile
198
503000
3000
am fost tras înapoi aproximativ 8 km
08:50
in the last -- last night.
199
506000
2000
în noaptea trecută.
08:52
LaterMai târziu in the expeditionexpediție, the problemproblemă was no longermai lung the icegheaţă.
200
508000
3000
Mai târziu, problema nu avea să fie gheaţa,
08:55
It was a lacklipsă of icegheaţă -- opendeschis waterapă.
201
511000
2000
cât lipsa acesteia - întinderi de ape.
08:57
I knewștiut this was happeninglucru. I knewștiut the ArticArtic was warmingîncălzire.
202
513000
3000
Ştiam că asta se întâmplă. Ştiam că Arcticul se încălzeşte.
09:00
I knewștiut there was more opendeschis waterapă. And I had a secretsecret weaponarmă up my sleevemaneca.
203
516000
3000
Ştiam că mă aşteaptă şi mai multă apă. Aveam o armă secretă însă.
09:03
This was my little bitpic of bio-mimicrybio-mimetism.
204
519000
2000
Aceasta era imitaţia mea biologică.
09:05
PolarPolar bearsursi on the ArticArtic OceanOcean movemișcare in deadmort straightdrept lineslinii.
205
521000
4000
Urşii polari avansează în linie dreaptă în Oceanul Arctic.
09:09
If they come to waterapă, they'llei vor climba urca in, swimînot acrosspeste it.
206
525000
2000
Dacă dau de apă, intră şi înoată pe partea cealaltă.
09:11
So we had a dryuscat suitcostum developeddezvoltat -- I workeda lucrat with a teamechipă in NorwayNorvegia --
207
527000
3000
Am realizat un costum etanş special - am lucrat cu o echipă din Norvegia -
09:14
basedbazat on a sortfel of survivalsupravieţuire suitcostum --
208
530000
2000
de tipul unui costum de supravieţuire -
09:16
I supposepresupune, that helicopterelicopter pilotspiloți would wearpurta --
209
532000
2000
presupun că piloţii de elicopter l-ar purta -
09:18
that I could climba urca into. It would go on over my bootscizme, over my mittensun singur deget,
210
534000
2000
în care să intru. Vine peste încălţăminte, peste mănuşi,
09:20
it would pullTrage up around my facefață,
and sealsigiliu, focă prettyfrumos tightlystrans around my facefață.
211
536000
3000
până in zona feţei unde se strânge etanş.
09:23
And this meanta însemnat I could skischi
212
539000
2000
Asta însemna că pot schia
09:25
over very thinsubţire icegheaţă,
213
541000
2000
pe gheaţă foarte subţire,
09:27
and if I fellcăzut throughprin, it wasn'tnu a fost the endSfârşit of the worldlume.
214
543000
2000
şi dacă se rupea, nu era sfârşitul lumii.
09:29
It alsode asemenea meanta însemnat, if the worstcel mai rău camea venit to the worstcel mai rău,
215
545000
2000
Însemna deasemenea, în cel mai rău caz,
09:31
I could actuallyde fapt jumpa sari in and swimînot acrosspeste
216
547000
2000
că puteam să intru în apă şi să înot
09:33
and dragtrage the sledgesania over after me.
217
549000
3000
trăgând sania după mine.
09:36
Some prettyfrumos radicalradical technologytehnologie,
218
552000
2000
O tehnologie destul de radicală,
09:38
a radicalradical approachabordare --but--Dar it workeda lucrat perfectlyperfect.
219
554000
2000
o abordare radicală, dar a funcţionat perfect.
09:40
AnotherUn alt excitingemoționant thing we did last yearan
220
556000
2000
Încă un lucru interesant ce l-am făcut anul trecut
09:42
was with communicationscomunicații technologytehnologie.
221
558000
2000
a fost în legătură cu telecomunicaţiile.
09:45
In 1912, Shackleton'sLui Shackleton EnduranceRezistenta expeditionexpediție --
222
561000
3000
În 1912, din expediţia Shackleton Endurance
09:48
there was -- one of his crewechipaj, a guy calleddenumit ThomasThomas Orde-LeesOrde-Lees.
223
564000
3000
făcea parte şi Thomas Orde-Lees
09:51
He said, "The explorersexploratori of 2012,
224
567000
2000
El a spus, „Exploratorii din 2012,
09:53
if there is anything left to exploreexplora,
225
569000
2000
dacă va mai rămâne ceva de explorat,
09:55
will no doubtîndoială carrytransporta pocketbuzunar wirelessfără fir telephonestelefoane
226
571000
3000
fără îndoială că vor purta telefoane de buzunar fără fir
09:58
fittedmontate with wirelessfără fir telescopestelescoape."
227
574000
3000
dotate cu telescoape fără fir.”
10:01
Well, Orde-LeesOrde-Lees guessedghicit wronggresit by about eightopt yearsani. This is my pocketbuzunar wirelessfără fir telephonetelefon,
228
577000
3000
Ei, Orde-Lees s-a înşelat cu 8 ani. Acesta este telefonul meu de buzunar fără fir,
10:04
IridiumIridiu satellitesatelit phonetelefon.
229
580000
2000
Telefon prin satelit Iridium.
10:06
The wirelessfără fir telescopetelescop was a digitaldigital cameraaparat foto I had tuckedascuns in my pocketbuzunar.
230
582000
3000
Telescopul fără fir a fost de fapt o cameră foto digitală ce o aveam cu mine.
10:09
And everyfiecare singlesingur day of the 72 dayszi I was alonesingur on the icegheaţă,
231
585000
2000
Şi în fiecare din cele 72 de zile cât am fost singur pe gheaţă,
10:11
I was bloggingblogging-ul livetrăi from my tentcort,
232
587000
3000
Scriam în jurnalul meu online din cort,
10:14
sendingtrimitere back a little diaryjurnal piecebucată,
233
590000
2000
trimiţând jurnalului mici amănunte,
10:16
sendingtrimitere back informationinformație on the distancedistanţă I'd coveredacoperit --
234
592000
2000
trimiţând informaţii despre distanţa parcursă,
10:18
the icegheaţă conditionscondiţii, the temperaturetemperatura --
235
594000
2000
starea gheţii, temperatură,
10:20
and a dailyzilnic photofotografie.
236
596000
2000
şi o poză zilnică.
10:22
RememberAmintiţi-vă, 2001,
237
598000
2000
Tineţi minte, în 2001,
10:24
we had lessMai puțin than two hoursore radioradio contacta lua legatura with the outsidein afara worldlume.
238
600000
3000
am avut sub două ore de contact radio cu lumea exterioară.
10:28
Last yearan, bloggingblogging-ul livetrăi from an expeditionexpediție
239
604000
2000
Anul trecut, scriam în direct în jurnalul online dintr-o expediţie
10:30
that's been describeddescris as 10 timesori as dangerouspericulos as EverestEverest.
240
606000
3000
ce a fost descrisă ca fiind de 10 ori mai periculoasă decât Everstul.
10:33
It wasn'tnu a fost all high-techhigh tech. This is navigatingnavigarea
241
609000
2000
Nu a fost totul tehnologie de ultimă generaţie. Acesta
10:35
in what's calleddenumit a whiteoutCosmarul alb.
242
611000
2000
este mersul în ceea ce se numeşte „albul total”.
10:37
When you get lots of mistceata, lowscăzut cloudnor, the windvânt startsîncepe blowingsuflare the snowzăpadă up.
243
613000
3000
Când există multă ceaţă, nori joşi, iar vântul împrăştie zăpada în sus.
10:40
You can't see an awfulîngrozitor lot. You can just see, there's a yellowgalben
244
616000
2000
Nu poţi descifra mare lucru. Abia poţi vedea; legat de
10:42
ribbonpanglică tiedlegat de to one of my skischi polespoli.
245
618000
2000
unul din beţele mele de schi este o panglică galbenă.
10:44
I'd navigatenavigare usingutilizând the directiondirecţie of the windvânt.
246
620000
2000
Navigam cu ajutorul direcţiei vântului.
10:46
So, kinddrăguț of a weirdciudat combinationcombinaţie of high-techhigh tech and low-techlow-tech.
247
622000
2000
O combinaţie cam ciudată între echipament modern şi clasic.
10:49
I got to the PolePolul on the 11thlea of MayPoate.
248
625000
2000
Am atins Polul pe 11 mai.
10:51
It tooka luat me 68 dayszi to get there from RussiaRusia,
249
627000
2000
Mi-a luat 68 de zile din Rusia până acolo,
10:53
and there is nothing there.
250
629000
2000
şi locul e pustiu.
10:56
(LaughterRâs).
251
632000
2000
(Râsete)
10:58
There isn't even a polepol at the PolePolul. There's nothing there,
252
634000
2000
Nu există nici măcar un stâlp la Pol. Nu e nimic acolo,
11:00
purelypur because it's seamare icegheaţă. It's driftingderivă.
253
636000
3000
în mare pentru că este gheaţă în derivă.
11:03
StickStick-ul a flagPavilion there, leavepărăsi it there, prettyfrumos sooncurând it will driftderivă off, usuallyde obicei towardscătre CanadaCanada or GreenlandGroenlanda.
254
639000
3000
Dacă laşi un steag acolo, foarte curând va porni spre Canada sau Groenlanda.
11:06
I knewștiut this, but I was expectingașteptându- something.
255
642000
4000
Ştiam acest lucru, dar mă aşteptam să fie ceva.
11:11
StrangeCiudat mixtureamestec of feelingssentimente: it was extremelyextrem warmcald by this stageetapă,
256
647000
3000
Sentimente ciudate: era foarte cald în această etapă,
11:15
a lot of opendeschis waterapă around, and
257
651000
2000
multă apă în jur, şi
11:17
of coursecurs, elatedentuziasmat that I'd got there undersub my ownpropriu steamaburi,
258
653000
3000
desigur, eram entuziasmat de realizarea prin efort propriu,
11:20
but startingpornire to really realizerealiza
259
656000
3000
dar începusem să înţeleg
11:23
that my chancesșansele of makingluare it all the way acrosspeste to CanadaCanada,
260
659000
2000
că şansele mele de a ajunge până în Canada,
11:25
whichcare was still 400 milesmile away,
261
661000
2000
care era tot la o distanţă de 650 km,
11:27
were slimsubţire at bestCel mai bun.
262
663000
2000
erau foarte reduse.
11:29
The only proofdovadă I've got that I was there
263
665000
2000
Singura dovadă că am fost acolo
11:31
is a blurryîn ceață photofotografie of my GPSGPS, the little satellitesatelit navigationnavigare gadgetgadget.
264
667000
3000
este o fotografie neclară a GPS-ului.
11:34
You can just see --
265
670000
2000
Abia se poate vedea -
11:36
there's a ninenouă and a stringşir of zeroszerouri here.
266
672000
3000
un nouă şi un şir de zerouri.
11:39
NinetyNouăzeci de ani degreesgrade northNord -- that is slappalmă bangbubuitură in the NorthNord PolePolul.
267
675000
3000
Nouăzeci de grade nord - exact la Polul Nord.
11:43
I tooka luat a photofotografie of that. SatSat down on my sledgesania. Did a sortfel of videovideo diaryjurnal piecebucată.
268
679000
3000
I-am făcut o poză. M-am aşezat pe sanie şi am făcut un fel de jurnal video.
11:46
TookA luat a fewpuțini photosfotografii. I got my satellitesatelit phonetelefon out.
269
682000
2000
Am făcut câteva fotografii, mi-am scos telefonul prin satelit.
11:48
I warmedîncălzit the batterybaterie up in my armpitaxilă.
270
684000
2000
Am încâlzit bateria sub braţ.
11:50
I dialedformate threeTrei numbersnumerele. I dialedformate my mumMama.
271
686000
3000
Am format trei numere. Al mamei mele.
11:53
I dialedformate my girlfriendiubita. I dialedformate the CEOCEO of my sponsorsponsorul.
272
689000
2000
A prietenei mele. Şi mi-am sunat sponsorul.
11:55
And I got threeTrei voicemailsmesaje vocale.
273
691000
3000
Şi mi-au intrat trei căsuţe vocale.
11:58
(LaughterRâs)
274
694000
3000
(Râsete)
12:04
(VideoPagina): NinetyNouăzeci de ani.
275
700000
2000
(Video): Nouăzeci.
12:11
It's a specialspecial feelingsentiment.
276
707000
2000
E un sentiment unic.
12:13
The entireîntreg planetplanetă
277
709000
2000
Întreaga planetă
12:15
is rotatingrotirea
278
711000
2000
se roteşte
12:17
beneathsub my feetpicioare.
279
713000
2000
sub picioarele mele.
12:21
The -- the wholeîntreg worldlume underneathdedesubt me.
280
717000
2000
Întreaga lume se află sub picioarele mele.
12:23
I finallyin sfarsit got throughprin to my mumMama. She was at the queuecoadă of the supermarketsupermarket.
281
719000
3000
Într-un final am reuşit să dau de mama mea. Era la coadă la supermarket.
12:26
She starteda început cryingplâns. She askedîntrebă me to call her back.
282
722000
3000
A început să plângă. M-a rugat să o resun.
12:29
(LaughterRâs)
283
725000
1000
(Râsete)
12:31
I skiedschiat on for a weeksăptămână pasttrecut the PolePolul.
284
727000
2000
Am schiat încă o săptămână dincolo de Pol.
12:33
I wanted to get as closeînchide to CanadaCanada as I could
285
729000
2000
Vroiam să ajung cât mai aproape cu putinţă de Canada
12:35
before conditionscondiţii just got too dangerouspericulos to continuecontinua.
286
731000
2000
înainte ca vremea să devină prea periculoasă pentru a mai continua.
12:38
This was the last day I had on the icegheaţă.
287
734000
2000
Aceasta este ultima zi petrecută pe gheaţă.
12:40
When I spokevorbit to the -- my projectproiect managementadministrare teamechipă,
288
736000
2000
Când am vorbit cu echipa mea,
12:42
they said, "Look, BenBen, conditionscondiţii are gettingobtinerea too dangerouspericulos.
289
738000
3000
mi-au spus, „Ben, condiţiile meteo sunt prea periculoase.
12:47
There are hugeimens areaszone of opendeschis waterapă just southsud of your positionpoziţie.
290
743000
2000
Există deschideri mari de apă la sud de locul unde de afli.
12:49
We'dNe-ar like to pickalege you up.
291
745000
2000
Am dori să te ridicăm.
12:51
BenBen, could you please look for an airstripAirstrip?"
292
747000
2000
Ben, poţi căuta o pistă de aterizare?”
12:53
This was the viewvedere outsidein afara my tentcort
293
749000
3000
Aceasta era panorama din cortul meu
12:56
when I had this fatefulfunest phonetelefon call.
294
752000
3000
când am primit acest telefon fatal.
13:00
I'd never triedîncercat to buildconstrui an airstripAirstrip before. TonyTony, the expeditionexpediție manageradministrator, he said,
295
756000
2000
Nu mai construisem o pistă de aterizare înainte. Tony, managerul expediţiei a spus,
13:02
"Look BenBen, you've got to find 500 metersmetri of
296
758000
2000
„Ben, trebuie să găseşti 500 de metri de gheaţă
13:04
flatapartament, thickgros safesigur icegheaţă."
297
760000
2000
plată, groasă şi sigură.”
13:06
The only bitpic of icegheaţă I could find --
298
762000
2000
Singura bucată de gheaţă pe care am putut să o găsesc -
13:08
it tooka luat me 36 hoursore of skiingschi around tryingîncercat to find an airstripAirstrip --
299
764000
3000
mi-a luat 36 de ore de schiat până am găsit-o -
13:12
was exactlyexact 473 metersmetri. I could measuremăsura it with my skisschiuri.
300
768000
3000
măsura exact 473 de metri. Am măsurat-o cu schiurile.
13:15
I didn't tell TonyTony that. I didn't tell the pilotspiloți that.
301
771000
2000
Nu i-am spus lui Tony, şi nici piloţilor acest lucru.
13:17
I thought, it'llO să have to do.
302
773000
2000
M-am gândit că trebuie să fie destul.
13:20
(VideoPagina): Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
303
776000
2000
(Video): Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
13:23
It just about workeda lucrat. A prettyfrumos dramaticdramatic landingaterizare --
304
779000
3000
A fost la limită. O aterizare destul de dramatică -
13:26
the planeavion actuallyde fapt passeda trecut over fourpatru timesori,
305
782000
2000
avionul a trecut de patru ori pe deasupra pistei,
13:28
and I was a bitpic worriedîngrijorat it wasn'tnu a fost going to landteren at all.
306
784000
2000
şi îmi făceam griji că s-ar putea să nu mai aterizeze deloc.
13:30
The pilotpilot, I knewștiut, was calleddenumit TroyTroy. I was expectingașteptându- someonecineva calleddenumit TroyTroy
307
786000
3000
Pe pilot îl chema Troy. Mă aşteptam ca cineva numit Troy
13:33
that did this for a livingviaţă to be a prettyfrumos toughgreu kinddrăguț of guy.
308
789000
2000
ce avea o astfel de slujbă, să fie un bărbat vânjos.
13:36
I was bawlingbawling my eyesochi out by the time the planeavion landeda aterizat -- a prettyfrumos emotionalemoţional momentmoment.
309
792000
4000
Îmi căscam ochii când a aterizat avionul. A fost un moment emoţionant.
13:40
So I thought, I've got to composeCompune myselfeu insumi for TroyTroy.
310
796000
3000
Trebuie să mă calmez pentru Troy, mă gândeam.
13:43
I'm supposedpresupus to be the roughtyroughty toughtytoughty explorerExplorer typetip.
311
799000
3000
Eu trebuia să fiu tipul acela de explorator dur şi sigur pe el.
13:47
The planeavion taxiedTaxied up to where I was standingpermanent.
312
803000
2000
Avionul a „parcat” în locul unde stăteam.
13:49
The dooruşă openeddeschis. This guy jumpeda sărit out. He's about that tallînalt. He said, "Hisalut, my nameNume is TroyTroy."
313
805000
3000
Uşa s-a deschis. Troy a ieşit. Este cam atât de înalt. A spus, „Salut, numele meu este Troy.”
13:52
(LaughterRâs).
314
808000
2000
(Râsete)
13:54
The co-pilotCo-pilotul was a ladydoamnă calleddenumit MonicaMonica.
315
810000
2000
Copilotul era o doamnă pe nume Monica.
13:56
She satSAT there in a sortfel of hand-knittedtricotate de mana jumperJumper.
316
812000
2000
Purta un fel de haină croşetată.
13:58
They were the leastcel mai puţin machomarius people I've ever metîntâlnit, but they madefăcut my day.
317
814000
3000
Nu erau deloc nişte oameni macho, dar mi-au făcut ziua fericită.
14:02
TroyTroy was smokingfumat a cigaretteţigară on the icegheaţă;
318
818000
2000
Troy - Troy fuma o ţigară pe gheaţă,
14:04
we tooka luat a fewpuțini photosfotografii. He
319
820000
2000
am făcut câteva poze. El -
14:06
climbedurcat up the ladderscară. He said, "Just -- just get in the back."
320
822000
3000
s-a suit pe scară, şi a spus „Urcaţi-vă în spate”.
14:09
He threwaruncat his cigaretteţigară out as he got on the frontfață,
321
825000
2000
Şi-a stins ţigara, s-a urcat în faţă
14:11
and I climbedurcat in the back.
322
827000
2000
iar eu m-am urcat în spate.
14:13
(LaughterRâs)
323
829000
1000
(Râsete).
14:14
TaxiedTaxied up and down the runwaypistă de decolare a fewpuțini timesori,
324
830000
2000
După ce am făcut câteva ture de pistă,
14:16
just to flattenaplatiza it out a bitpic, and he said, "Right, I'm going to --
325
832000
2000
doar pentru a o netezi, apoi a spus, „Bine, voi încerca
14:18
I'm going to give it a go." And he --
326
834000
2000
să decolez”. Iar apoi -
14:21
I've now learnedînvățat that this is standardstandard practicepractică, but it had me worriedîngrijorat at the time.
327
837000
2000
Acum am aflat că este procedura standard, dar atunci mă speriase puţin.
14:23
He put his handmână on the throttleacceleratie.
328
839000
2000
Şi-a pus mâna pe manetă.
14:25
You can see the controlControl for the enginesmotoare is actuallyde fapt on the roofacoperiş of the cockpitcarlingă.
329
841000
3000
Controlul motoarelor se află de fapt pe plafonul carlingii.
14:28
It's that little barbar there. He put his handmână on the throttleacceleratie.
330
844000
2000
Este acea bară mică de acolo. A pus mâna pe manetă.
14:30
MonicaMonica very gentlyuşor put her handmână sortfel of on toptop of his.
331
846000
2000
Monica şi-a aşezat şi ea foarte uşor mâna deasupra.
14:32
I thought, "God, here we go. We're, we're -- this is all or nothing."
332
848000
3000
Mă gândeam, „Dumnezeule, plecăm - e totul sau nimic”.
14:35
RammedAgatat it forwardsredirecţionează. BouncedReturnate down the runwaypistă de decolare. Just tooka luat off.
333
851000
2000
I-a dat bătaie. Am săltat puţin pe pistă, apoi am decolat.
14:37
One of the skisschiuri just clippeddecupaje a pressurepresiune ridgecreasta at the endSfârşit of the runwaypistă de decolare,
334
853000
3000
Unul dintre schiuri a lovit o bucată de gheaţă de la capătul pistei.
14:40
bankingbancare. I could see into the cockpitcarlingă, TroyTroy battlinglupta the controlscontroale,
335
856000
3000
Puteam vedea în carlingă cum Troy se lupta cu comenzile,
14:43
and he just tooka luat one handmână off, reachedatins back,
336
859000
3000
apoi şi-a întins o mână în spate,
14:46
flippedoglindită a switchintrerupator on the roofacoperiş of the cockpitcarlingă,
337
862000
2000
a apăsat un buton de pe plafon,
14:48
and it was the "fastenFixaţi seatscaun beltcurea" signsemn you can see on the wallperete.
338
864000
4000
şi s-a aprins semnul „puneţi-vă centurile de siguranţă” ce-l puteţi vedea pe perete.
14:52
(LaughterRâs)
339
868000
3000
(Râsete)
14:56
And only from the airaer did I see the bigmare pictureimagine.
340
872000
2000
Doar din aer am putut vedea întreaga întindere.
14:58
Of coursecurs, when you're on the icegheaţă, you only ever see one obstacleobstacol at a time,
341
874000
2000
Desigur, atunci când eşti pe gheaţă, vezi doar câte un obstacol,
15:00
whetherdacă it's a pressurepresiune ridgecreasta or there's a bitpic of waterapă.
342
876000
3000
fie el val de gheaţă sub presiune sau apă deschisă.
15:03
This is probablyprobabil why I didn't get into troublebucluc about the lengthlungime of my airstripAirstrip.
343
879000
3000
Din acest motiv probabil că nici nu mi-am făcut griji în legătură cu lungimea pistei de aterizare.
15:06
I mean, it really was startingpornire to breakpauză up.
344
882000
2000
Adevărul este că gheaţă începuse a crăpa.
15:08
Why? I'm not an explorerExplorer in the traditionaltradiţional sensesens.
345
884000
3000
De ce? Nu sunt un explorator în sensul tradiţional.
15:11
I'm not skiingschi alongde-a lungul drawingdesen mapshărţi;
346
887000
2000
Nu schiez şi desenez hărţi;
15:13
everyonetoata lumea knowsștie where the NorthNord PolePolul is.
347
889000
2000
toată lumea ştie unde se află Polul Nord.
15:15
At the SouthSud PolePolul there's a bigmare scientificștiințific basebaza. There's an airstripAirstrip.
348
891000
2000
La Polul Sud există o bază ştiinţifică. Acolo există şi o pistă de aterizare.
15:17
There's a cafecafenea and there's a touristturist shopmagazin.
349
893000
2000
Există o cafenea şi un magazin pentru turişti.
15:20
For me, this is about exploringexplorarea humanuman limitslimite,
350
896000
3000
Eu vreau să explorez limitele umane,
15:23
about exploringexplorarea the limitslimite of physiologyfiziologie, of psychologyPsihologie
351
899000
3000
limitele fiziologice, psihologice
15:26
and of technologytehnologie. They're the things that exciteexcita me.
352
902000
2000
şi tehnologice. Acestea sunt lucrurile ce mă pasionează.
15:29
And it's alsode asemenea about potentialpotenţial, on a personalpersonal levelnivel.
353
905000
2000
Şi este vorba la nivel personal şi despre potenţial.
15:31
This, for me, is a chanceşansă to exploreexplora the limitslimite --
354
907000
3000
Pentru mine aceasta este o şansă de explorare a limitelor -
15:34
really pushApăsaţi the limitslimite of my ownpropriu potentialpotenţial, see how fardeparte they stretchîntinde.
355
910000
3000
să ating limitele propriului meu potenţial, să văd până unde duce.
15:37
And on a widermai larg scalescară, it amazesuimeste me how people go throughprin life
356
913000
3000
Privind din perspectivă, mă uimeşte faptul că oamenii trec
15:41
just scratchingzgarieturi the surfacesuprafaţă of theiral lor potentialpotenţial,
357
917000
3000
prin viaţă doar pe la suprafaţa potenţialului lor,
15:44
just doing threeTrei or fourpatru or fivecinci percentla sută
358
920000
3000
realizând doar trei sau patru la sută
15:47
of what they're trulycu adevărat capablecapabil of. So,
359
923000
2000
din potenţialul lor real. Prin urmare,
15:49
on a widermai larg scalescară, I hopesperanţă that this journeycălătorie
360
925000
2000
sper că această călătorie
15:51
was a chanceşansă to inspirea inspira other people
361
927000
2000
i-a inspirat şi pe alţi oameni
15:53
to think about what they want to do
362
929000
2000
să se gândească la ceea ce vor să realizeze
15:55
with theiral lor potentialpotenţial, and what they want to do with the tinyminuscul amountCantitate of time
363
931000
3000
cu potenţialul lor, şi la ceea ce vor să facă cu puţinul timp
15:58
we eachfiecare have on this planetplanetă.
364
934000
3000
pe care fiecare dintre noi îl avem pe această planetă.
16:02
That's as closeînchide as I can come to summinginsumarea that up.
365
938000
2000
Aceasta este cel mai bun rezumat ce-l pot face.
16:04
The nextUrmător → questionîntrebare is, how do you answerRăspuns the call of naturenatură at minusminus 40?
366
940000
3000
Următoarea întrebare este, cum răspunzi chemării naturii la minus 40?
16:07
The answerRăspuns, of coursecurs, to whichcare is a tradecomerț secretsecret --
367
943000
4000
Răspunsul, desigur, este un secret al nostru -
16:12
and the last questionîntrebare,
368
948000
2000
şi ultima întrebare,
16:14
what's nextUrmător →? As quicklyrepede as possibleposibil,
369
950000
2000
ce urmează? Foarte pe scurt,
16:16
if I have a minuteminut left at the endSfârşit, I'll go into more detaildetaliu.
370
952000
3000
iar dacă voi mai avea un minut la final, voi intra în detalii.
16:20
What's nextUrmător →:
371
956000
2000
Ce urmează:
16:22
AntarcticaAntarctica.
372
958000
2000
Antarctica.
16:24
It's the coldestmai rece, highestcel mai inalt,
373
960000
2000
Este cel mai rece, înalt,
16:26
windiestvântului cel mai puternic and driestmai uscat continentcontinent on EarthPământ.
374
962000
3000
furtunos şi uscat continent de pe Pământ.
16:30
LateTârziu 1911, earlydin timp 1912,
375
966000
2000
La sfârşitul anului 1911, începutul anului 1912,
16:32
there was a racerasă to be the first
376
968000
2000
s-a dat o cursă pentru primul om
16:36
to the SouthSud PolePolul: the heartinimă of the AntarcticAntarctica continentcontinent.
377
972000
1000
la Polul Sud: inima continentului Antarctica.
16:38
If you includeinclude the coastalde coastă icegheaţă shelvesrafturi, you can see that the RossRoss IceGheata ShelfRaft --
378
974000
3000
Dacă includem şi gheaţa de la marginea continentului, vedem că Ross Ice Shelf -
16:41
it's the bigmare one down here -- the RossRoss IceGheata ShelfRaft is the sizemărimea of FranceFranţa.
379
977000
3000
cea de jos - este de mărimea Franţei.
16:44
AntarcticaAntarctica, if you includeinclude the icegheaţă shelvesrafturi,
380
980000
2000
Antarctica, dacă includem şi gheaţa costală,
16:46
is twicede două ori the sizemărimea of AustraliaAustralia -- it's a bigmare placeloc.
381
982000
2000
este de două ori cât Australia - un loc imens.
16:48
And there's a racerasă to get to the PolePolul betweenîntre AmundsenAmundsen,
382
984000
2000
A existat o cursă la Polul Sud între Amundsen,
16:50
the NorwegianNorvegiană -- AmundsenAmundsen had dogcâine sledssănii and huskiesHuskies --
383
986000
3000
un norvegian echipat cu sănii şi câini,
16:53
and ScottScott, the BritishBritanic guy, CaptainCapitanul ScottScott.
384
989000
2000
şi Scot, un englez, căpitanul Scott.
16:55
ScottScott had sortfel of poniesponei and some tractorsTractoare
385
991000
3000
Scott avea ponei, un fel de tractoare
16:58
and a fewpuțini dogscâini, all of whichcare wenta mers wronggresit,
386
994000
2000
şi câţiva câini. Nimic din toate aceastea nu a funcţionat însă,
17:00
and ScottScott and his teamechipă of fourpatru people endedîncheiat up on footpicior.
387
996000
3000
iar Scott şi echipa lui de 4 oameni au luat-o pe jos.
17:04
They got to the PolePolul latetârziu JanuaryIanuarie 1912
388
1000000
2000
Au ajuns la Pol la sfârşitul lui ianuarie în 1912
17:06
to find a NorwegianNorvegiană flagPavilion alreadydeja there.
389
1002000
3000
doar pentru a găsi steagul Norvegiei deja împlântat.
17:09
There was a tentcort, a letterscrisoare to the NorwegianNorvegiană kingrege.
390
1005000
2000
Era şi un cort, o scrisoare către regele Norvegiei.
17:11
And they turnedîntoarse around, headedintitulat back to the coastcoastă,
391
1007000
3000
Aşa că s-au întors spre coastă,
17:14
and all fivecinci of them dieddecedat on the returnîntoarcere journeycălătorie.
392
1010000
3000
şi toţi cinci au murit pe drumul de întoarcere.
17:17
SinceDeoarece then, no one has ever skiedschiat --
393
1013000
2000
De atunci, nimeni nu a mai schiat -
17:19
this was 93 yearsani agoîn urmă -- sincede cand then, no one has ever skiedschiat
394
1015000
3000
aceasta se întâmpla cu 93 de ani în urmă - nimeni nu a mai schiat
17:22
from the coastcoastă of AntarcticaAntarctica to the PolePolul and back.
395
1018000
3000
de pe coasta Antarcticii până la Pol şi înapoi.
17:25
EveryFiecare SouthSud PolePolul expeditionexpediție you mayMai have heardauzit about
396
1021000
2000
În fiecare dintre expediţiile la Polul Sud despre care aţi auzit,
17:27
is eitherfie flownzburat out from the PolePolul or has used vehiclesvehicule
397
1023000
2000
plecarea de la Pol se face fie prin zbor, cu vehicule
17:29
or dogscâini or kiteszmee to do some kinddrăguț of crossingtrecere --
398
1025000
3000
sau câini sau zmei pentru reuşi traversarea -
17:32
no one has ever madefăcut a returnîntoarcere journeycălătorie. So that's the planplan.
399
1028000
2000
nimeni nu a reuşit o întoarcere pe jos. Acesta este planul.
17:34
Two of us are doing it.
400
1030000
2000
Vom fi doi.
17:36
That's prettyfrumos much it.
401
1032000
2000
Cam asta este tot.
17:39
One finalfinal thought before I get to the toilettoaletă bitpic, is --
402
1035000
3000
Încă un lucru.
17:42
is, I have a -- and I meanta însemnat to scanscanda this and I've forgottenuitat --
403
1038000
3000
Vroiam să scanez asta şi am uitat, dar,
17:45
but I have a -- I have a schoolşcoală reportraport. I was 13 yearsani oldvechi,
404
1041000
3000
încă mai am un raport din partea şcolii. Aveam 13 ani,
17:48
and it's framedîncadrată abovede mai sus my deskbirou at home. It saysspune,
405
1044000
2000
şi încă îl am deasupra biroului meu acasă. În el scrie,
17:50
"BenBen lacksîi lipsește sufficientsuficiente impetusun impuls
406
1046000
3000
„Ben nu are motivaţia necesară
17:53
to achieveobține anything worthwhilemerită."
407
1049000
2000
pentru a realiza ceva valoros în viaţă”.
17:56
(LaughterRâs)
408
1052000
1000
(Râsete)
17:57
(ApplauseAplauze)
409
1053000
3000
(Aplauze)
18:00
I think if I've learnedînvățat anything, it's this: that no one elsealtfel
410
1056000
2000
Dacă am învăţat un lucru, este aceasta: nimeni altcineva nu este
18:02
is the authorityautoritate on your potentialpotenţial.
411
1058000
2000
autoritatea potenţialului tău.
18:04
You're the only personpersoană that decidesdecide how fardeparte you go and what you're capablecapabil of.
412
1060000
3000
Tu eşti singura persoană care decide cât de departe vei merge şi de ce anume eşti capabil.
18:07
LadiesDoamnelor and gentlemendomnilor, that's my storypoveste.
413
1063000
3000
Doamnelor şi domnilor, aceasta este povestea mea. Vă mulţumesc tare mult.
18:11
Thank you very much.
414
1067000
1000
Mulţumesc.
Translated by Mihai Olteanu
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ben Saunders - Polar explorer
In 2004, Ben Saunders became the youngest person ever to ski solo to the North Pole. In 2013, he set out on another record-breaking expedition, this time to retrace Captain Scott’s ill-fated journey to the South Pole on foot.

Why you should listen

Although most of the planet's surface was mapped long ago, there's still a place for explorers in the modern world. And Ben Saunders' stories of arctic exploration -- as impressive for their technical ingenuity as their derring-do -- are decidedly modern. In 2004, at age 26, he skied solo to the North Pole, updating his blog each day of the trip. Humble and self-effacing, Saunders is an explorer of limits, whether it's how far a human can be pushed physically and psychologically, or how technology works hundreds of miles from civilization. His message is one of inspiration, empowerment and boundless potential.

He urges audiences to consider carefully how to spend the “tiny amount of time we each have on this planet.” Saunders is also a powerful advocate for the natural world. He's seen first-hand the effects of climate change, and his expeditions are raising awareness for sustainable solutions. 

Being the youngest person to ski solo to the North Pole did not satiate Saunders' urge to explore and push the boundaries. In 2008, he attempted to break the speed record for a solo walk to the North Pole; however, his journey was ended abruptly both then and again in 2010 due to equipment failure. From October 2013 to February 2014, he led a two-man team to retrace Captain Robert Falcon Scott’s ill-fated 1,800-mile expedition to the South Pole on foot. He calls this journey the hardest 105 days of his life.

More profile about the speaker
Ben Saunders | Speaker | TED.com