ABOUT THE SPEAKER
Jenni Chang and Lisa Dazols - Documentary filmmakers
Jenni Chang and Lisa Dazols made "Out & Around" to show the momentous changes in the status of LGBTQ equality -- all around the world.

Why you should listen
When Jenni Chang and Lisa Dazols fell in love, they vowed to follow a life of adventure. Their promise led them to leave their 9-to-5 jobs, pick up a video camera and travel to fifteen countries through Asia, Africa and South America in search of "Supergays," the people who are leading the movement for gay, lesbian and transgender equality in the developing world.

While interviewing LGBT leaders across the globe, they realized their journey could have larger impact beyond just self-growth, so they bought a book on how to make a documentary. Out & Around, the resulting film, captures the momentous changes in the status of queer people around the world today. A film in partnership with the It Gets Better Project, the joint mission is to share stories of hope around the world.
More profile about the speaker
Jenni Chang and Lisa Dazols | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Jenni Chang and Lisa Dazols: This is what LGBT life is like around the world

ジェニ・チャン、リサ・ダゾルス: 世界のLGBTの生活とは

Filmed:
2,487,775 views

サンフランシスコに住むゲイカップルのジェニ・チャンとリサ・ダゾルスは、それぞれ思い通りの気ままな生活をしていました。しかし彼らが住んでいるベイエリア以外の、基本的な権利を未だに持たない人々の生活とは、どのようなものなのでしょうか?二人は世界で並々ならぬ事をしてきたLGBTの人々、「スーパーゲイ」を探して、アフリカ、アジア、南アフリカ等15カ国を旅しました。最近ゲイである事を初めて公表した王子が現れたインドから、ゲイの婚姻をラテンアメリカで初めて認めたアルゼンチンまでです。その旅の中で、二人は感動的な物語や自分達が探してきた、勇敢で快活で誇り高い「スーパーゲイ」を見つけたのです。
- Documentary filmmakers
Jenni Chang and Lisa Dazols made "Out & Around" to show the momentous changes in the status of LGBTQ equality -- all around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Jenniジェニ Changチャン: When I told
my parents I was gay同性愛者,
0
560
2296
ジェニ・チャン: 両親に初めて
自分がゲイだと 打ち明けた時
00:14
the first thing they said to me was,
1
2880
2176
最初に言われた言葉は
00:17
"We're bringing持参 you back to Taiwan台湾."
2
5080
2216
「台湾に連れ戻すよ」でした
00:19
(Laughter笑い)
3
7320
1680
(笑)
00:22
In their彼らの minds, my sexual性的 orientationオリエンテーション
was America'sアメリカの fault不具合.
4
10000
3856
両親の中では 私の性の志向が
アメリカで培われ
00:25
The West西 had corrupted破損した me
with divergent発散する ideasアイデア,
5
13880
2936
西洋の逸脱した概念が
私を堕落させた
00:28
and if only my parents
had never left Taiwan台湾,
6
16840
2976
もし自分たちが
台湾を離れさえしなかったなら
00:31
this would not have happened起こった
to their彼らの only daughter.
7
19840
3456
一人娘が こんな事に
ならなかったのに と思っていました
00:35
In truth真実, I wondered疑問に思った if they were right.
8
23320
3096
実際 その考えは
正しいとも 思っています
00:38
Of courseコース, there are gay同性愛者 people in Asiaアジア,
9
26440
2056
勿論 アジアにもゲイはいます
00:40
just as there are gay同性愛者 people
in everyすべて part of the world世界.
10
28520
3216
世界のあらゆる場所に
ゲイがいるのと同様です
00:43
But is the ideaアイディア of living生活 an "out" life,
11
31760
2936
それでも あっけらかんと
00:46
in the "I'm gay同性愛者, this is my spouse配偶者,
and we're proud誇りに思う of our lives人生 together一緒に"
12
34720
3656
「私はゲイよ こっちがパートナーで
自分たちの生き方に誇りを持っているの」
00:50
kind種類 of way just a Western西洋 ideaアイディア?
13
38400
3640
といった概念は
西洋だけのものでしょうか?
00:55
If I had grown成長した up in Taiwan台湾,
or any place場所 outside外側 of the West西,
14
43160
3696
もし台湾や西洋以外の場所で
育ったならば
00:58
would I have found見つけた modelsモデル
of happyハッピー, thriving繁栄する LGBTLGBT people?
15
46880
5056
幸福で豊かなLGBTの人々を
見つけられたでしょうか?
01:03
Lisaリサ Dazolsダゾール: I had similar類似 notions概念.
16
51960
1667
リサ: 私も同じ考えです
01:05
As an HIVHIV socialソーシャル workerワーカー in Sanサン Franciscoフランシスコ,
17
53651
2205
サンフランシスコの
HIVソーシャルワーカーとして
01:07
I had met会った manyたくさんの gay同性愛者 immigrants移民.
18
55880
1976
多くのゲイの移民に出会いました
01:09
They told me their彼らの stories物語
of persecution迫害 in their彼らの home countries,
19
57880
3176
彼らはゲイである為に
祖国で迫害を受け
01:13
just for beingであること gay同性愛者,
20
61080
1496
その為に アメリカに
01:14
and the reasons理由
why they escapedエスケープされた to the US.
21
62600
2456
逃れてきたと言うのです それで
01:17
I saw how this had beaten殴られた them down.
22
65080
2136
彼らがどう 虐げられてきたか知りました
01:19
After 10 years of doing this kind種類 of work,
23
67240
2016
この仕事をして10年後
自分の為にも
01:21
I needed必要な better stories物語 for myself私自身.
24
69280
2456
もっと前向きな話が必要でした
01:23
I knew知っていた the world世界 was far遠い from perfect完璧な,
25
71760
2016
世界は まだまだ不完全ですが きっと
01:25
but surely確かに not everyすべて gay同性愛者 storyストーリー was tragic悲劇的な.
26
73800
2320
ゲイの話が どれも悲劇的だとは
限らないでしょう
01:29
JCJC: So as a coupleカップル, we bothどちらも had a need
to find stories物語 of hope希望.
27
77160
3616
ジェニ: カップルとして 私たちは
希望のある話を知りたいと思いました
01:32
So we setセット off on a missionミッション
to travel旅行 the world世界
28
80800
2936
それで世界中を旅する
使命に着手しました
01:35
and look for the people
we finally最後に termedと呼ばれる as the "Supergaysスーパーゲイ."
29
83760
3856
そこで「スーパーゲイ」と
呼んでいる人たちを探す為です
01:39
(Laughter笑い)
30
87640
3200
(笑)
01:43
These would be the LGBTLGBT individuals個人
31
91760
2456
それはLGBT一人一人の事で
01:46
who were doing something
extraordinary特別な in the world世界.
32
94240
3336
世界中で驚くべき事をしている人たちです
01:49
They would be courageous勇気のある, resilient弾力のある,
33
97600
2336
彼らは 勇敢で逆境に負けず
01:51
and most最も of all, proud誇りに思う of who they were.
34
99960
2936
とりわけ 自分自身の生き方に
誇りを持っています
01:54
They would be the kind種類 of person
that I aspire熱望する to be.
35
102920
3296
私が こうなりたいと
切望するような人です
01:58
Our plan計画 was to shareシェア their彼らの stories物語
to the world世界 throughを通して film.
36
106240
4536
私たちの計画は映像を通して
彼らの話を世界に発信する事でした
02:02
LDLD: There was just one problem問題.
37
110800
1576
リサ: ただ一つ問題がありました
02:04
We had zeroゼロ reporting報告
and zeroゼロ filmmaking映画制作 experience経験.
38
112400
3056
私たちにはレポートも
フィルム作成の経験も全くなかったのです
02:07
(Laughter笑い)
39
115480
1016
(笑)
02:08
We didn't even know
where to find the Supergaysスーパーゲイ,
40
116520
2336
スーパーゲイが
どこにいるのかすら分からず
02:10
so we just had to trust信頼 that we'd結婚した
figure数字 it all out along一緒に the way.
41
118880
3096
これから行く先で見つかると
信じるしかありませんでした
02:14
So we picked選んだ 15 countries
in Asiaアジア, Africaアフリカ and South Americaアメリカ,
42
122000
3416
そして15カ国を選びました
アジア、アフリカ、南アメリカという
02:17
countries outside外側 the West西
that varied変化した in terms条項 of LGBTLGBT rights権利.
43
125440
3656
LGBTの権利が
西洋とは異なる国々です
02:21
We bought買った a camcorderビデオカメラ,
44
129120
1256
小型のビデオカメラを買い
02:22
ordered順序付けられました a book
on how to make a documentaryドキュメンタリー --
45
130400
2143
ドキュメンタリーの
作り方の本を注文しました
02:24
(Laughter笑い)
46
132567
1649
(笑)
02:26
you can learn学ぶ a lot these days日々 --
47
134240
2536
最近は 何でも分かるものです
02:28
and setセット off on an around-the-world世界中で trip旅行.
48
136800
2200
それで 世界旅行に出発しました
02:32
JCJC: One of the first countries
that we traveled旅行した to was Nepalネパール.
49
140520
3736
ジェニ: 最初の旅はネパールでした
02:36
Despiteにもかかわらず widespread広範囲 poverty貧困,
a decade-long10年 civil市民 war戦争,
50
144280
3496
蔓延する貧困、10年に渡る内戦
02:39
and now recently最近,
a devastating壊滅的な earthquake地震,
51
147800
3096
そして最近起きた
壊滅的な地震にも拘らず
02:42
Nepalネパール has made significant重要な strides歩み
in the fight戦い for equality平等.
52
150920
4016
ネパールは 平等を求める闘いで
意義ある進歩を遂げています
02:46
One of the keyキー figures数字
in the movement移動 is Bhumikaブミカ Shresthaシュレスタ.
53
154960
5056
その運動に於いて 鍵となる人物が
ブミカ・シュレスタです
02:52
A beautiful綺麗な, vibrant活気のある transgenderedトランスジェンダード woman女性,
54
160040
3296
美しく 力強い
トランスジェンダーの女性です
02:55
Bhumikaブミカ has had to overcome克服する
beingであること expelled追放された from school学校
55
163360
3176
ブミカは 学校を除籍され
投獄されました
02:58
and getting取得 incarcerated投獄された
because of her gender性別 presentationプレゼンテーション.
56
166560
4296
ジェンダー表象がその理由です
03:02
But, in 2007, Bhumikaブミカ
and Nepal'sネパール人 LGBTLGBT rights権利 organization組織
57
170880
5096
しかし2007年 ブミカとネパールの
LGBT権利団体は
03:08
successfully正常に petitioned請願
the Nepaliネパール Supreme最高 Court裁判所
58
176000
3056
ネパールの最高裁に
LGBTを差別から
03:11
to protect保護する againstに対して LGBTLGBT discrimination差別.
59
179080
2696
守るよう 要請しました
03:13
Here'sここにいる Bhumikaブミカ:
60
181800
1216
これがブミカです
03:15
(Videoビデオ) BSBS: What I'm most最も proud誇りに思う of?
61
183040
1736
(ビデオ)ブミカ: 私が何を誇りに
思っているか?
03:16
I'm a transgenderedトランスジェンダード person.
62
184800
1496
私はトランスジェンダーです
03:18
I'm so proud誇りに思う of my life.
63
186320
1776
自分の人生を 誇りに思っています
03:20
On December12月 21, 2007,
64
188120
3736
2007年12月21日に
03:23
the supreme最高 court裁判所 gave与えた the decision決定
for the Nepalネパール government政府
65
191880
3656
最高裁は ネパール政府に
トランスジェンダーの
03:27
to give transgenderトランスジェンダー identity身元 cardsカード
66
195560
2736
身分証明書の付与と 同性婚の許可の
03:30
and same-sex同性愛者 marriage結婚.
67
198320
1936
決定を下しました
03:32
LDLD: I can appreciate感謝する
Bhumika'sブミカ confidence信頼 on a daily毎日 basis基礎.
68
200280
3296
リサ: 日常生活において
ブミカは確たる自信があります
03:35
Something as simple単純
as usingを使用して a publicパブリック restroomトイレ
69
203600
2896
公衆トイレを使うような何気ない事が
03:38
can be a huge巨大 challengeチャレンジ
when you don't fitフィット in
70
206520
2536
厳格なジェンダーの定義にはまらない場合
03:41
to people's人々の strict厳格な gender性別 expectations期待.
71
209080
3056
大きな問題となるのです
03:44
Traveling旅行 throughout全体を通して Asiaアジア,
72
212160
1696
アジアを旅する中
03:45
I tended傾向がある to freakフリーク out women女性
in publicパブリック restroomsトイレ.
73
213880
2536
公衆トイレで他の女性を
よく驚かせていました
03:48
They weren'tなかった used to seeing見る
someone誰か like me.
74
216440
2416
私みたいな人を見るのに
慣れていなかったのです
03:50
I had to come up with a strategy戦略,
so that I could just peeおしっこ in peace平和.
75
218880
3191
落ち着いて用を足すだけの為に
戦略が必要となりました
03:54
(Laughter笑い)
76
222095
1281
(笑)
03:55
So anytimeどんなときも I would enter入る a restroomトイレ,
77
223400
1715
だからトイレに入る度に
03:57
I would thrust推力 out my chest
to showショー my womanly女らしい parts部品,
78
225139
2957
女性らしい部分を見せる為 胸をはだけ
04:00
and try to be as
non-threatening脅かさない as possible可能.
79
228120
2136
出来るだけ 警戒されないよう努めました
04:02
Puttingパッティング out my hands and saying言って, "Helloこんにちは",
80
230280
1976
手を振って挨拶すらしました
04:04
just so that people
could hear聞く my feminineフェミニン voice音声.
81
232280
2680
女性らしい声を聞いてもらうためです
04:07
This all gets取得 prettyかなり exhausting疲れる,
but it's just who I am.
82
235680
2856
本当にうんざりしてしまいますが
これが私なのです
04:10
I can't be anything elseelse.
83
238560
1800
私は他の何者にもなれません
04:13
JCJC: After Nepalネパール, we traveled旅行した to Indiaインド.
84
241480
3056
ジェニ: ネパールの後
インドを旅しました
04:16
On one handハンド, Indiaインド is a Hinduヒンズー教徒 society社会,
85
244560
3536
インドはヒンドゥー教社会で
04:20
withoutなし a tradition伝統 of homophobia同性愛嫌悪.
86
248120
2896
同性愛嫌悪がありませんが
04:23
On the other handハンド, it is alsoまた、 a society社会
with a deeply深く patriarchal家長 systemシステム,
87
251040
4256
一方 根深い家父長制度の
存在する社会でもあります
04:27
whichどの rejects拒否 anything
that threatens脅迫する the male-female男女 order注文.
88
255320
4136
男女の序列を乱す
如何なるものをも 拒絶します
04:31
When we spokeスポーク to activists活動家,
89
259480
1616
活動家と話をした時 言われました
04:33
they told us that empowermentエンパワーメント begins始まる
with ensuring確実に proper適切な gender性別 equality平等,
90
261120
5136
「エンパワーメントとは
男女同権を保障することで
04:38
where the women's婦人向け status状態
is established設立 in society社会.
91
266280
3056
そこでは 女性の地位が
社会で確立されている
04:41
And in that way, the status状態 of LGBTLGBT people
can be affirmed肯定 as well.
92
269360
5056
そうすることで
LGBTの人々の地位も確立する」と
04:46
LDLD: There we met会った Prince王子 Manvendraマンベンドラ.
93
274440
2456
リサ: そこで私たちは
マンヴァンドラ王子に会いました
04:48
He's the world's世界の first openly公然と gay同性愛者 prince王子.
94
276920
3696
彼は 世界で初めて
ゲイを公表した王子です
04:52
Prince王子 Manvendraマンベンドラ came来た out
on the "Oprahオプラ Winfreyウィンフリー Showショー,"
95
280640
2536
王子は『オプラ・ウィンフリー・ショー』
に登場し
04:55
very internationally国際的に.
96
283200
1256
国外でも有名になりました
04:56
His parents disowned断る him
97
284480
1256
両親は王子を勘当し
04:57
and accused告発された him of bringing持参
great shame to the royalロイヤル family家族.
98
285760
3256
王家の名を大いに汚したと
王子を責めました
05:01
We sat座っている down with Prince王子 Manvendraマンベンドラ
99
289040
1616
私たちはマンヴァンドラ王子と膝を交えて
05:02
and talked話した to him about why he decided決定しました
to come out so very publicly公然と.
100
290680
3856
公に カミングアウトした理由を尋ねました
05:06
Here he is:
101
294560
1216
こちらが王子です
05:07
(Videoビデオ) Prince王子 Manvendraマンベンドラ:
I feltフェルト there was a lot of need
102
295800
2536
(ビデオ)マンヴェンドラ王子:
私は社会に存在する
05:10
to breakブレーク this stigma汚名 and discrimination差別
whichどの is existing既存の in our society社会.
103
298360
4176
偏見や差別を破る必要性を
強く感じていました
05:14
And that instigated誘拐された me to come out openly公然と
and talk about myself私自身.
104
302560
5136
それで 私は公然と自分自身の事を
カミングアウトする事にしました
05:19
Whetherどうか we are gay同性愛者, we are lesbianレズビアン,
we are transgenderトランスジェンダー, bisexualバイセクシュアル
105
307720
3456
ゲイ、レズビアン、 トランスジェンダー、
バイセクシュアルであれ
05:23
or whateverなんでも sexual性的 minority少数 we come from,
106
311200
2336
どんな性的少数派であれ 私たちは
05:25
we have to all unite団結する
and fight戦い for our rights権利.
107
313560
4056
皆 団結して 我々の権利の為に
戦わなければならないのです
05:29
Gayゲイ rights権利 cannotできない be won勝った
in the court裁判所 rooms部屋,
108
317640
2936
ゲイライツは 法廷の中ではなく
人々の心や
05:32
but in the hearts and the minds
of the people.
109
320600
2400
精神の中で 獲得出来るものなのです
05:35
JCJC: While getting取得 my hairヘア cutカット,
110
323920
1736
ジェニ: 髪を切っている間
05:37
the woman女性 cutting切断 my hairヘア asked尋ねた me,
111
325680
2256
美容師の女性が私に尋ねました
05:39
"Do you have a husband?"
112
327960
1816
「旦那さんはいるの?」
05:41
Now, this was a dreaded恐れる question質問
113
329800
1776
これは厄介な質問です
05:43
that I got asked尋ねた a lot
by locals地元の人々 while traveling旅行.
114
331600
3576
旅行中 地元の人たちから
何度も聞かれました
05:47
When I explained説明した to her
that I was with a woman女性 instead代わりに of a man,
115
335200
3696
男性ではなく女性と一緒にいると
彼女に説明しても
05:50
she was incredulous信じられない,
116
338920
1336
信じてはもらえず
05:52
and she asked尋ねた me a lot of questions質問
about my parents'親' reactions反応
117
340280
3376
「ご両親の反応はどうだった?
子供は決して持てないけど
05:55
and whetherかどうか I was sad悲しい
that I'd never be ableできる to have children子供.
118
343680
3520
悲しくはないの?」と
色々と尋ねてきました
06:00
I told her that there are
no limitations限界 to my life
119
348040
3016
私は「人生に制約はないし
リサと私はいつか
06:03
and that Lisaリサ and I do plan計画
to have a family家族 some day.
120
351080
3040
家庭を築くつもりよ」と話しました
06:07
Now, this woman女性 was ready準備完了 to write書きます me off
121
355040
2376
結局 彼女は私をクレイジーな
06:09
as yetまだ another別の crazy狂った Westerner西洋人.
122
357440
2040
西洋人と見限ったようです
06:12
She couldn'tできなかった imagine想像する
that suchそのような a phenomenon現象
123
360280
2016
彼女には
自分の国で起こる可能性のある
06:14
could happen起こる in her own自分の country.
124
362320
2016
そんな現象が
想像できなかったのです
06:16
That is, until〜まで I showed示した her
the photos写真 of the Supergaysスーパーゲイ
125
364360
2620
インドでインタビューをした
「スーパーゲイ」の
06:19
that we interviewedインタビューされた in Indiaインド.
126
367004
1480
写真を 彼女に見せるまでは
06:21
She recognized認識された Prince王子 Manvendraマンベンドラ
from televisionテレビ
127
369600
2416
彼女は マンヴェンデラ王子を
テレビで知っており
06:24
and soonすぐに I had an audience聴衆
of other hairdressers美容師
128
372040
2239
王子に会った事に興味を持った
他の美容師も
06:26
interested興味がある in meeting会議 me.
129
374303
1191
私の話を聞きに来ました
06:27
(Laughter笑い)
130
375518
1858
(笑)
06:29
And in that ordinary普通の afternoon午後,
131
377400
2296
そしてある昼下がり
06:31
I had the chanceチャンス to introduce紹介する
an entire全体 beauty美しさ salonサロン
132
379720
2936
私は 彼女たちの国で
起こりつつある社会変革を
06:34
to the socialソーシャル changes変更
that were happeningハプニング in their彼らの own自分の country.
133
382680
3680
全ての美容院に
紹介する機会を得たのです
06:39
LDLD: From Indiaインド,
we traveled旅行した to East Africaアフリカ,
134
387520
2616
リサ: 私たちは インドから
東アフリカへ移りました
06:42
a region領域 known既知の for intolerance不寛容
towards方向 LGBTLGBT people.
135
390160
3976
そこはLGBTの人々に対して
偏狭なことで知られた地域です
06:46
In Kenyaケニア, 89 percentパーセント of people
who come out to their彼らの families家族
136
394160
3496
ケニアでは 家族に打ち明けた
89%の人々が
06:49
are disowned断る.
137
397680
1296
勘当されています
06:51
Homosexual同性愛者 acts行為 are a crime犯罪
and can lead to incarceration投獄.
138
399000
3696
ホモセクシュアルの行為は罪で
投獄に繋がります
06:54
In Kenyaケニア, we met会った
the soft-spokenソフト・スピーチ Davidデビッド Kuriaクリア.
139
402720
3656
ケニアでは 物腰の柔らかな
デビッド・クリアと出会いました
06:58
Davidデビッド had a huge巨大 missionミッション
of wanting欲しい to work for the poor貧しい
140
406400
2936
彼は 貧しい人々の為に働くという
大きな使命を持ち
07:01
and improve改善する his own自分の government政府.
141
409360
1736
自身の政府の改善を図っていました
07:03
So he decided決定しました to run走る for senate上院.
142
411120
2136
そこで議員に立候補することにしたのです
07:05
He becameなりました Kenya'sケニアの first
openly公然と gay同性愛者 political政治的 candidate候補者.
143
413280
4656
彼はケニアで初めて
ゲイを公表した 議員立候補者となりました
07:09
Davidデビッド wanted to run走る his campaignキャンペーン
withoutなし denying否定する the reality現実 of who he was.
144
417960
4656
デビッドは ありのままの自分を
否定せずに 政治運動をしたので
07:14
But we were worried心配している for his safety安全性
145
422640
1656
私たちは彼の身の安全を危惧しました
07:16
because he started開始した
to receive受け取る death threats脅威.
146
424320
2256
彼が 殺害の脅しを受け始めたからです
07:18
(Videoビデオ) Davidデビッド Kuriaクリア:
At that pointポイント, I was really scared怖い
147
426600
2616
(ビデオ)デビッド・クリア:
あの時は 心底怯えました
07:21
because they were
actually実際に asking尋ねる for me to be killed殺された.
148
429240
3776
実際に「お前を殺す」と
言ってきたからです
07:25
And, yeah,
149
433040
2816
ええ そうです
07:27
there are some people out there who do it
150
435880
2256
そんな人たちは至る所に存在し 彼らは
07:30
and they feel that they are doing
a religious宗教的 obligation義務.
151
438160
2667
宗教の義務を果たしていると
思っています
07:33
JCJC: Davidデビッド wasn'tなかった ashamed恥ずかしい of who he was.
152
441800
2576
ジェニ: デビッドは 本来の自分を
恥じていませんでした
07:36
Even in the face of threats脅威,
153
444400
1856
脅威に直面した時ですら
07:38
he stayed滞在した authentic本物の.
154
446280
1200
本来の自分であり続けたのです
07:40
LDLD: At the opposite反対の end終わり
of the spectrumスペクトラム is Argentinaアルゼンチン.
155
448880
3216
リサ: その好対照がアルゼンチンです
07:44
Argentina'sアルゼンチン a country where 92 percentパーセント
of the population人口 identifies識別する as Catholicカトリック.
156
452120
4296
アルゼンチンは 人口の92%を
カトリックが占めます
07:48
Yetまだ, Argentinaアルゼンチン has LGBTLGBT laws法律
that are even more progressiveプログレッシブ
157
456440
3696
しかし アルゼンチンには
LGBTの法律があり
ここアメリカよりも進歩的です
07:52
than here in the US.
158
460160
2336
07:54
In 2010, Argentinaアルゼンチン becameなりました
the first country in Latinラテン Americaアメリカ
159
462520
4416
2010年にアルゼンチンはラテンアメリカで初の
LGBT法を持つ国家となり
07:58
and the 10thth in the world世界
to adopt採用 marriage結婚 equality平等.
160
466960
2840
婚姻の自由を受け入れた
世界で10か国目の国となりました
08:02
There, we met会った Mar3月ía Rachidラシッド.
161
470440
2216
そこで マリア・ラシッドに出会いました
08:04
Mar3月ía was a driving運転 force
behind後ろに that movement移動.
162
472680
2616
マリアはその運動の推進力でした
08:07
Mar3月ía Rachidラシッド (Spanishスペイン語):
I always say that, in reality現実,
163
475320
2536
マリア・ラシッド: (スペイン語)
私はいつも こう言っていました
08:09
the effects効果 of marriage結婚 equality平等
164
477880
1576
婚姻の自由は
08:11
are not only for those couplesカップル
that get married既婚.
165
479480
2256
結婚したカップルの為だけではありません
08:13
They are for a lot of people that,
even thoughしかし they mayかもしれない never get married既婚,
166
481760
3496
たとえ決して結婚しなくても
08:17
will be perceived知覚される differently異なって
by their彼らの coworkers同僚,
167
485280
2336
同僚、家族、近隣から認めてもらい
08:19
their彼らの families家族 and neighbors隣人,
168
487640
3056
国家の平等というメッセージを受け取る
08:22
from the national全国 state's州の
messageメッセージ of equality平等.
169
490720
4456
多くの人々の為のものなのです
08:27
I feel very proud誇りに思う of Argentinaアルゼンチン
170
495200
1856
私はアルゼンチンを
心から誇りに感じています
08:29
because Argentinaアルゼンチン today今日
is a modelモデル of equality平等.
171
497080
4016
それは 今日のアルゼンチンが
平等のモデルだからです
08:33
And hopefullyうまくいけば soonすぐに,
172
501120
1576
そしてきっと近い将来
08:34
the whole全体 world世界 will have the same同じ rights権利.
173
502720
4936
全世界が 同じ権利を
持つようになる事でしょう
08:39
JCJC: When we made the visit訪問
to my ancestral祖先 lands土地,
174
507680
2736
ジェニ: 私たちが祖先の地を訪れた時
08:42
I wish望む I could have shown示された
my parents what we found見つけた there.
175
510440
3056
そこで知った事が 両親に
分かってもらえればと思います
08:45
Because here is who we met会った:
176
513520
1936
ここは
私たちが出会った場所だからです
08:47
(Videoビデオ) One, two, three.
Welcomeようこそ gays同性愛者 to Shanghai上海!
177
515480
5136
(ビデオ)1、2、3、ゲイの皆さん
上海へようこそ!
08:52
(Laughter笑い)
178
520640
2440
(笑)
08:58
A whole全体 communityコミュニティ of young若い,
beautiful綺麗な Chinese中国語 LGBTLGBT people.
179
526440
5576
若く美しい中国のLGBTの人々の
コミュニティーです
09:04
Sure, they had their彼らの struggles闘争.
180
532040
1496
無論 彼らなりの葛藤はあります
09:05
But they were fighting戦う it out.
181
533560
2256
しかし それと闘っているのです
09:07
In Shanghai上海, I had the chanceチャンス
to speak話す to a local地元 lesbianレズビアン groupグループ
182
535840
4056
上海で 私は現地のレズビアンの
グループと話をする機会があり
09:11
and tell them our storyストーリー
in my broken壊れた Mandarinマンダリン Chinese中国語.
183
539920
3656
下手な北京語で
自分たちの話をしました
09:15
In Taipei台北, each time
we got onto〜に the metro地下鉄,
184
543600
2656
台北では 地下鉄に乗る度
09:18
we saw yetまだ another別の
lesbianレズビアン coupleカップル holdingホールディング hands.
185
546280
3176
手を繋いだレズビアンカップルを
見かけます
09:21
And we learned学んだ that Asia'sアジアの
largest最大 LGBTLGBT pride誇り eventイベント
186
549480
4136
アジア最大のLGBTイベントが
祖父母の住む
09:25
happens起こる just blocksブロック away
from where my grandparents祖父母 liveライブ.
187
553640
4376
丁度 数ブロック先で
行われたと知りました
09:30
If only my parents knew知っていた.
188
558040
1720
両親が気づいてくれれば
良いのですが
09:33
LDLD: By the time we finished完成した our
not-so-straightそれほどストレートではない journey around the world世界,
189
561387
3429
リサ: 私たちの「あまりストレートでない」
世界旅行が終わるまでに
09:36
(Laughter笑い)
190
564840
1216
(笑)
09:38
we had traveled旅行した 50,000 milesマイル
191
566080
1696
私たちは80万キロを旅し
09:39
and logged記録された 120 hours時間 of videoビデオ footage映像.
192
567800
2656
120時間に及ぶ記録映画を撮りました
09:42
We traveled旅行した to 15 countries
193
570480
1496
15ヵ国を旅し
09:44
and interviewedインタビューされた 50 Supergaysスーパーゲイ.
194
572000
2056
50人のスーパーゲイに
インタビューしました
09:46
Turnsターン out, it wasn'tなかった hardハード
to find them at all.
195
574080
2640
彼らを見つけるのは
少しも大変ではありませんでした
09:49
JCJC: Yes, there are still
tragedies悲劇 that happen起こる
196
577480
2496
ジェニ: そう 平等への平坦でない
道のりでは
09:52
on the bumpy凹凸のある road道路 to equality平等.
197
580000
2256
未だに悲劇が起こっています
09:54
And let's not forget忘れる that 75 countries
still criminalize犯罪化する homosexuality同性愛 today今日.
198
582280
4800
今なお75ヵ国で ホモセクシュアルが
犯罪になる事を忘れないで下さい
09:59
But there are alsoまた、 stories物語
of hope希望 and courage勇気
199
587880
3456
しかし世界中の至る所に
希望と勇気の物語もあります
しかし世界中の至る所に
希望と勇気の物語もあります
10:03
in everyすべて cornerコーナー of the world世界.
200
591360
2160
10:06
What we ultimately最終的に took取った away
from our journey is,
201
594600
3096
私たちがこの旅から得た
一番大事な事は
10:09
equality平等 is not a Western西洋 invention発明.
202
597720
3720
平等とは 西洋の物語
でないという事です
10:14
LDLD: One of the keyキー factors要因
in this equality平等 movement移動 is momentum勢い,
203
602840
4296
リサ: この平等運動の鍵となる
要素の一つは「勢い」です
10:19
momentum勢い as more and more people
embrace擁する their彼らの full満員 selves自己
204
607160
3376
より多くの人々が 全ての個性を大切にする
「勢い」であり
10:22
and use whateverなんでも opportunities機会 they have
205
610560
2136
自分達の世界を変える為
10:24
to change変化する their彼らの part of the world世界,
206
612720
2216
持てる機会は 何でも使い
10:26
and momentum勢い as more and more countries
207
614960
2216
より多くの国が 互いの平等の
10:29
find modelsモデル of equality平等 in one another別の.
208
617200
2976
モデルを見出す「勢い」です
10:32
When Nepalネパール protected保護された
againstに対して LGBTLGBT discrimination差別,
209
620200
3536
ネパールが LGBTの差別に対して
手を打った時
10:35
Indiaインド pushed押された harderもっと強く.
210
623760
1776
インドはその動きを
更に推し進めました
10:37
When Argentinaアルゼンチン embraced包まれた marriage結婚 equality平等,
211
625560
2896
アルゼンチンが
婚姻の平等を容認した時
10:40
Uruguayウルグアイ and Brazilブラジル followed続く.
212
628480
2216
ウルグアイやブラジルが
後に続きました
10:42
When Irelandアイルランド said yes to equality平等,
213
630720
2936
アイルランドが 平等を認めた時―
10:45
(Applause拍手)
214
633680
4056
(拍手)
10:49
the world世界 stopped停止 to notice通知.
215
637760
1936
世界は立ち止まって 注目しました
10:51
When the US Supreme最高 Court裁判所
makes作る a statementステートメント to the world世界
216
639720
2656
アメリカの最高裁が 世界に向けて
同性婚を認めました
10:54
that we can all be proud誇りに思う of.
217
642400
1336
誰もが誇りに思えるものです
10:55
(Applause拍手)
218
643760
2520
(拍手)
11:02
JCJC: As we reviewed審査 our footage映像,
219
650560
1536
ジェニ: 自分たちの足跡を振り返ると
11:04
what we realized実現した is that
we were watching見ている a love storyストーリー.
220
652120
3936
私たちが見てきたものは
愛の物語だと分かりました
11:08
It wasn'tなかった a love storyストーリー
that was expected期待される of me,
221
656080
2776
それは 自分が思っていたものではなく
11:10
but it is one filled満たされた
with more freedom自由, adventure冒険 and love
222
658880
4336
これまで想像したこともない程の
自由、冒険
11:15
than I could have ever possiblyおそらく imagined想像した.
223
663240
2936
愛に満ちた物語なのです
11:18
One year after returning返す home
from our trip旅行,
224
666200
2536
旅から戻った1年後
11:20
marriage結婚 equality平等 came来た to Californiaカリフォルニア.
225
668760
2976
同性婚の自由が
カリフォルニア州に訪れました
11:23
And in the end終わり, we believe,
love will win勝つ out.
226
671760
3760
最後には愛が勝つと信じています
11:30
(Videoビデオ) By the powerパワー vested既得 in me,
227
678560
2856
(ビデオ) 私に与えられた力によって
11:33
by the state状態 of Californiaカリフォルニア
228
681440
2576
カリフォルニア州によって
11:36
and by God Almighty全能,
229
684040
2256
全能の神によって
11:38
I now pronounce発音する you spouses配偶者 for life.
230
686320
3336
今 二人が
互いの生涯の伴侶であると宣言します
11:41
You mayかもしれない kissキッス.
231
689680
1216
キスをどうぞ
11:42
(Applause拍手)
232
690920
1880
(拍手)
Translated by Shoko Takaki
Reviewed by Mari Arimitsu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jenni Chang and Lisa Dazols - Documentary filmmakers
Jenni Chang and Lisa Dazols made "Out & Around" to show the momentous changes in the status of LGBTQ equality -- all around the world.

Why you should listen
When Jenni Chang and Lisa Dazols fell in love, they vowed to follow a life of adventure. Their promise led them to leave their 9-to-5 jobs, pick up a video camera and travel to fifteen countries through Asia, Africa and South America in search of "Supergays," the people who are leading the movement for gay, lesbian and transgender equality in the developing world.

While interviewing LGBT leaders across the globe, they realized their journey could have larger impact beyond just self-growth, so they bought a book on how to make a documentary. Out & Around, the resulting film, captures the momentous changes in the status of queer people around the world today. A film in partnership with the It Gets Better Project, the joint mission is to share stories of hope around the world.
More profile about the speaker
Jenni Chang and Lisa Dazols | Speaker | TED.com