ABOUT THE SPEAKER
Jenni Chang and Lisa Dazols - Documentary filmmakers
Jenni Chang and Lisa Dazols made "Out & Around" to show the momentous changes in the status of LGBTQ equality -- all around the world.

Why you should listen
When Jenni Chang and Lisa Dazols fell in love, they vowed to follow a life of adventure. Their promise led them to leave their 9-to-5 jobs, pick up a video camera and travel to fifteen countries through Asia, Africa and South America in search of "Supergays," the people who are leading the movement for gay, lesbian and transgender equality in the developing world.

While interviewing LGBT leaders across the globe, they realized their journey could have larger impact beyond just self-growth, so they bought a book on how to make a documentary. Out & Around, the resulting film, captures the momentous changes in the status of queer people around the world today. A film in partnership with the It Gets Better Project, the joint mission is to share stories of hope around the world.
More profile about the speaker
Jenni Chang and Lisa Dazols | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Jenni Chang and Lisa Dazols: This is what LGBT life is like around the world

जेनी चैंग और लीज़ा डैज़ल्स: समलैंगिक, द्विलैंगिक, और परलैंगिक जीवन, दुनिया भर में ऐसा दीखता है।

Filmed:
2,487,775 views

सैन फ्रैंसिस्को के एक समलैंगिक युगल के रूप में, अपने तरीके से रहने के लिए जेनी चैंग और लीज़ा डैज़ल्स का समय अपेक्षाकृत आसान था। पर इस खाड़ी क्षेत्र के बुलबुले के बाहर, उन लोगों का जीवन कैसा था जिनके पास मूल अधिकार भी नहीं थे? वह दोनों "सुपरगेज़" की खोज में दुनिया की सैर पर निकलीं, ऐसे समलैंगिक, द्विलैंगिक, और परलैंगिक लोगों की, जो दुनिया में कुछ असाधारण कर रहे थे। अफ्रीका, एशिया और दक्षिण अमेरिका के 15 देशों में - भारत से लेकर, जो हाल ही में खुल कर सामने आये विश्व के एक मात्र राजकुमार का घर है, आर्जेंटीना तक, वैवाहिक बराबरी प्रदान करने वाला लैटिन अमेरिका का पहला देश - उन्हें ऐसी प्रेरणादायक कहानियाँ और ऐसे साहसिक, लचनशील और गर्वपूर्ण सुपरगेज़ मिले, जिनकी तलाश में वह निकले थे।
- Documentary filmmakers
Jenni Chang and Lisa Dazols made "Out & Around" to show the momentous changes in the status of LGBTQ equality -- all around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

जब मैंने अपने माता पिता को बताया
कि मैं समलैंगिक हूँ,
00:12
JenniJenni Changचांग: When I told
my parentsमाता-पिता I was gayसमलैंगिक,
0
560
2296
00:14
the first thing they said to me was,
1
2880
2176
तो जो पहली बात उन्होंने मुझसे कही,वह थी,
00:17
"We're bringingलाना you back to Taiwanताइवान."
2
5080
2216
"हम तुम्हें वापस ताइवान ला रहे हैं।"
00:19
(Laughterहँसी)
3
7320
1680
(खिलखिलाहट)
00:22
In theirजो अपने mindsमन, my sexualयौन orientationओरिएंटेशन
was America'sअमेरिका के faultगलती.
4
10000
3856
उनके हिसाब से मेरी यौन प्रवृत्ति
अमेरिका की गलती थी।
00:25
The Westपश्चिम had corruptedभ्रष्ट me
with divergentविभिन्न ideasविचारों,
5
13880
2936
पश्चिम ने मुझे भटके हुए विचारों से
भ्रष्ट कर दिया था,
00:28
and if only my parentsमाता-पिता
had never left Taiwanताइवान,
6
16840
2976
और अगर मेरे माता पिता ने
ताइवान छोड़ा ही ना होता,
00:31
this would not have happenedहो गई
to theirजो अपने only daughterबेटी.
7
19840
3456
तो उनकी इकलोती बेटी बेटी के साथ
यह कभी हुआ ही नहीं होता।
सच कहूँ तो, आया तो मेरे दिमाग में भी था,
कि कहीं वह सही तो नहीं कह रहे थे।
00:35
In truthसत्य, I wonderedआश्चर्य if they were right.
8
23320
3096
00:38
Of courseकोर्स, there are gayसमलैंगिक people in Asiaएशिया,
9
26440
2056
बेशक, एशिया में भी समलैंगिक लोग हैं,
00:40
just as there are gayसमलैंगिक people
in everyप्रत्येक partअंश of the worldविश्व.
10
28520
3216
बिलकुल वैसे ही जैसे विश्व के हर हिस्से में
समलैंगिक लोग होते हैं।
00:43
But is the ideaविचार of livingजीवित an "out" life,
11
31760
2936
परन्तु एक "खुला" जीवन जीने का विचार,
00:46
in the "I'm gayसमलैंगिक, this is my spouseपति या पत्नी,
and we're proudगर्व of our livesरहता है togetherसाथ में"
12
34720
3656
"मैं समलैंगिक हूँ, यह मेरी विवाहिता है,
और हमें अपने जीवन पर गर्व है"
00:50
kindमेहरबान of way just a Westernपश्चिमी ideaविचार?
13
38400
3640
इस विचार वाले तरीके में,
क्या केवल एक पश्चिमी विचार था?
00:55
If I had grownवयस्क up in Taiwanताइवान,
or any placeजगह outsideबाहर of the Westपश्चिम,
14
43160
3696
अगर मैं ताइवान में पली-बड़ी होती,
या पश्चिम के सिवा किसी भी दूसरी जगह में,
00:58
would I have foundमिल गया modelsमॉडल के
of happyखुश, thrivingसंपन्न LGBTLgbt people?
15
46880
5056
तो क्या मुझे खुश और सम्पन्न
समलैंगिक, द्विलैंगिक,
और परलैंगिक लोगों के आदर्श मिलते?
लीज़ा डैज़ल्स:
मेरी धारणा भी समान थी।
01:03
Lisaलिसा DazolsDazols: I had similarसमान notionsविचार.
16
51960
1667
सैन फ्रैंसिस्को में
एक एचआईवी सामाजिक कार्यकर्ता के रूप में
01:05
As an HIVएचआईवी socialसामाजिक workerमज़दूर in Sanसैन Franciscoफ्रांसिस्को,
17
53651
2205
01:07
I had metमिला manyअनेक gayसमलैंगिक immigrantsआप्रवासियों.
18
55880
1976
मैं कई समलैंगिक आप्रवासियों से मिली।
01:09
They told me theirजो अपने storiesकहानियों
of persecutionउत्पीड़न in theirजो अपने home countriesदेशों,
19
57880
3176
उन्होंने मुझे अपने देश में
समलैंगिक होने के कारण, खुद पर हुए,
अत्याचारों के बारे में बताया।
01:13
just for beingकिया जा रहा है gayसमलैंगिक,
20
61080
1496
और उन कारणों के बारे में
01:14
and the reasonsकारणों
why they escapedभाग निकले to the US.
21
62600
2456
जिनकी वजह से उन्हें भाग कर
अमेरिका आना पड़ा।
01:17
I saw how this had beatenपराजित them down.
22
65080
2136
मैंने देखा कि वह कैसे हताश हो चुके थे।
01:19
After 10 yearsवर्षों of doing this kindमेहरबान of work,
23
67240
2016
10 वर्षों तक, यह काम करने के बाद
मुझे खुद के लिए बेहतर कहानी चाहिए थी।
01:21
I neededजरूरत है better storiesकहानियों for myselfखुद.
24
69280
2456
मैं जानती थी
कि यह दुनिया उत्तम होने से कोसों दूर है,
01:23
I knewजानता था the worldविश्व was farदूर from perfectउत्तम,
25
71760
2016
01:25
but surelyनिश्चित रूप से not everyप्रत्येक gayसमलैंगिक storyकहानी was tragicदुखद.
26
73800
2320
पर ऐसा तो नहीं हो सकता
कि हर समलैंगिक कहानी दुःखद ही हो।
जेनी चैंग: तो हमें एक युगल के रूप में,
आशा भरी कुछ कहानियाँ ढूँढने की ज़रूरत थी।
01:29
JCJc: So as a coupleयुगल, we bothदोनों had a need
to find storiesकहानियों of hopeआशा.
27
77160
3616
तो हमने विश्व की यात्रा करने
और ऐसे लोगों को ढूँढने का मिशन शुरू किया,
01:32
So we setसेट off on a missionमिशन
to travelयात्रा the worldविश्व
28
80800
2936
01:35
and look for the people
we finallyआखिरकार termedकरार दिया as the "SupergaysSupergays."
29
83760
3856
जिन्हें हमने आखिर,
"सुपरगेज़" (उत्तम समलैंगिक) का नाम दिया।
01:39
(Laughterहँसी)
30
87640
3200
(खिलखिलाहट)
01:43
These would be the LGBTLgbt individualsव्यक्तियों
31
91760
2456
यह ऐसे समलैंगिक,
द्विलैंगिक, और परलैंगिक लोग होते
01:46
who were doing something
extraordinaryअसाधारण in the worldविश्व.
32
94240
3336
जो दुनिया में कुछ असाधारण कर रहे थे।
01:49
They would be courageousसाहसी, resilientलचीला,
33
97600
2336
यह लोग साहसिक, लचनशील,
01:51
and mostअधिकांश of all, proudगर्व of who they were.
34
99960
2936
और उससे भी ज़्यादा
खुद पर गर्व करने वाले होते।
01:54
They would be the kindमेहरबान of personव्यक्ति
that I aspireमहत्त्वाकांक्षा करना to be.
35
102920
3296
यह ऐसे लोग थे
जैसा बनने की मैं महत्त्वाकाँक्षा रखती हूँ।
01:58
Our planयोजना was to shareशेयर theirजो अपने storiesकहानियों
to the worldविश्व throughके माध्यम से filmफ़िल्म.
36
106240
4536
हमारा इरादा उनकी कहानियों को
फ़िल्म द्वारा दुनिया के साथ बाँटने का था।
02:02
LDLd: There was just one problemमुसीबत.
37
110800
1576
लीज़ा डैज़ल्स: बस एक परेशानी थी।
02:04
We had zeroशून्य reportingरिपोर्टिंग
and zeroशून्य filmmakingनिर्माण experienceअनुभव.
38
112400
3056
हमें ना तो रिपोर्ट करने का अनुभव था,
और ना ही फिल्म बनाने का।
02:07
(Laughterहँसी)
39
115480
1016
(खिलखिलाहट)
हमें तो पता भी नहीं था
कि सुपरगेज़ हमें मिलेंगे कहाँ,
02:08
We didn't even know
where to find the SupergaysSupergays,
40
116520
2336
02:10
so we just had to trustभरोसा that we'dहम चाहते
figureआकृति it all out alongसाथ में the way.
41
118880
3096
तो हमें बस यह भरोसा रखना पड़ा
कि सब हो जाएगा।
तो हमने पाश्चिम से दूर, एशिया,
अफ्रीका और दक्षिण अमेरिका में 15 देश चुने,
02:14
So we pickedउठाया 15 countriesदेशों
in Asiaएशिया, Africaअफ्रीका and Southदक्षिण Americaअमेरिका,
42
122000
3416
02:17
countriesदेशों outsideबाहर the Westपश्चिम
that variedविभिन्न in termsमामले of LGBTLgbt rightsअधिकार.
43
125440
3656
जो समलैंगिक, द्विलैंगिक,
और परलैंगिक अधिकारों में विभिन्न थे।
02:21
We boughtखरीद लिया a camcorderCamcorder,
44
129120
1256
हमने एक कैमकोर्डर खरीदा,
वृत्तचित्र कैसे बनाते हैं,
पर एक पुस्तक खरीदी --
02:22
orderedआदेश दिया a bookकिताब
on how to make a documentaryवृत्तचित्र --
45
130400
2143
02:24
(Laughterहँसी)
46
132567
1649
(खिलखिलाहट)
02:26
you can learnसीखना a lot these daysदिन --
47
134240
2536
आज कल आप बहुत कुछ सीख सकते हैं --
02:28
and setसेट off on an around-the-worldचारों ओर दुनिया tripयात्रा.
48
136800
2200
और दुनिया की सैर के लिए निकल पड़े।
02:32
JCJc: One of the first countriesदेशों
that we traveledकूच to was Nepalनेपाल.
49
140520
3736
जेनी चैंग: हमारी यात्रा के
पहले कुछ देशों में था नेपाल।
02:36
Despiteबावजूद widespreadबड़े पैमाने पर povertyदरिद्रता,
a decade-longदशक भर civilनागरिक warयुद्ध,
50
144280
3496
बड़े पैमाने पर गरीबी,
एक दशक लम्बा गृहयुद्ध,
02:39
and now recentlyहाल ही में,
a devastatingभयानक earthquakeभूकंप,
51
147800
3096
और हाल ही में आए
एक भयानक भूकम्प के बावजूद भी,
02:42
Nepalनेपाल has madeबनाया गया significantमहत्वपूर्ण stridesप्रगति
in the fightलड़ाई for equalityसमानता.
52
150920
4016
नेपाल ने बराबरी की लड़ाई में
महत्वपूर्ण कदम बढ़ाए हैं।
02:46
One of the keyकुंजी figuresआंकड़े
in the movementआंदोलन is Bhumikaभूमीका Shresthaश्रेष्ठ.
53
154960
5056
इस आन्दोलन की
एक मुख्य शख्स हैं, भूमिका श्रेष्ठ।
02:52
A beautifulसुंदर, vibrantजीवंत transgenderedविपरीत लिंग प्रदर्शन womanमहिला,
54
160040
3296
भूमिका, एक खूबसूरत और जीवंत नारी हैं,
02:55
Bhumikaभूमीका has had to overcomeपर काबू पाने
beingकिया जा रहा है expelledनिष्कासित from schoolस्कूल
55
163360
3176
जिन्हें अपनी लिंग अभिव्यक्ति के कारण
02:58
and gettingमिल रहा incarceratedजेल में रखा
because of her genderलिंग presentationप्रदर्शन.
56
166560
4296
विद्यालय से निष्कासित
और जेल में कैद कर दिया गया।
03:02
But, in 2007, Bhumikaभूमीका
and Nepal'sनेपाल के LGBTLgbt rightsअधिकार organizationसंगठन
57
170880
5096
पर 2007 में, भूमिका और नेपाल की
एलजीबीटी अधिकार संस्थाने
03:08
successfullyसफलतापूर्वक petitionedयाचिका
the Nepaliनेपाली Supremeसुप्रीम Courtअदालत
58
176000
3056
नेपाल के उच्चतम न्यायालय में
एलजीबीटी भेदभाव के विरुद्ध
03:11
to protectरक्षा करना againstविरुद्ध LGBTLgbt discriminationभेदभाव.
59
179080
2696
रक्षा करने के लिए
सफलतापूर्वक याचिका दायर की।
यह रहीं भूमिका:
03:13
Here'sयहां के Bhumikaभूमीका:
60
181800
1216
मुझे किस बात पर सबसे ज़्यादा गर्व है?
03:15
(Videoवीडियो) BSबी एस: What I'm mostअधिकांश proudगर्व of?
61
183040
1736
मैं एक परलैंगिक व्यक्ति हूँ।
03:16
I'm a transgenderedविपरीत लिंग प्रदर्शन personव्यक्ति.
62
184800
1496
03:18
I'm so proudगर्व of my life.
63
186320
1776
मुझे अपने जीवन पर बहुत गर्व है।
03:20
On Decemberदिसम्बर 21, 2007,
64
188120
3736
21 दिसम्बर 2007 को
03:23
the supremeसुप्रीम courtकोर्ट gaveदिया the decisionफेसला
for the Nepalनेपाल governmentसरकार
65
191880
3656
उच्चतम न्यायालय ने यह निर्णय दिया
कि नेपाल सरकार
03:27
to give transgenderTransgender identityपहचान cardsपत्ते
66
195560
2736
परलैंगिक पहचान पत्र दे
03:30
and same-sexसमान-सेक्स marriageशादी.
67
198320
1936
और समलैंगिक विवाह को स्वीकार किया।
03:32
LDLd: I can appreciateसराहना
Bhumika'sभूमीका के confidenceआत्मविश्वास on a dailyरोज basisआधार.
68
200280
3296
लीज़ा डैज़ल्स: मैं भूमिका के
निरन्तर आत्मविश्वास की सराहना करती हूँ।
03:35
Something as simpleसरल
as usingका उपयोग करते हुए a publicजनता restroomटॉयलेट
69
203600
2896
एक सार्वजनिक शौचालय का प्रयोग करने जैसी
सरल बात भी
03:38
can be a hugeविशाल challengeचुनौती
when you don't fitफिट in
70
206520
2536
बहुत बड़ी चुनौती बन सकती है
03:41
to people'sलोगों की strictकठोर genderलिंग expectationsउम्मीदों.
71
209080
3056
जब आप, लोगों की
सख्त लिंग अपेक्षाओं से भिन्न हों।
03:44
Travelingयात्रा throughoutभर Asiaएशिया,
72
212160
1696
पूरे एशिया में यात्रा करते समय
03:45
I tendedखड़ा to freakसनकी out womenमहिलाओं
in publicजनता restroomsटॉयलेट.
73
213880
2536
सार्वजनिक शौचालयों में महिलाएँ
मुझसे घबरा जाती थीं।
03:48
They weren'tनहीं थे used to seeingदेख के
someoneकोई व्यक्ति like me.
74
216440
2416
उन्हें मुझ जैसे लोगों को
देखने की आदत नहीं थी।
03:50
I had to come up with a strategyरणनीति,
so that I could just peeमूत्र in peaceशांति.
75
218880
3191
मुझे शान्ति से शौचालय प्रयोग करने के लिए
एक रणनीति बनानी पड़ी।
03:54
(Laughterहँसी)
76
222095
1281
(खिलखिलाहट)
03:55
So anytimeकिसी भी समय I would enterदर्ज a restroomटॉयलेट,
77
223400
1715
तो जब भी मैं किसी शौचालय में जाती,
03:57
I would thrustजोर out my chestछाती
to showदिखाना my womanlyस्रैण partsभागों,
78
225139
2957
तो अपने नारी भागों को
दिखाने के लिए छाती फुलाकर
04:00
and try to be as
non-threateningगैर धमकी as possibleमुमकिन.
79
228120
2136
जितना हो सके
खतरा ना लगने का प्रयास करती थी।
04:02
Puttingडाल out my handsहाथ and sayingकह रही है, "Helloनमस्कार",
80
230280
1976
अपना हाथ बढ़ाकर,
"हेलो", कहती थी,
04:04
just so that people
could hearसुनो my feminineसंज्ञा voiceआवाज़.
81
232280
2680
ताकि लोग बस मेरी ज़नाना आवाज़ सुन सकें।
04:07
This all getsहो जाता है prettyसुंदर exhaustingथकाऊ,
but it's just who I am.
82
235680
2856
यह सब बहुत थका देता है,
पर मैं यही हूँ।
04:10
I can't be anything elseअन्य.
83
238560
1800
मैं और कुछ नहीं हो सकती।
04:13
JCJc: After Nepalनेपाल, we traveledकूच to Indiaभारत.
84
241480
3056
जेनी चैंग: नेपाल के बाद हम भारत गए।
04:16
On one handहाथ, Indiaभारत is a Hinduहिंदू societyसमाज,
85
244560
3536
जहाँ एक तरफ भारत एक हिन्दू समाज है,
04:20
withoutके बग़ैर a traditionपरंपरा of homophobiaHomophobia.
86
248120
2896
जिसमें समलैंगिकों से
भय रखने की प्रथा नहीं है।
04:23
On the other handहाथ, it is alsoभी a societyसमाज
with a deeplyगहरा patriarchalपितृसत्तात्मक systemप्रणाली,
87
251040
4256
वहीं दूसरी तरफ, वह एक बहुत ही गहरी
पितृसत्तात्मक प्रणाली का समाज भी है,
जो ऐसी किसी भी चीज़ को अस्वीकार कर देता है
04:27
whichकौन कौन से rejectsअस्वीकारता anything
that threatensकी धमकी the male-femaleनर-मादा orderक्रम.
88
255320
4136
जो स्त्री-पुरुष व्यवस्था के लिए
खतरा बन सकती है।
04:31
When we spokeबोला to activistsकार्यकर्ताओं,
89
259480
1616
जब हमने सक्रियतावादियों से बात की,
तो उन्होंने हमें बताया
कि सशक्त होने की शुरुआत
04:33
they told us that empowermentसशक्तिकरण beginsशुरू करना
with ensuringसुनिश्चित properउचित genderलिंग equalityसमानता,
90
261120
5136
उचित लैंगिक बराबरी
सुनिश्चित करने से होती है,
04:38
where the women'sमहिलाएं statusस्थिति
is establishedकायम करना in societyसमाज.
91
266280
3056
जहाँ समाज में नारियों का पद स्थापित हो।
और उस तरीके से,
समलैंगिक, द्विलैंगिक, और परलैंगिक लोगों के
04:41
And in that way, the statusस्थिति of LGBTLgbt people
can be affirmedपुष्टि की as well.
92
269360
5056
पद की भी पुष्टि की जा सकती है।
04:46
LDLd: There we metमिला Princeराजकुमार Manvendraदारोगा.
93
274440
2456
लीज़ा डैज़ल्स:
वहाँ हम राजकुमार मानवेन्द्र से मिले।
04:48
He's the world'sदुनिया की first openlyखुले तौर पर gayसमलैंगिक princeराजकुमार.
94
276920
3696
वह दुनिया के पहले
खुले तौर पर समलैंगिक राजकुमार हैं।
राजकुमार मानवेन्द्र "ओपराह विनफ्री शो" में
बहुत ही अन्तर्राष्ट्रीय तरीके से
04:52
Princeराजकुमार Manvendraदारोगा cameआ गया out
on the "OprahOprah WinfreyWinfrey Showदिखाएँ,"
95
280640
2536
04:55
very internationallyअंतरराष्ट्रीय स्तर पर.
96
283200
1256
सामने आए थे।
उनके माता-पिता ने उन्हें त्याग दिया
04:56
His parentsमाता-पिता disownedDisowned him
97
284480
1256
04:57
and accusedअभियुक्त him of bringingलाना
great shameशर्म की बात है to the royalराजसी familyपरिवार.
98
285760
3256
और शाही परिवार को
अत्यधिक शर्मसार करने का आरोप लगाया।
हमने राजकुमार मानवेन्द्र के साथ
बैठकर बात की
05:01
We satबैठ गया down with Princeराजकुमार Manvendraदारोगा
99
289040
1616
05:02
and talkedबातचीत की to him about why he decidedनिर्णय लिया
to come out so very publiclyसार्वजनिक.
100
290680
3856
कि उन्होंने इतने सार्वजनिक रूप से
सामने आने का निश्चय क्यों किया।
05:06
Here he is:
101
294560
1216
यह रहे वह:
05:07
(Videoवीडियो) Princeराजकुमार Manvendraदारोगा:
I feltमहसूस किया there was a lot of need
102
295800
2536
मुझे लगा कि हमारे समाज में
05:10
to breakटूटना this stigmaकलंक and discriminationभेदभाव
whichकौन कौन से is existingमौजूदा in our societyसमाज.
103
298360
4176
यह जो कलंक और भेदभाव मौजूद है
इसको ख़त्म करने की बहुत ज़्यादा ज़रूरत है।
05:14
And that instigatedउकसाया me to come out openlyखुले तौर पर
and talk about myselfखुद.
104
302560
5136
और इस बात ने मुझे उकसाया कि मैं सामने आकर
खुले रूप से अपने बारे में बात करूँ।
05:19
Whetherकि we are gayसमलैंगिक, we are lesbianसमलिंगकामुक स्त्री,
we are transgenderTransgender, bisexualउभयलिंगी
105
307720
3456
चाहे हम समलैंगिक हों,
परलैंगिक हों, द्विलैंगिक हों
05:23
or whateverजो कुछ sexualयौन minorityअल्पसंख्यक we come from,
106
311200
2336
या हम जिस भी लैंगिक अल्प संख्या से हों,
05:25
we have to all uniteएकजुट
and fightलड़ाई for our rightsअधिकार.
107
313560
4056
हम सब को एक हो कर
अपने अधिकारों के लिए लड़ना होगा।
05:29
Gayसमलिंगकामुक पुरुष rightsअधिकार cannotनही सकता be wonजीत लिया
in the courtकोर्ट roomsकमरा,
108
317640
2936
समलैंगिक अधिकारों को
न्यायालयों में नहीं जीता जा सकता,
05:32
but in the heartsदिल and the mindsमन
of the people.
109
320600
2400
बल्कि उन्हें लोगों के दिल
और दिमाग में जीतना होगा।
05:35
JCJc: While gettingमिल रहा my hairकेश cutकट गया,
110
323920
1736
जेनी चैंग: मेरे बाल काटते हुए,
05:37
the womanमहिला cuttingकाट रहा है my hairकेश askedपूछा me,
111
325680
2256
जो महिला बाल काट रही थी
उसने मुझसे पुछा,
05:39
"Do you have a husbandपति?"
112
327960
1816
"क्या तुम्हारा पति है?"
05:41
Now, this was a dreadedखतरनाक questionप्रश्न
113
329800
1776
अब, यह एक ख़ौफ़नाक सवाल था,
05:43
that I got askedपूछा a lot
by localsस्थानीय लोगों while travelingयात्रा का.
114
331600
3576
जो मुझे इस यात्रा पर
स्थानीय लोग बहुत पूछते थे।
05:47
When I explainedव्याख्या की to her
that I was with a womanमहिला insteadबजाय of a man,
115
335200
3696
जब मैंने उसको यह समझाया
कि मैं एक पुरुष नहीं
बल्कि एक स्त्री के साथ हूँ
05:50
she was incredulousबदगुमान,
116
338920
1336
तो वह विशवास ही नहीं कर पाई,
और उसने मुझसे बहुत सारे सवाल पूछे,
मेरे माता-पिता की प्रतिक्रिया के बारे में,
05:52
and she askedपूछा me a lot of questionsप्रशन
about my parents'अभिभावकों' reactionsप्रतिक्रियाओं
117
340280
3376
05:55
and whetherकि क्या I was sadउदास
that I'd never be ableयोग्य to have childrenबच्चे.
118
343680
3520
और क्या मैं दुःखी हूँ कि मैं कभी
बच्चे पैदा नहीं कर पाऊँगी।
06:00
I told her that there are
no limitationsसीमाओं to my life
119
348040
3016
मैंने उसको बताया
कि मेरे जीवन में कोई हदें नहीं हैं
06:03
and that Lisaलिसा and I do planयोजना
to have a familyपरिवार some day.
120
351080
3040
और लीज़ा और मैं
एक दिन परिवार बनाने का इरादा रखते हैं।
अब यह महिला भी मुझे
एक सनकी पश्चिमी व्यक्ति के रूप में
06:07
Now, this womanमहिला was readyतैयार to writeलिखना me off
121
355040
2376
06:09
as yetअभी तक anotherएक और crazyपागल Westernerमग़रिबवासी.
122
357440
2040
खारिज करने के लिए तैयार थी।
वह यह कल्पना ही नहीं पा रही थी
कि ऐसी विचित्र बात
06:12
She couldn'tनहीं कर सका imagineकल्पना कीजिए
that suchऐसा a phenomenonघटना
123
360280
2016
06:14
could happenहोना in her ownअपना countryदेश.
124
362320
2016
उसके अपने देश में भी हो सकती है।
06:16
That is, untilजब तक I showedदिखाया है her
the photosतस्वीरें of the SupergaysSupergays
125
364360
2620
जब तक,
मैंने उसे उन सुपरगेज़ के फोटो नहीं दिखाए
06:19
that we interviewedसाक्षात्कार in Indiaभारत.
126
367004
1480
जिनका साक्षात्कार हमने भारत में किया था।
उसने राजकुमार मानवेन्द्र को
टेलीविज़न पर देखने के कारण पहचाना
06:21
She recognizedपहचान लिया Princeराजकुमार Manvendraदारोगा
from televisionटेलीविजन
127
369600
2416
06:24
and soonशीघ्र I had an audienceदर्शक
of other hairdressersHairdressers
128
372040
2239
और जल्द ही मेरे पास और नाई दर्शक थे
जो मुझसे मिलने में रूचि रखते थे।
06:26
interestedरुचि in meetingमुलाकात me.
129
374303
1191
06:27
(Laughterहँसी)
130
375518
1858
(खिलखिलाहट)
06:29
And in that ordinaryसाधारण afternoonदोपहर,
131
377400
2296
और उस साधारण दोपहर में,
06:31
I had the chanceमोका to introduceपरिचय कराना
an entireसंपूर्ण beautyसुंदरता salonसैलून
132
379720
2936
मुझे एक पूरे ब्यूटी सैलून की पहचान
06:34
to the socialसामाजिक changesपरिवर्तन
that were happeningहो रहा है in theirजो अपने ownअपना countryदेश.
133
382680
3680
उन सामाजिक बदलावों से कराने का मौका मिला
जो उनके अपने ही देश में हो रहे थे।
06:39
LDLd: From Indiaभारत,
we traveledकूच to Eastपूर्व Africaअफ्रीका,
134
387520
2616
लीज़ा डैज़ल्स: भारत से हम
पूर्वी अफ्रीका गए,
एक ऐसा क्षेत्र जो समलैंगिक,
द्विलैंगिक, और परलैंगिक लोगों के प्रति
06:42
a regionक्षेत्र knownजानने वाला for intoleranceअसहिष्णुता
towardsकी ओर LGBTLgbt people.
135
390160
3976
असहिष्णुता के लिए जाना जाता है।
06:46
In Kenyaकेन्या, 89 percentप्रतिशत of people
who come out to theirजो अपने familiesपरिवारों
136
394160
3496
केन्या में, अपने परिवारों के आगे
खुलकर सामने आने वाले 89 प्रतिशत लोगों को
06:49
are disownedDisowned.
137
397680
1296
त्याग दिया जाता है।
06:51
Homosexualसमलिंगकामुक व्यक्ति actsकार्य करता है are a crimeअपराध
and can leadनेतृत्व to incarcerationक़ैद.
138
399000
3696
समलैंगक कृत्य अपराध हैं
जिनसे जेल हो सकती है।
06:54
In Kenyaकेन्या, we metमिला
the soft-spokenमुलायम बोले Davidडेविड KuriaKuria.
139
402720
3656
केन्या में, हम मृदु भाषी,
डेविड कुरिया से मिले।
डेविड का गरीबों के लिए काम कर पाने
06:58
Davidडेविड had a hugeविशाल missionमिशन
of wantingचाहने to work for the poorगरीब
140
406400
2936
और अपनी सरकार को सुधारने का
बड़ा मिशन था।
07:01
and improveसुधारें his ownअपना governmentसरकार.
141
409360
1736
07:03
So he decidedनिर्णय लिया to runरन for senateप्रबंधकारिणी समिति.
142
411120
2136
इसलिए उन्होंने चुनाव लड़ने का निश्चय किया।
वह केन्या के पहले खुले तौर पर
समलैंगिक राजनीतिक उम्मीदवार बने।
07:05
He becameबन गया Kenya'sकेन्या के first
openlyखुले तौर पर gayसमलैंगिक politicalराजनीतिक candidateउम्मीदवार.
143
413280
4656
07:09
Davidडेविड wanted to runरन his campaignअभियान
withoutके बग़ैर denyingइस बात का खंडन the realityवास्तविकता of who he was.
144
417960
4656
डेविड अपना अभियान
अपनी सच्चाई से मुकरे बिना करना चाहते थे।
पर हम उनकी सुरक्षा को लेकर चिन्तित थे
07:14
But we were worriedचिंतित for his safetyसुरक्षा
145
422640
1656
07:16
because he startedशुरू कर दिया है
to receiveप्राप्त करना deathमौत threatsखतरों.
146
424320
2256
क्योंकि उन्हें क़त्ल की
धमकियाँ मिलने लगीं थीं।
07:18
(Videoवीडियो) Davidडेविड KuriaKuria:
At that pointबिंदु, I was really scaredडरा हुआ
147
426600
2616
(वीडियो) डेविड कुरिया:
उस समय, मैं बहुत डरा हुआ था
07:21
because they were
actuallyवास्तव में askingपूछ for me to be killedमारे गए.
148
429240
3776
क्योंकि वह सच में
मुझे मार डालने की बातें बोल रहे थे।
07:25
And, yeah,
149
433040
2816
और, हाँ,
07:27
there are some people out there who do it
150
435880
2256
कुछ लोग ऐसे हैं
जो यह करते हैं
और उनको लगता है कि वह कोई
धार्मिक दायित्व पूरा कर रहे हैं।
07:30
and they feel that they are doing
a religiousधार्मिक obligationकर्तव्य.
151
438160
2667
07:33
JCJc: Davidडेविड wasn'tनहीं था ashamedशर्मिंदा of who he was.
152
441800
2576
जेनी चैंग:
डेविड अपने ऊपर शर्मिंदा नहीं थे।
07:36
Even in the faceचेहरा of threatsखतरों,
153
444400
1856
जब उन्हें धमकियाँ मिल रहीं थीं
तब भी वह अपनी सच्चाई से हिले नहीं।
07:38
he stayedरुके authenticविश्वसनीय.
154
446280
1200
07:40
LDLd: At the oppositeसामने endसमाप्त
of the spectrumस्पेक्ट्रम is Argentinaअर्जेंटीना.
155
448880
3216
लीज़ा डैज़ल्स:
बिलकुल दूसरी तरफ है आर्जेंटीना।
07:44
Argentina'sअर्जेंटीना के a countryदेश where 92 percentप्रतिशत
of the populationआबादी identifiesपहचानता as Catholicकैथोलिक.
156
452120
4296
आर्जेंटीना एक ऐसा देश है
जिसमें 92 प्रतिशत लोग कैथोलिक हैं।
07:48
Yetअभी तक, Argentinaअर्जेंटीना has LGBTLgbt lawsकानून
that are even more progressiveप्रगतिशील
157
456440
3696
इसके बावजूद भी, आर्जेंटीना के समलैंगिक,
द्विलैंगिक, और परलैंगिक कानून
07:52
than here in the US.
158
460160
2336
अमेरिका से भी ज़्यादा प्रगतिशील हैं।
07:54
In 2010, Argentinaअर्जेंटीना becameबन गया
the first countryदेश in Latinलैटिन Americaअमेरिका
159
462520
4416
2010 में, आर्जेंटीना,
वैवाहिक बराबरी को अपनाने वाला
07:58
and the 10thवें in the worldविश्व
to adoptअपनाना marriageशादी equalityसमानता.
160
466960
2840
लैटिन अमेरिका में पहला
और विश्व में 10वाँ देश बना।
08:02
There, we metमिला Marमार्चía RachidRachid.
161
470440
2216
वहाँ हम मरीया रशीद से मिले।
08:04
Marमार्चía was a drivingड्राइव forceबल
behindपीछे that movementआंदोलन.
162
472680
2616
मरीया उस आन्दोलन को चलाने की
प्रेरक शक्ति थीं।
मरीया रशीद (स्पॅनिश):
मैं हमेशा कहती हूँ, कि वास्तव में,
08:07
Marमार्चía RachidRachid (Spanishस्पैनिश):
I always say that, in realityवास्तविकता,
163
475320
2536
08:09
the effectsप्रभाव of marriageशादी equalityसमानता
164
477880
1576
वैवाहिक बराबरी का प्रभाव
08:11
are not only for those couplesजोड़े
that get marriedशादी हो ग.
165
479480
2256
केवल उन युगलों पर नहीं होता
जो विवाह करते हैं।
08:13
They are for a lot of people that,
even thoughहालांकि they mayहो सकता है never get marriedशादी हो ग,
166
481760
3496
ऐसे बहुत से लोग हैं,
जो शायद कभी विवाह ना करें,
पर उनके सहकर्मियों द्वारा
उनको अलग निगाह से देखा जाएगा,
08:17
will be perceivedमाना जाता differentlyअलग ढंग से
by theirजो अपने coworkersसहकर्मियों,
167
485280
2336
08:19
theirजो अपने familiesपरिवारों and neighborsपड़ोसियों,
168
487640
3056
उनके परिवारों, पड़ोसियों द्वारा,
08:22
from the nationalराष्ट्रीय state'sराज्य के
messageसंदेश of equalityसमानता.
169
490720
4456
समानता के राष्ट्रीय संदेश के कारण।
मुझे आर्जेंटीना पर बहुत गर्व महसूस होता है
08:27
I feel very proudगर्व of Argentinaअर्जेंटीना
170
495200
1856
08:29
because Argentinaअर्जेंटीना todayआज
is a modelआदर्श of equalityसमानता.
171
497080
4016
क्योंकि आज आर्जेंटीना
समानता का आदर्श है।
08:33
And hopefullyउम्मीद है कि soonशीघ्र,
172
501120
1576
और आशा है जल्द ही,
08:34
the wholeपूरा का पूरा worldविश्व will have the sameवही rightsअधिकार.
173
502720
4936
पूरी दुनिया में समान अधिकार होंगे।
08:39
JCJc: When we madeबनाया गया the visitयात्रा
to my ancestralपैतृक landsभूमि,
174
507680
2736
जेनी चैंग:
जब हम मेरे पूर्वजों की धरती पर गए,
08:42
I wishतमन्ना I could have shownपता चला
my parentsमाता-पिता what we foundमिल गया there.
175
510440
3056
काश मैं अपने माता-पिता को दिखा पाती
कि हमने वहाँ क्या देखा।
08:45
Because here is who we metमिला:
176
513520
1936
क्योंकि यह हैं वह
जिनसे हम वहाँ मिले:
08:47
(Videoवीडियो) One, two, threeतीन.
Welcomeस्वागत है gaysसमलैंगिक to Shanghaiशंघाई!
177
515480
5136
(वीडियो) एक, दो, तीन।
शंघाई में समलैंगिकों का स्वागत है!
08:52
(Laughterहँसी)
178
520640
2440
(खिलखिलाहट)
08:58
A wholeपूरा का पूरा communityसमुदाय of youngयुवा,
beautifulसुंदर Chineseचीनी LGBTLgbt people.
179
526440
5576
युवा और ख़ूबसूरत समलैंगिक, द्विलैंगिक,
और परलैंगिक चीनी लोगों का एक पूरा समुदाय।
09:04
Sure, they had theirजो अपने strugglesसंघर्ष.
180
532040
1496
बेशक, उनके भी अपने संघर्ष थे।
09:05
But they were fightingमार पिटाई it out.
181
533560
2256
पर वह उनसे लड़ रहे थे।
09:07
In Shanghaiशंघाई, I had the chanceमोका
to speakबोले to a localस्थानीय lesbianसमलिंगकामुक स्त्री groupसमूह
182
535840
4056
शंघाई में मुझे
एक स्थानीय समलैंगिक समूह से बात करने
09:11
and tell them our storyकहानी
in my brokenटूटा हुआ MandarinMandarin Chineseचीनी.
183
539920
3656
और अपनी टूटी-फूटी मेंडारि‍न चीनी भाषा में
हमारी कहानी सुनाने का मौका मिला।
09:15
In Taipeiताइपे, eachसे प्रत्येक time
we got ontoपर the metroमेट्रो,
184
543600
2656
ताइपे में,
हम जब कभी मेट्रो में जाते थे,
09:18
we saw yetअभी तक anotherएक और
lesbianसमलिंगकामुक स्त्री coupleयुगल holdingपकड़े handsहाथ.
185
546280
3176
तो हमें एक और समलैंगिक युगल
हाथ थामे दीखता था।
09:21
And we learnedसीखा that Asia'sएशिया के
largestविशालतम LGBTLgbt prideगर्व eventघटना
186
549480
4136
और हमें पता चला कि एशिया का सबसे बड़ा
समलैंगिक, द्विलैंगिक, और परलैंगिक समारोह
09:25
happensहो जाता just blocksब्लॉक away
from where my grandparentsदादा दादी liveजीना.
187
553640
4376
मेरे दादा-दादी के घर से
कुछ गालियाँ छोड़ कर ही होता है।
09:30
If only my parentsमाता-पिता knewजानता था.
188
558040
1720
काश मेरे माता-पिता यह जानते।
09:33
LDLd: By the time we finishedख़त्म होना our
not-so-straightनहीं-तो सीधे journeyयात्रा around the worldविश्व,
189
561387
3429
लीज़ा डैज़ल्स: जब तक हमारी
यह थोड़ी-कम-सीधी दुनिया की सैर ख़त्म हुई
09:36
(Laughterहँसी)
190
564840
1216
(खिलखिलाहट)
09:38
we had traveledकूच 50,000 milesमील की दूरी पर
191
566080
1696
हम 50,000 मील की दूरी तय कर चुके थे
09:39
and loggedलॉग 120 hoursघंटे of videoवीडियो footageफुटेज.
192
567800
2656
और 120 घण्टे की वीडियो बना चुके थे।
09:42
We traveledकूच to 15 countriesदेशों
193
570480
1496
हमने 15 देशों का सफर किया
09:44
and interviewedसाक्षात्कार 50 SupergaysSupergays.
194
572000
2056
और 50 सुपरगेज़ का साक्षात्कार किया।
09:46
Turnsवर्षगांठ out, it wasn'tनहीं था hardकठिन
to find them at all.
195
574080
2640
पता चला, उनको ढूँढना
बिलकुल भी मुश्किल नहीं था।
09:49
JCJc: Yes, there are still
tragediesत्रासदियों that happenहोना
196
577480
2496
जेनी चैंग: बेशक, बराबरी की ओर जाती इस
09:52
on the bumpyऊबड़ roadसड़क to equalityसमानता.
197
580000
2256
ऊबड़खाबड़ राह में
त्रासदियाँ अब भी होती हैं।
09:54
And let's not forgetभूल जाओ that 75 countriesदेशों
still criminalizecriminalize homosexualityसमलैंगिकता todayआज.
198
582280
4800
और हमें यह नहीं भूलना चाहिए कि 75 देश
आज भी समलैंगिकता को अपराध मानते हैं।
09:59
But there are alsoभी storiesकहानियों
of hopeआशा and courageसाहस
199
587880
3456
पर दुनिया के हर कोने में
10:03
in everyप्रत्येक cornerकोना of the worldविश्व.
200
591360
2160
आशा और साहस की कहानियाँ भी हैं।
10:06
What we ultimatelyअंत में tookलिया away
from our journeyयात्रा is,
201
594600
3096
हमारी यात्रा से जो हमने आखिरकार सीखा
10:09
equalityसमानता is not a Westernपश्चिमी inventionआविष्कार.
202
597720
3720
वह था कि बराबरी
एक पश्चिमी आविष्कार नहीं है।
10:14
LDLd: One of the keyकुंजी factorsकारकों
in this equalityसमानता movementआंदोलन is momentumगति,
203
602840
4296
लीज़ा डैज़ल्स: बराबरी के आन्दोलन का
एक महत्वपूर्ण कारक है चलते रहना,
10:19
momentumगति as more and more people
embraceआलिंगन theirजो अपने fullपूर्ण selvesखुद
204
607160
3376
चलते रहना जैसे-जैसे और भी ज़्यादा लोग
पूर्ण आत्म को गले लगाएँ
10:22
and use whateverजो कुछ opportunitiesअवसरों they have
205
610560
2136
और उस हर मौके का प्रयोग करें
जो उनके पास अपने हिस्से की
दुनिया बदलने के लिए हो,
10:24
to changeपरिवर्तन theirजो अपने partअंश of the worldविश्व,
206
612720
2216
10:26
and momentumगति as more and more countriesदेशों
207
614960
2216
और चलते रहना जैसे-जैसे और भी ज़्यादा देश
10:29
find modelsमॉडल के of equalityसमानता in one anotherएक और.
208
617200
2976
एक दूसरे में बराबरी के आदर्श ढूँढ पाएँ।
जब नेपाल ने समलैंगिक, द्विलैंगिक,
और परलैंगिक भेदभाव के विरुद्ध
10:32
When Nepalनेपाल protectedसुरक्षित
againstविरुद्ध LGBTLgbt discriminationभेदभाव,
209
620200
3536
सुरक्षा प्रदान करी
तो भारत भी आगे बढ़ा।
10:35
Indiaभारत pushedधकेल दिया harderऔर जोर से.
210
623760
1776
10:37
When Argentinaअर्जेंटीना embracedगले लगा लिया marriageशादी equalityसमानता,
211
625560
2896
जब आर्जेंटीना ने
वैवाहिक बराबरी को गले लगाया
10:40
Uruguayउरुग्वे and Brazilब्राज़ील followedपीछा किया.
212
628480
2216
तो उरुग्वे और ब्राज़िल ने भी अनुगमन किया।
10:42
When Irelandआयरलैंड said yes to equalityसमानता,
213
630720
2936
जब आयरलैंड ने बराबरी के लिए हाँ कहा,
10:45
(Applauseप्रशंसा)
214
633680
4056
(वाहवाही)
10:49
the worldविश्व stoppedरोका हुआ to noticeनोटिस.
215
637760
1936
तो दुनिया ने रुक कर ध्यान दिया।
जब अमेरिका का उच्चतम न्यायलय
पूरे विश्व को एक ऐसा कथन कहता है
10:51
When the US Supremeसुप्रीम Courtअदालत
makesबनाता है a statementबयान to the worldविश्व
216
639720
2656
10:54
that we can all be proudगर्व of.
217
642400
1336
जिस पर हम सब गर्व कर सकें।
10:55
(Applauseप्रशंसा)
218
643760
2520
(वाहवाही)
जेनी चैंग: जब हमने अपनी बनाई वीडियो का
पुनर्विलोकन किया,
11:02
JCJc: As we reviewedकी समीक्षा की our footageफुटेज,
219
650560
1536
11:04
what we realizedएहसास हुआ is that
we were watchingदेख रहे a love storyकहानी.
220
652120
3936
तो हमें एहसास हुआ
कि हम एक प्रेम कहानी देख रहे थे।
11:08
It wasn'tनहीं था a love storyकहानी
that was expectedअपेक्षित होना of me,
221
656080
2776
यह ऐसी प्रेम कहानी नहीं थी
जिसकी आशा मुझसे की जाती है,
11:10
but it is one filledभर ग्या
with more freedomआजादी, adventureसाहसिक and love
222
658880
4336
बल्कि ऐसी जो इतनी स्वतन्त्रता,
जोखिम और प्रेम से भरी थी
11:15
than I could have ever possiblyसंभवतः imaginedकल्पना.
223
663240
2936
जितनी की मैं कभी सम्भवतः
कल्पना भी नहीं कर सकती थी।
11:18
One yearसाल after returningलौटने home
from our tripयात्रा,
224
666200
2536
अपनी यात्रा से वापस घर आने के एक वर्ष बाद
11:20
marriageशादी equalityसमानता cameआ गया to Californiaकैलिफोर्निया.
225
668760
2976
वैवाहिक बराबरी कलिफोर्निया में आई।
11:23
And in the endसमाप्त, we believe,
love will winजीत out.
226
671760
3760
और अन्त में, हमें विश्वास है,
कि प्यार की जीत होगी।
11:30
(Videoवीडियो) By the powerशक्ति vestedनिहित in me,
227
678560
2856
(वीडियो) कैलिफोर्निया के राज्य,
11:33
by the stateराज्य of Californiaकैलिफोर्निया
228
681440
2576
और सर्वशक्तिमान ईश्वर द्वारा,
11:36
and by God Almightyसर्वशक्तिमान,
229
684040
2256
मुझमें निहित अधिकार से,
11:38
I now pronounceउच्चारण you spousesपत्नियों for life.
230
686320
3336
मैं आपको जीवन भर के लिए
विवाहित करार देती हूँ।
आप एक दूसरे को चूम सकते हैं।
11:41
You mayहो सकता है kissचुम्मा.
231
689680
1216
11:42
(Applauseप्रशंसा)
232
690920
1880
(वाहवाही)
Translated by Adisha Aggarwal
Reviewed by arvind patil

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jenni Chang and Lisa Dazols - Documentary filmmakers
Jenni Chang and Lisa Dazols made "Out & Around" to show the momentous changes in the status of LGBTQ equality -- all around the world.

Why you should listen
When Jenni Chang and Lisa Dazols fell in love, they vowed to follow a life of adventure. Their promise led them to leave their 9-to-5 jobs, pick up a video camera and travel to fifteen countries through Asia, Africa and South America in search of "Supergays," the people who are leading the movement for gay, lesbian and transgender equality in the developing world.

While interviewing LGBT leaders across the globe, they realized their journey could have larger impact beyond just self-growth, so they bought a book on how to make a documentary. Out & Around, the resulting film, captures the momentous changes in the status of queer people around the world today. A film in partnership with the It Gets Better Project, the joint mission is to share stories of hope around the world.
More profile about the speaker
Jenni Chang and Lisa Dazols | Speaker | TED.com