ABOUT THE SPEAKER
Mick Cornett - Mayor
Mick Cornett is mayor of Oklahoma City, OK.

Why you should listen

The world is noticing Oklahoma City’s renaissance and its mayor, Mick Cornett. His list of awards includes nods for urban design, health, sports and the arts. Newsweek called him one of the five most innovative mayors in the country. London-based World Mayors listed him as the No. 2 mayor in the world, and Governing magazine named him the Public Official of the Year.
 
Best known for helping Oklahoma City attract an NBA franchise and putting Oklahoma City “on a diet,” Cornett also led the charge to pass MAPS 3, an innovative $800 million investment in parks, urban transit, wellness centers and infrastructure that will dramatically reshape Oklahoma City and enhance the quality of life of its residents.

More profile about the speaker
Mick Cornett | Speaker | TED.com
TEDMED 2013

Mick Cornett: How an obese town lost a million pounds

Mick Cornett: Kako je pretili grad izgubio milijun funti (450 000 kilograma)

Filmed:
1,693,177 views

Oklahoma City je grad srednje veličine koji je imao velik problem: našao se na listi najdebljih gradova u Americi. Gradonačelnik Mick Cornett shvatio je da njegov grad mora postati zdraviji ukoliko ga želi učiniti odličnim mjestom za život i rad. U ovom šarmantnom govoru vodi nas kroz isprepletene promjene koje su pomogle Oklahoma Cityu da kolektivno izgubi milijun funti (450 000 kilograma).
- Mayor
Mick Cornett is mayor of Oklahoma City, OK. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
How manymnogi of you have been to OklahomaOklahoma CityGrad?
0
312
2173
Koliko vas je bilo u Oklahoma Cityu?
00:14
RaisePodići your handruka. Yeah?
1
2485
1290
Podignite ruke. Da?
00:15
How manymnogi of you have not been to OklahomaOklahoma CityGrad
2
3775
2149
Koliko vas nikad nije bilo u Oklahoma Cityu
00:17
and have no ideaideja who I am? (LaughterSmijeh)
3
5924
4009
i nema pojma tko sam ja? (Smijeh)
00:21
MostVećina of you. Let me give you
a little bitbit of backgroundpozadina.
4
9933
2798
Većina. Malo ću vam opisati
o čemu se radi.
00:24
OklahomaOklahoma CityGrad startedpočeo in the mostnajviše
5
12731
2442
Oklahoma City osnovan je na
00:27
uniquejedinstvena way imaginablemože zamisliti.
6
15173
1768
najedinstveniji način zamisliv.
00:28
Back on a springProljeće day in 1889,
7
16941
2822
Jednog proljetnog dana 1889,
00:31
the federalfederalni governmentvlada heldodržanog what they calledzvao
8
19763
1587
federalna vlada održala je
ono što su nazvali
00:33
a landzemljište runtrčanje.
9
21350
1759
zemljišna utrka.
00:35
They literallydoslovce linedu nizu up the settlersdoseljenici
10
23109
1694
Doslovno su poredali naseljenike
00:36
alonguz an imaginaryimaginarni linecrta,
11
24803
1623
na zamišljenu liniju,
00:38
and they firedotkaz off a gunpuška,
12
26426
1425
opalili iz pištolja,
00:39
and the settlersdoseljenici roaredroared acrosspreko the countrysidezelenilo
13
27851
1785
i naseljenici su zatutnjali selom,
00:41
and put down a stakeulog,
14
29636
2116
zaboli kolac,
00:43
and wherevergdje god they put down that stakeulog,
15
31752
1536
i gdje god da su ga zaboli,
00:45
that was theirnjihov newnovi home.
16
33288
1708
tu je bio njihov novi dom.
00:46
And at the endkraj of the very first day,
17
34996
2370
Na kraju prvog dana,
00:49
the populationpopulacija of OklahomaOklahoma CityGrad
18
37366
1750
populacija Oklahoma Citya
00:51
had goneotišao from zeronula to 10,000,
19
39116
3906
povećala se s nula na 10 000
00:55
and our planningplaniranje departmentodjel
20
43022
1341
i naš odjel za planiranje
00:56
is still payingplaćati for that.
21
44363
3920
još uvijek plaća za to.
01:00
The citizensgrađani got togetherzajedno on that first day
22
48283
2497
Građani su se okupili na taj dan
01:02
and electedizabran a mayorgradonačelnik.
23
50780
2252
i izabrali gradonačelnika.
01:05
And then they shotšut him.
24
53032
1807
Zatim su ga ustrijelili.
01:06
(LaughterSmijeh)
25
54839
4649
(Smijeh)
01:11
That's not really all that funnysmiješno
26
59947
2483
To zapravo i nije toliko smiješno
01:14
-- (LaughterSmijeh) --
27
62430
1504
-- (Smijeh) --
01:15
but it allowsomogućuje me to see what typetip of audiencepublika
28
63934
1920
ali pokazuje mi s kakvom publikom
01:17
I'm dealingbavljenje with, so I appreciatecijeniti the feedbackpovratna veza.
29
65854
4362
imam posla, pa hvala
na povratnoj informaciji.
01:22
The 20thth centurystoljeće was fairlypošteno kindljubazan to OklahomaOklahoma CityGrad.
30
70216
2777
Dvadeseto stoljeće bilo je blago
prema Oklahoma Cityu.
01:24
Our economyEkonomija was basedzasnovan on commoditiesroba,
31
72993
2461
Ekonomija nam se temeljila na robi,
01:27
so the pricecijena of cottonpamuk or the pricecijena of wheatpšenica,
32
75454
2799
odnosno na cijeni pamuka ili pšenice,
01:30
and ultimatelyna kraju the pricecijena of oilulje and naturalprirodni gasplin.
33
78253
3313
a na kraju i na cijenama nafte
i zemnih plinova.
01:33
And alonguz the way, we becamepostao a cityGrad
34
81566
2112
Usput smo postali grad
01:35
of innovationinovacija.
35
83678
2046
inovacija.
01:37
The shoppingkupovina cartkolica was inventedizumio in OklahomaOklahoma CityGrad.
36
85724
3873
Kolica za kupovinu izumljena su ovdje.
01:41
(ApplausePljesak)
37
89597
5140
(Pljesak)
01:46
The parkingparkiralište metermetar, inventedizumio in OklahomaOklahoma CityGrad.
38
94737
5300
Baš kao i parkirni sat.
01:52
You're welcomeDobrodošli.
39
100037
3746
Nema na čemu.
01:55
HavingNakon što an economyEkonomija, thoughiako,
40
103783
1696
Ekonomija utemeljena na
01:57
that relatesodnosi to commoditiesroba
can give you some upsUps and some downsPadovi,
41
105479
3147
robi može imati svoje uspone i padove,
02:00
and that was certainlysigurno the casespis
in OklahomaOklahoma City'sGrada historypovijest.
42
108626
2597
a upravo se to dogodilo u povijesti
Oklahoma Cityu.
02:03
In the 1970s, when it appearedpojavio se
43
111223
2357
Kada se 1970-ih činilo
02:05
that the pricecijena of energyenergija would never retreatpovlačenje,
44
113580
1823
kao da cijena energetskih resursa
nikad neće opasti,
02:07
our economyEkonomija was soaringogromna,
45
115403
1734
naša ekonomija bila je na vrhuncu,
02:09
and then in the earlyrano 1980s, it crateredkraternu quicklybrzo.
46
117137
3582
a onda je ranih 80-ih doživjela brz kolaps.
02:12
The pricecijena of energyenergija droppedpao.
47
120719
2471
Cijene energije su pale.
02:15
Our banksbanke beganpočeo to failiznevjeriti.
48
123190
1752
Banke su nam počele propadati.
02:16
Before the endkraj of the decadedesetljeće,
49
124942
1558
Do kraja desetljeća
02:18
100 banksbanke had failedneuspjeh in the statedržava of OklahomaOklahoma.
50
126500
3887
propalo je 100 banaka
na području Oklahome.
02:22
There was no bailoutspasa on the horizonhorizont.
51
130387
2551
Spas nije bio na vidiku.
02:24
Our bankingbankarstvo industryindustrija, our oilulje and gasplin industryindustrija,
52
132938
2305
Bankarstvo, industrija nafte i plina,
02:27
our commercialtrgovački realstvaran estateimanje industryindustrija,
53
135243
2036
i sektor nekretnina
02:29
were all at the bottomdno of the economicekonomski scaleljestvica.
54
137279
3203
bili su na dnu ekonomske ljestvice.
02:32
YoungMladi people were leavingnapuštanje OklahomaOklahoma CityGrad in drovesišli za stadima
55
140482
2645
Mladi su u ruljama napuštali Oklahoma City
02:35
for WashingtonWashington and DallasDallas and HoustonHouston
and NewNovi YorkYork and TokyoTokyo,
56
143127
2915
i odlazili u Washington, Dallas,
Houston, New York i Tokio,
02:38
anywherebilo kuda where they could
find a jobposao that measuredizmjerena up
57
146042
2107
bilo gdje gdje su mogli naći posao
koji je odgovarao
02:40
to theirnjihov educationalobrazovni attainmentpostignuća,
58
148149
1671
razini njihovog stečenog obrazovanja,
02:41
because in OklahomaOklahoma CityGrad,
the good jobsposlovi just weren'tnisu there.
59
149820
3231
jer u Oklahoma Cityu nije bilo
dobrih poslova.
02:45
But alonguz at the endkraj of the '80s
60
153051
1716
Krajem 80-ih došao je
02:46
camedošao an enterprisingpoduzetni businessmanbiznismen
61
154767
2828
poduzetnik Ron Norick
02:49
who becamepostao mayorgradonačelnik namedpod nazivom RonRon NorickNorick.
62
157595
2009
koji je postao i gradonačelnik.
02:51
RonRon NorickNorick eventuallyeventualno figuredshvaćen out
63
159604
1747
Rod Norick na kraju je shvatio
02:53
that the secrettajna to economicekonomski developmentrazvoj
64
161351
1937
da tajna ekonomskog razvitka
02:55
wasn'tnije incentivizingIncentivizing companiestvrtke up frontispred,
65
163288
2161
ne leži u izravnom poticanju poduzeća,
02:57
it was about creatingstvaranje a placemjesto
where businessespoduzeća wanted to locatePronađite,
66
165449
3054
već u stvaranju mjesta na kojem će se
poduzeća željeti smjestiti.
03:00
and so he pushedgurnula an initiativeinicijativa calledzvao MAPSKARTE
67
168503
3012
Stoga je progurao inicijativu "MAPS"
03:03
that basicallyu osnovi was a penny-on-the-dollarpeni na dolara salesprodajni taxporez
68
171515
2405
koji je bio peni-po-dolaru porez na prodaju
03:05
to buildizgraditi a bunchmnogo of stuffstvari.
69
173920
2312
kako bi štošta izgradio.
03:08
It builtizgrađen a newnovi sportssportski arenaarena,
70
176232
1975
Tim se novcem izgradila nova sportska arena,
03:10
a newnovi canalkanal downtownu centru grada,
71
178207
2179
novi kanal u središtu grada,
03:12
it fixedfiksni up our performingobavljanje artsumjetnost centercentar,
72
180386
2361
popravio centar za umjetnost,
03:14
a newnovi baseballbejzbol stadiumstadion downtownu centru grada,
73
182747
2667
izgradio novi stadion za bejzbol
u centru grada
03:17
a lot of things to improvepoboljšati the qualitykvaliteta of life.
74
185414
1844
i još puno toga
što je unaprijedilo kvalitetu života.
03:19
And the economyEkonomija indeeddoista seemedčinilo se to startpočetak
75
187258
2413
Ekonomija je uistinu počela
03:21
showingpokazivanje some signsznakovi of life.
76
189671
2032
pokazivati znakove života.
03:23
The nextSljedeći mayorgradonačelnik camedošao alonguz.
77
191703
2358
Onda je došao drugi gradonačelnik
03:26
He startedpočeo MAPSKARTE for KidsDjeca,
78
194061
1777
koji je pokrenuo "MAPS" za djecu,
03:27
rebuiltobnovljena the entirečitav innerunutrašnji cityGrad schoolškola systemsistem,
79
195838
2727
obnovio kompletan gradski sustav školstva,
03:30
all 75 buildingsgrađevine eitherili builtizgrađen anewiznova or refurbishedobnovljen.
80
198565
4754
svih 75 zgrada je nanovo izgrađeno ili
obnovljeno.
03:35
And then, in 2004,
81
203319
3221
I onda 2004.,
03:38
in this rarerijedak collectivekolektivan lacknedostatak of judgmentpresuda
82
206540
4704
u ovom rijetkom kolektivnom
nedostatku dobrog prosuđivanja
03:43
borderinggraniči s on civilgrađanski disobedienceneposluh,
83
211244
2628
koje graniči s građanskim neposluhom,
03:45
the citizensgrađani electedizabran me mayorgradonačelnik.
84
213872
3968
građani su mene izabrali za
gradonačelnika.
03:49
Now the cityGrad I inheritednaslijedio
85
217840
2204
Grad koji sam naslijedio
03:52
was just on the vergegraničiti se
86
220044
1844
bio je na rubu izlaska
03:53
of comingdolazak out of its slumberingsnenih economyEkonomija,
87
221888
3401
iz uspavane ekonomije
03:57
and for the very first time,
88
225289
1691
i po prvi smo se puta
03:58
we startedpočeo showingpokazivanje up on the listsarena.
89
226980
3139
počeli pojavljivati na listama.
04:02
Now you know the listsarena I'm talkingkoji govori about.
90
230119
2017
Znate o kojim listama govorim.
04:04
The mediamedia and the InternetInternet
91
232136
1783
Mediji i Internet obožavaju
04:05
love to rankčin citiesgradovi.
92
233919
2546
rangirati gradove.
04:08
And in OklahomaOklahoma CityGrad,
93
236465
2075
A Oklahoma City nikad prije
04:10
we'dmi bismo never really been on listsarena before.
94
238540
2681
nije bio ni na kakvim listama.
04:13
So I thought it was kindljubazan of coolsvjež
95
241221
1706
Mislio sam da je fora kad su se
04:14
when they camedošao out with these
positivepozitivan listsarena and we were on there.
96
242927
2696
pojavile pozitivne liste na kojima
smo se i mi pojavili.
04:17
We weren'tnisu anywherebilo kuda closeblizu to the topvrh,
97
245623
1698
Nismo bili ni blizu vrhu,
04:19
but we were on the listpopis, we were somebodyneko.
98
247321
3497
ali bili smo na listi, bili smo netko.
04:22
BestNajbolji cityGrad to get a jobposao,
99
250818
1830
Najbolji grad za zaposlenje,
04:24
bestnajbolje cityGrad to startpočetak a businessPoslovni,
100
252648
2015
najbolji grad za pokretanje posla,
04:26
bestnajbolje downtownu centru grada --
101
254663
1793
najbolji centar grada --
04:28
OklahomaOklahoma CityGrad.
102
256456
2474
Oklahoma City.
04:30
And then camedošao the listpopis
103
258930
3305
I onda su se pojavile liste
04:34
of the mostnajviše obesedebeo citiesgradovi in the countryzemlja.
104
262235
5546
najdebljih gradova u zemlji.
04:39
And there we were.
105
267781
3103
I tu smo se isto pojavili.
04:42
Now I like to pointtočka out that we were on that listpopis
106
270884
2144
Htio bih istaknuti da smo se na toj listi
04:45
with a lot of really coolsvjež placesmjesta.
107
273028
2498
našli s puno super gradova.
04:47
(LaughterSmijeh)
108
275526
1223
(Smijeh)
04:48
DallasDallas and HoustonHouston and NewNovi OrleansOrleans
109
276749
3256
Dallas, Houston, New Orleans,
04:52
and AtlantaAtlanta and MiamiMiami.
110
280005
1710
Atlanta i Miami.
04:53
You know, these are citiesgradovi that, typicallytipično,
111
281715
1497
Znate, nisu to gradovi s kojima
04:55
you're not embarrassedzbunjen to be associatedpovezan with.
112
283212
2648
vam je inače neugodno biti povezivan.
04:57
But nonethelessipak, I didn't like beingbiće on the listpopis.
113
285860
4268
Kako bilo, ne volim biti na toj listi.
05:02
And about that time, I got on the scalesvage.
114
290128
4345
Nekako sam u to vrijeme stao na vagu.
05:06
And I weighedtežio je 220 poundsfunti.
115
294473
2126
Težio sam 220 funti (100 kg).
05:08
And then I wentotišao to this websiteweb stranica
116
296599
1503
Otišao sam na stranicu
05:10
sponsoredpod pokroviteljstvom by the federalfederalni governmentvlada,
117
298102
1850
sponzoriranu od strane federalne vlade,
05:11
and I typedupisali in my heightvisina, I typedupisali in my weighttežina,
118
299952
3673
utipkao svoju visinu i težinu,
05:15
and I pushedgurnula EnterUnesite,
119
303625
1329
pritisnuo Unesi,
05:16
and it camedošao back and said "obesedebeo."
120
304954
4050
i aplikacija mi je rekla da sam "pretio".
05:21
I thought, "What a stupidglup websiteweb stranica."
121
309004
2253
Pomislih, "Kako glupa stranica."
05:23
(LaughterSmijeh)
122
311257
2875
(Smijeh)
05:26
"I'm not obesedebeo. I would know if I was obesedebeo."
123
314132
6245
"Nisam ja pretio. Znao bih da jesam."
05:32
And then I startedpočeo gettinguzimajući honestpošten with myselfsebe
124
320377
2491
I onda sam počeo biti iskren sa sobom
05:34
about what had becomepostati
my lifelongdoživotan struggleborba with obesitygojaznost,
125
322868
4926
o mojoj cjeloživotnoj borbi s debljinom,
05:39
and I noticedprimijetio this patternuzorak,
126
327794
1880
i uočio sam obrazac,
05:41
that I was gainingdobivanjem about two or threetri poundsfunti a yeargodina,
127
329674
2691
dobivao sam 2-3 funte (1 kg) godišnje,
05:44
and then about everysvaki 10 yearsgodina,
I'd droppad 20 or 30 poundsfunti.
128
332365
3306
i svakih deset godina, izgubio bih
20 ili 30 funti (9 - 13 kg).
05:47
And then I'd do it again.
129
335671
1562
I onda sve ispočetka.
05:49
And I had this hugeogroman closetormar fullpuni of clothesodjeća,
130
337233
2333
Imao sam ogroman ormar pun odjeće
05:51
and I could only wearnositi a thirdtreći of it at any one time,
131
339566
3367
i mogao sam nositi samo trećinu
u danom razdoblju
05:54
and only I knewznao whichkoji partdio of the closetormar I could wearnositi.
132
342933
4112
i samo sam ja znao koji dio ormara
mogu nositi.
05:59
But it all seemedčinilo se fairlypošteno normalnormalan, going throughkroz it.
133
347045
5550
Ali sve mi se to činilo relativno normalno.
06:04
Well, I finallykonačno decidedodlučio I neededpotreban to loseizgubiti weighttežina,
134
352595
3082
Konačno sam odlučio da moram smršaviti,
06:07
and I knewznao I could because
I'd doneučinio it so manymnogi timesputa before,
135
355677
2417
a znao sam da to mogu jer sam
to već toliko puta napravio,
06:10
so I simplyjednostavno stoppedprestao eatingjelo as much.
136
358094
2238
pa sam jednostavno prestao toliko jesti.
06:12
I had always exercisedvršio.
137
360332
1255
Uvijek sam vježbao.
06:13
That really wasn'tnije the partdio of the equationjednadžba
138
361587
1875
To nije bio dio na kojem sam
06:15
that I neededpotreban to work on.
139
363462
1913
morao poraditi.
06:17
But I had been eatingjelo 3,000 calorieskalorija a day,
140
365375
2829
Dotad sam jeo 3 000 kalorija,
06:20
and I cutrez it to 2,000 calorieskalorija a day,
141
368204
2282
pa sam smanjio unos na 2 000 kalorija dnevno,
06:22
and the weighttežina camedošao off. I lostizgubljen about a poundfunta a weektjedan
142
370486
2891
i izgubio sam na težini.
Gubio sam 1 funtu (0.5 kg) tjedno
06:25
for about 40 weeksTjedni.
143
373377
3906
tijekom 40 tjedana.
06:29
AlongUz the way, thoughiako,
144
377283
1545
Nekako usput,
06:30
I startedpočeo examiningispitivanje my cityGrad,
145
378828
4020
počeo sam promatrati svoj grad,
06:34
its cultureKultura, its infrastructureinfrastruktura,
146
382848
3496
njegovu kulturu, infrastrukturu,
06:38
tryingtežak to figurelik out why our specificspecifično cityGrad
147
386344
2892
pokušao sam shvatiti zašto baš naš grad
06:41
seemedčinilo se to have a problemproblem with obesitygojaznost.
148
389236
4399
ima problema s pretilosti.
06:45
And I camedošao to the conclusionzaključak
149
393635
2176
Zaključio sam
06:47
that we had builtizgrađen an incrediblenevjerojatan qualitykvaliteta of life
150
395811
3858
da smo osigurali nevjerojatnu
kvalitetu života
06:51
if you happendogoditi se to be a carautomobil.
151
399669
3420
ako ste automobil.
06:55
(LaughterSmijeh)
152
403089
3235
(Smijeh)
06:58
But if you happendogoditi se to be a personosoba,
153
406324
3540
Ali čovjek se bori
07:01
you are combattingborba protiv the carautomobil seeminglynaizgled at everysvaki turnskretanje.
154
409864
4569
s automobilima na svakom koraku.
07:06
Our cityGrad is very spreadširenje out.
155
414433
2273
Grad nam je jako razgranat.
07:08
We have a great intersectionkrižanje of highwaysautoceste,
156
416706
3555
Imamo veliko sjecište autocesta,
07:12
I mean, literallydoslovce no trafficpromet congestionkongestija
in OklahomaOklahoma CityGrad to speakgovoriti of.
157
420261
3614
nemamo doslovno nikakva prometna zagušenja
u Oklahoma Cityu.
07:15
And so people liveživjeti fardaleko, fardaleko away.
158
423875
2211
Tako da ljudi žive jako, jako daleko.
07:18
Our cityGrad limitsgranice are enormousogroman, 620 squarekvadrat milesmilja,
159
426086
3585
Granice našeg grada su ogromne,
620 kvadratnih milja,
07:21
but 15 milesmilja is lessmanje than 15 minutesminuta.
160
429671
3545
ali za 15 milja treba manje od 15 minuta.
07:25
You literallydoslovce can get a speedingprebrze vožnje ticketulaznica
161
433216
1935
U Oklahoma Cityu doslovno možete dobiti kaznu
07:27
duringza vrijeme rushžuriti hoursat in OklahomaOklahoma CityGrad.
162
435151
3597
za prebrzu vožnju za vrijeme špice.
07:30
And as a resultproizlaziti, people tendskloni to spreadširenje out.
163
438748
2497
Stoga se ljudi šire.
07:33
Land'sZemljišta cheapjeftino.
164
441245
3693
Zemljišta su jeftina.
07:36
We had alsotakođer not requiredpotreban developersprogrameri
165
444938
2566
Čak nam jako dugo nisu trebali
07:39
to buildizgraditi sidewalksnogostupa on newnovi developmentsrazvoj
for a long, long time.
166
447504
2495
razvojni inženjeri za izgradnju pločnika
za novogradnju.
07:41
We had fixedfiksni that, but it had been relativelyrelativno recentlynedavno,
167
449999
2413
To smo popravili, ali tek nedavno,
07:44
and there were literallydoslovce 100,000
168
452412
2394
i bilo je doslovno 100 000
07:46
or more homeskuća into our inventoryinventar
169
454806
2676
kuća ili čak više na našem popisu
07:49
in neighborhoodsčetvrti that had
virtuallypraktično no levelnivo of walkabilitywalkability.
170
457482
6078
u naseljima koji nisu imali
gotovo nikakvu prohodnost.
07:57
And as I triedpokušala to examineispitati
171
465864
2254
Dok sam pokušavao smisliti
08:00
how we mightmoć dealdogovor with obesitygojaznost,
172
468118
1973
kako bismo se mogli nositi s pretilosti,
08:02
and was takinguzimanje all of these elementselementi into my mindum,
173
470091
1884
i uzimao u obzir svaki od ovih elemenata,
08:03
I decidedodlučio that the first thing we need to do
174
471975
3414
odlučio sam da najprije trebamo
08:07
was have a conversationrazgovor.
175
475389
2120
porazgovarati.
08:09
You see, in OklahomaOklahoma CityGrad,
176
477509
1959
Vidite, mi u Oklahoma Cityu,
08:11
we weren'tnisu talkingkoji govori about obesitygojaznost.
177
479468
2781
mi nismo razgovarali o pretilosti.
08:14
And so, on NewNovi Year'sGodine EveEve of 2007,
178
482249
5011
Tako sam 2007., na Staru godinu
08:19
I wentotišao to the zooZoološki vrt,
179
487260
2039
otišao u zoološki vrt,
08:21
and I stoodstajao in frontispred of the elephantsslonovi,
180
489299
2421
stao pred slonove
08:23
and I said, "This cityGrad is going on a dietdijeta,
181
491720
3863
i rekao: "Ovaj grad ide na dijetu
08:27
and we're going to loseizgubiti a millionmilijuna poundsfunti."
182
495583
3619
i izgubit ćemo milijun funti"
08:31
Well, that's when all hellpakao brokerazbio looselabav.
183
499202
1773
Tada je nastao pakao.
08:32
(LaughterSmijeh)
184
500975
2778
(Smijeh)
08:35
The nationalnacionalna mediamedia
185
503753
1883
Državni su se mediji
08:37
gravitatedgravitirali towardprema this storypriča immediatelyodmah,
186
505636
4517
odmah uhvatili ove priče,
08:42
and they really could have
goneotišao with it one of two waysnačine.
187
510153
2859
i uistinu su je mogli prikazati
na dva načina.
08:45
They could have said,
188
513012
1531
Mogli su reći:
08:46
"This cityGrad is so fatmast
189
514543
2142
"Ovaj je grad toliko debeo
08:48
that the mayorgradonačelnik had to put them on a dietdijeta."
190
516685
3316
da ih gradonačelnik mora
staviti na dijetu."
08:52
But fortunatelysrećom, the consensuskonsenzus was,
191
520001
2503
Srećom, sporazumno je rečeno:
08:54
"Look, this is a problemproblem in a lot of placesmjesta.
192
522504
2347
"Gledajte, ovo je problem
u mnogim mjestima.
08:56
This is a cityGrad that's wantingu nedostatku
to do something about it."
193
524851
3859
Ovaj grad želi nešto poduzeti
po tom pitanju."
09:00
And so they startedpočeo helpingpomoć us
194
528710
1970
Tako su nam počeli pomagati u
09:02
drivepogon trafficpromet to the websiteweb stranica.
195
530680
2150
povećanju prometa naše web-stranice.
09:04
Now, the webmreža addressadresa was
196
532830
1518
Web-adresa je glasila
09:06
thiscityisgoingonadietthiscityisgoingonadiet.comcom.
197
534348
4981
thiscityisgoingonadiet.com.
(ovajgradidenadijetu.com)
09:11
And I appearedpojavio se on "The EllenEllen DeGeneresDeGeneres ShowPokazati"
198
539329
3419
Gostovao sam u jutarnjem showu
kod Ellen DeGeneres
09:14
one weekdayradni dan morningjutro to talk about the initiativeinicijativa,
199
542748
3420
jednog radnog dana kako bih govorio
o ovoj inicijativi,
09:18
and on that day, 150,000 visitsposjeta
200
546168
3520
i na taj dan naša je web-stranica
09:21
were placedpostavljen to our websiteweb stranica.
201
549688
1820
posjećena 150 000 puta.
09:23
People were signingpotpisivanje up,
202
551508
1574
Ljudi su se prijavljivali,
09:25
and so the poundsfunti startedpočeo to adddodati up,
203
553082
2846
kilogrami zbrajati
09:27
and the conversationrazgovor that I thought
204
555928
1607
i razgovor za koji sam smatrao
09:29
was so importantvažno to have was startingpolazeći to take placemjesto.
205
557535
3764
toliko važnim počeo se voditi.
09:33
It was takinguzimanje placemjesto insideiznutra the homeskuća,
206
561299
2549
Vodio se u kućama,
09:35
mothersmajke and fathersoci talkingkoji govori about it with theirnjihov kidsdjeca.
207
563848
2577
majke i očevi vodili su ih
sa svojom djecom.
09:38
It was takinguzimanje placemjesto in churchescrkve.
208
566425
2661
Vodio se u crkvama.
09:41
ChurchesCrkve were startingpolazeći theirnjihov ownvlastiti runningtrčanje groupsgrupe
209
569086
1996
Crkve su pokretale vlastite grupe
09:43
and theirnjihov ownvlastiti supportpodrška groupsgrupe
210
571082
1288
za trčanje i grupe podrške
09:44
for people who were dealingbavljenje with obesitygojaznost.
211
572370
2732
za ljude u borbi s pretilosti.
09:47
SuddenlyOdjednom, it was a topictema worthvrijedan discussingraspravlja at schoolsškola
212
575102
3412
Odjednom je to postala tema
vrijedna raspravljanja u školama
09:50
and in the workplaceradnom mjestu.
213
578514
1632
i na radnim mjestima.
09:52
And the largeveliki companiestvrtke, they typicallytipično have
214
580146
2161
Velike kompanije obično imaju
09:54
wonderfulpredivan wellnesswellness programsprogrami,
215
582307
1596
odlične wellness-programe,
09:55
but the medium-sizedsrednje veličine companiestvrtke
216
583903
1323
ali one srednje veličine,
09:57
that typicallytipično fallpad betweenizmeđu the crackspukotine
on issuespitanja like this,
217
585226
3085
koje ovakva pitanja obično zanemaruju,
10:00
they startedpočeo to get engagedzauzet and used our programprogram
218
588311
2701
počele su se uključivati i koristile su
naš program
10:03
as a modelmodel for theirnjihov ownvlastiti employeeszaposlenici
219
591012
1856
kao model za svoje zaposlenike
10:04
to try and have contestsnatjecanja to see
220
592868
1946
koji bi oni isprobali i vidjeli
10:06
who mightmoć be ableu stanju to dealdogovor with theirnjihov obesitygojaznost situationsituacija
221
594814
3815
tko se može boriti sa svojim problemom
pretilosti
10:10
in a way that could be proactivelyproaktivno
beneficialkorisno to othersdrugi.
222
598629
4967
proaktivno i korisno i za druge.
10:15
And then camedošao the nextSljedeći stagefaza of the equationjednadžba.
223
603596
4621
Zatim je došlo vrijeme za sljedeći korak
u jednadžbi.
10:20
It was time to pushgurnuti what I calledzvao MAPSKARTE 3.
224
608217
4012
Vrijeme da proguramo ono što sam nazvao
MAPS 3.
10:24
Now MAPSKARTE 3, like the other two programsprogrami,
225
612229
2200
Poput druga dva programa, MAPS 3
10:26
had had an economicekonomski developmentrazvoj motivemotiv behindiza it,
226
614429
2664
imao je na umu ekonomski razvitak,
10:29
but alonguz with the traditionaltradicionalan
economicekonomski developmentrazvoj taskszadaci
227
617093
2820
ali uz tradicionalne zadatke
ekonomskog razvitka
10:31
like buildingzgrada a newnovi conventionkonvencija centercentar,
228
619913
1762
poput izgradnje novog konferencijskog centra,
10:33
we addeddodano some health-relatedzdravstvenih infrastructureinfrastruktura
229
621675
2764
dodali smo i zdravstvenu infrastrukturu
10:36
to the processpostupak.
230
624439
1892
u taj proces.
10:38
We addeddodano a newnovi centralsredišnji parkpark, 70 acresjutara in sizeveličina,
231
626331
2745
Dodali smo novi središnji park,
veličine 70 hektara,
10:41
to be right downtownu centru grada in OklahomaOklahoma CityGrad.
232
629076
2390
u čisto središte Oklahoma Citya.
10:43
We're buildingzgrada a downtownu centru grada streetcartramvaj
233
631466
1779
Gradimo tramvaj u središtu grada
10:45
to try and help the walkabilitywalkability formulaformula
234
633245
2248
kako bismo pojačali formulu za prohodnost
10:47
for people who chooseizabrati to liveživjeti in the innerunutrašnji cityGrad
235
635493
2052
ljudima koji žive u središtu grada
10:49
and help us createstvoriti the densitygustoća there.
236
637545
3377
i kako bismo ondje ostvarili
veću gustoću naseljenosti.
10:52
We're buildingzgrada seniorstariji healthzdravlje and wellnesswellness centerscentri
237
640922
3355
Gradimo zdravstvene i wellness centre
za starije
10:56
throughoutkroz the communityzajednica.
238
644277
1698
širom cijele zajednice.
10:57
We put some investmentsinvesticije on the riverRijeka
239
645975
1688
Uložili smo u rijeku
10:59
that had originallyizvorno been investeduloženo uponna
240
647663
2536
u koju se ulagalo i u
11:02
in the originalizvornik MAPSKARTE,
241
650199
1680
originalnom projektu MAPS,
11:03
and now we are currentlytrenutno in the finalkonačni stagesfaze
242
651879
1944
i trenutno smo u posljednjim fazama
11:05
of developingrazvoju the finestnajbolji venuemjesto održavanja in the worldsvijet
243
653823
2651
razvoja najboljeg mjesta za natjecanja
na svijetu
11:08
for the sportssportski of canoekanu, kayakkajak and rowingveslanje.
244
656474
2816
u kanuingu, kajaku i veslanju.
11:11
We hosteddomaćin the OlympicOlimpijski trialsispitivanja last springProljeće.
245
659290
1892
Prošlog proljeća tu su održane
kvalifikacije za Olimpijadu.
11:13
We have Olympic-caliberOlimpijski kalibar eventsdogađaji
comingdolazak to OklahomaOklahoma CityGrad,
246
661182
2404
Događaji u rangu Olimpijade dolaze
u Oklahoma City
11:15
and athletessportaši from all over the worldsvijet movingkreće in,
247
663586
2556
i sportaši iz cijelog svijeta dolaze,
11:18
alonguz with innerunutrašnji cityGrad programsprogrami
248
666142
1602
i zajedno sa programima za centar grada
11:19
to get kidsdjeca more engagedzauzet in these
typesvrste of recreationalrekreativno activitiesdjelatnost
249
667744
3950
rade na uključivanju djece u ovakve
rekreacijske aktivnosti
11:23
that are a little bitbit nontraditionalNontraditional.
250
671694
2800
koje su pomalo nekonvencionalne.
11:26
We alsotakođer, with anotherjoš initiativeinicijativa that was passedprošao,
251
674494
3726
Također, s drugom prihvaćenom inicijativom
11:30
are buildingzgrada hundredsstotine of milesmilja of newnovi sidewalksnogostupa
252
678220
3843
gradimo stotine milja pločnika
11:34
throughoutkroz the metropodzemne areapodručje.
253
682063
2399
preko cijelog okruga.
11:36
We're even going back into some
254
684462
1845
Čak se vraćamo nekim
11:38
innerunutrašnji cityGrad situationssituacije
255
686307
1495
situacijama u središtu grada
11:39
where we had builtizgrađen neighborhoodsčetvrti
256
687802
1714
gdje smo izgradili naselja
11:41
and we had builtizgrađen schoolsškola
257
689516
1681
i škole,
11:43
but we had not connectedpovezan the two.
258
691197
1926
ali ih nismo međusobno povezali.
11:45
We had builtizgrađen librariesknjižnice and
we had builtizgrađen neighborhoodsčetvrti,
259
693123
2718
Izgradili smo knjižnice i naselja,
11:47
but we had never really connectedpovezan the two
260
695841
1605
ali ni njih nismo međusobno povezali
11:49
with any sortvrsta of walkabilitywalkability.
261
697446
2424
sredstvima prohodnosti.
11:51
ThroughKroz yetjoš anotherjoš fundingfinanciranje sourceizvor,
262
699870
2099
Kroz jedan drugi izvor financiranja
11:53
we're redesigningredizajniranje all of our innerunutrašnji cityGrad streetsulice
263
701969
3335
redizajniramo sve ulice u centru grada
11:57
to be more pedestrian-friendlypješačka-friendly.
264
705304
1510
kako bi bile pogodnije za pješake.
11:58
Our streetsulice were really wideširok,
265
706814
1877
Ulice su nam bile preširoke,
12:00
and you'dti bi pushgurnuti the buttondugme
to allowdopustiti you to walkhodati acrosspreko,
266
708691
2427
i morali biste pritisnuti gumb
da vam dozvoli da prijeđete
12:03
and you had to runtrčanje in ordernarudžba to get there in time.
267
711118
3548
i zatim trčati preko da stignete na vrijeme.
12:06
But now we'veimamo narrowedsuziti the streetsulice,
268
714666
1908
Sad smo suzili ulice,
12:08
highlyvisoko landscapeduređenim them, makingizrađivanje them
more pedestrian-friendlypješačka-friendly,
269
716574
2908
uredili ih tako da su pogodnije pješacima,
12:11
really a redesignredizajn, rethinkingpreispitivanje the way
270
719482
2467
redizajnirali i razmotrili načine na koji
12:13
we buildizgraditi our infrastructureinfrastruktura,
271
721949
1548
gradimo svoju infrastrukturu,
12:15
designingprojektiranje a cityGrad around people and not carsautomobili.
272
723497
5247
dizajnirajući grad za ljude,
a ne za automobile.
12:20
We're completingzavršetak rada our bicyclebicikl trailtrag mastermajstorski planplan.
273
728744
2121
Završavamo urbanistički plan
za biciklističku stazu.
12:22
We'llMi ćemo have over 100 milesmilja
274
730865
1818
Imat ćemo preko sto milja
12:24
when we're throughkroz buildingzgrada it out.
275
732683
2792
kada završimo njenu gradnju.
12:27
And so you see this cultureKultura startingpolazeći to shiftsmjena
276
735475
3261
Vidite kako se kultura polako
12:30
in OklahomaOklahoma CityGrad.
277
738736
1504
mijenja u Oklahoma Cityu.
12:32
And logle and beholdpogledati, the demographicdemografski changespromjene
278
740240
2677
Nadolazeće demografske promjene
12:34
that are comingdolazak with it are very inspiringinspiriranje.
279
742917
2980
koje s njom dolaze iznimno su inspirativne.
12:37
HighlyVisoko educatedobrazovan twentysomethingsgodišnjaci
280
745897
1583
Visokoobrazovani 20-ogodišnjaci
12:39
are movingkreće to OklahomaOklahoma CityGrad from all over the regionregija
281
747480
2060
doseljavaju se u Oklahoma City iz cijele regije
12:41
and, indeeddoista, even from furtherunaprijediti away, in CaliforniaCalifornia.
282
749540
4100
i čak i šire, iz Kalifornije.
12:48
When we reachedpostignut a millionmilijuna poundsfunti,
283
756715
2336
Kada smo dosegli milijun funti,
12:51
in JanuarySiječanj of 2012,
284
759051
2301
u siječnju 2012. godine,
12:53
I flewletio to NewNovi YorkYork with some our participantssudionici
285
761352
2443
otputovao sam u New York
s nekima od sudionika
12:55
who had lostizgubljen over 100 poundsfunti,
286
763795
1530
koji su izgubili preko 100 funti,
12:57
whosečije livesživot had been changedpromijenjen,
287
765325
2285
čiji su se životi promijenili,
12:59
and we appearedpojavio se on the RachaelRachael RayRay showpokazati,
288
767610
2171
i gostovali smo u showu kod Rachael Ray
13:01
and then that afternoonposlijepodne,
I did a roundkrug of mediamedia in NewNovi YorkYork
289
769781
3407
i tog sam poslijepodneva
obišao njujorkške medije
13:05
pushingguranje the sameisti messagesporuke
290
773188
2441
i pokušavao progurati iste one poruke
13:07
that you're accustomednavikao to hearingsluh
about obesitygojaznost and the dangersopasnosti of it.
291
775629
4096
koje ste već navikli slušati o pretilosti
i njenim opasnostima.
13:11
And I wentotišao into the lobbylobi of Men'sMuška FitnessFitness magazinečasopis,
292
779725
4981
Otišao sam u predvorje
časopisa Men's Fitness,
13:16
the sameisti magazinečasopis that had put us on that listpopis
293
784706
4376
istog onog časopisa koji nas je i stavio
na onu listu
13:21
fivepet yearsgodina before.
294
789082
2363
prije pet godina.
13:23
And as I'm sittingsjedenje in the lobbylobi
waitingčekanje to talk to the reporterreporter,
295
791445
2947
Dok sam sjedio tamo čekajući da
razgovaram s novinarom,
13:26
I noticeobavijest there's a magazinečasopis copykopirati
296
794402
2384
primijetio sam primjerak trenutnog broja
13:28
of the currentstruja issueizdanje right there on the tablestol,
297
796786
2619
časopisa na stolu.
13:31
and I pickodabrati it up, and I look at the headlinenaslov
298
799405
1656
Uzeo sam ga, pogledao naslovnicu
13:33
acrosspreko the topvrh, and it sayskaže,
299
801061
1765
na kojoj je pisalo:
13:34
"America'sAmerika je FattestNajdeblja CitiesGradovi: Do You LiveŽivjeti in One?"
300
802826
4681
"Najdeblji američki gradovi: živite li u
jednom od njih?"
13:39
Well, I knewznao I did,
301
807507
2145
Znao sam da živim,
13:41
so I pickedizabran up the magazinečasopis
302
809652
2152
pa sam uzeo časopis
13:43
and I beganpočeo to look,
303
811804
3011
i počeo ga čitati i primijetio
13:46
and we weren'tnisu on it.
304
814815
2746
da mi nismo na listi.
13:49
(ApplausePljesak)
305
817561
4418
(Pljesak)
13:55
Then I lookedgledao on the listpopis of fittestnajjači citiesgradovi,
306
823984
2925
Zatim sam proučio listu gradova
u najboljoj formi,
13:58
and we were on that listpopis.
307
826909
2163
i na toj listi smo bili.
14:01
We were on the listpopis as the 22ndSjeverna Dakota
fittestnajjači cityGrad in the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
308
829072
3378
Bili smo na 22. mjestu gradova
u najboljoj formi u SAD-u.
14:04
Our statedržava healthzdravlje statisticsstatistika are doing better.
309
832450
3187
Naše državne zdravstvene statistike
idu nabolje.
14:07
GrantedOdobrena, we have a long way to go.
310
835637
2112
Doduše, čeka nas još puno posla.
14:09
HealthZdravlje is still not something
311
837749
1139
Zdravlje još uvijek nije nešto
14:10
that we should be proudponos of in OklahomaOklahoma CityGrad,
312
838888
1537
čime bismo se trebali ponositi
u Oklahoma Cityu,
14:12
but we seemčiniti se to have turnedokrenut the culturalkulturni shiftsmjena
313
840425
3783
ali izgleda da smo napravili
kulturni preokret
14:16
of makingizrađivanje healthzdravlje a greaterviše priorityprioritet.
314
844208
3081
time što nam je zdravlje postalo veći
prioritet.
14:19
And we love the ideaideja of the demographicsdemografija
315
847289
2843
Sviđa nam se ideja demografije
14:22
of highlyvisoko educatedobrazovan twentysomethingsgodišnjaci,
316
850132
1810
visokoobrazovnih dvadesetogodišnjaka,
14:23
people with choicesizbori, choosingOdabir OklahomaOklahoma CityGrad
317
851942
1769
ljudi koji imaju izbora, kako u
14:25
in largeveliki numbersbrojevi.
318
853711
1449
velikom broju biraju Oklahoma City.
14:27
We have the lowestnajniža unemploymentnezaposlenosti
in the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
319
855160
2293
Imamo najnižu stopu nezaposlenosti u
SAD-u i
14:29
probablyvjerojatno the strongestnajjači economyEkonomija in the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
320
857453
2872
vjerojatno i najjaču ekonomiju.
14:32
And if you're like me, at some pointtočka
321
860325
1630
Ukoliko ste poput mene,
14:33
in your educationalobrazovni careerkarijera,
322
861955
2372
u određenom razdoblju vašeg obrazovanja
14:36
you were askedpitao to readčitati a bookrezervirati calledzvao
323
864327
2217
vjerojatno ste morali pročitati knjigu
14:38
"The GrapesGrožđe of WrathGnjev."
324
866544
2845
"Plodovi gnjeva".
14:41
OklahomansOklahomans leavingnapuštanje for CaliforniaCalifornia
325
869389
3034
Stanovnici Oklahome odlaze u Kaliforniju
14:44
in largeveliki numbersbrojevi for a better futurebudućnost.
326
872423
2443
u velikim brojevima u potrazi
za boljom budućnosti.
14:46
When we look at the demographicdemografski shiftspomaci
327
874866
1789
Promatrajući ove demografske promjene
14:48
of people comingdolazak from the westzapadno,
328
876655
1160
doseljavanja sa zapada,
14:49
it appearsČini that what we're seeingvidim now
329
877815
1628
čini se da sada imamo
14:51
is the wrathgnjev of grapesgrožđe.
330
879443
2848
"gnjevne plodove".
14:54
(LaughterSmijeh)
331
882291
1813
(Smijeh)
14:56
(ApplausePljesak)
332
884104
3065
(Pljesak)
14:59
The grandchildrenunuci are comingdolazak home.
333
887169
4545
Unuci se vraćaju kući.
15:03
You've been a great audiencepublika and very attentivepažljiv.
334
891714
1788
Bili ste odlična i pažljiva publika.
15:05
Thank you very much for havingima me here.
335
893502
2451
Puno vam hvala što ste me pozvali ovdje.
15:07
(ApplausePljesak)
336
895953
2543
(Pljesak)
Translated by Anja Kolobarić
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mick Cornett - Mayor
Mick Cornett is mayor of Oklahoma City, OK.

Why you should listen

The world is noticing Oklahoma City’s renaissance and its mayor, Mick Cornett. His list of awards includes nods for urban design, health, sports and the arts. Newsweek called him one of the five most innovative mayors in the country. London-based World Mayors listed him as the No. 2 mayor in the world, and Governing magazine named him the Public Official of the Year.
 
Best known for helping Oklahoma City attract an NBA franchise and putting Oklahoma City “on a diet,” Cornett also led the charge to pass MAPS 3, an innovative $800 million investment in parks, urban transit, wellness centers and infrastructure that will dramatically reshape Oklahoma City and enhance the quality of life of its residents.

More profile about the speaker
Mick Cornett | Speaker | TED.com