ABOUT THE SPEAKER
Mick Cornett - Mayor
Mick Cornett is mayor of Oklahoma City, OK.

Why you should listen

The world is noticing Oklahoma City’s renaissance and its mayor, Mick Cornett. His list of awards includes nods for urban design, health, sports and the arts. Newsweek called him one of the five most innovative mayors in the country. London-based World Mayors listed him as the No. 2 mayor in the world, and Governing magazine named him the Public Official of the Year.
 
Best known for helping Oklahoma City attract an NBA franchise and putting Oklahoma City “on a diet,” Cornett also led the charge to pass MAPS 3, an innovative $800 million investment in parks, urban transit, wellness centers and infrastructure that will dramatically reshape Oklahoma City and enhance the quality of life of its residents.

More profile about the speaker
Mick Cornett | Speaker | TED.com
TEDMED 2013

Mick Cornett: How an obese town lost a million pounds

Mik Kornet (Mick Cornett): Kako je jedan gojazni grad izgubio oko 450 000 kilograma

Filmed:
1,693,177 views

Oklahoma Siti je grad srednje veličine koji je imao veliki problem: bio je među najgojaznijim gradovima u Americi. Gradonačelnik Mik Kornet je shvatio sledeće: da bi grad postao prijatno mesto za život i rad, takođe mora da postane i zdraviji. U šarmantnom govoru, vodi nas kroz međusobne promene koje su pomogle Oklahoma Sitiju da izgubi zajedničkih 450 000 kilograma.
- Mayor
Mick Cornett is mayor of Oklahoma City, OK. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
How manyмноги of you have been to OklahomaOklahoma CityGrad?
0
312
2173
Koliko vas je posetilo
Oklahoma Siti?
00:14
RaisePodignite your handруку. Yeah?
1
2485
1290
Podignite ruke. Da?
00:15
How manyмноги of you have not been to OklahomaOklahoma CityGrad
2
3775
2149
Koliko vas nije posetilo
Oklahoma Siti?
00:17
and have no ideaидеја who I am? (LaughterSmeh)
3
5924
4009
I nemate pojma ko sam ja?
(Smeh)
00:21
MostVećina of you. Let me give you
a little bitмало of backgroundбацкгроунд.
4
9933
2798
Većina vas. Dozvolite mi da vas
upoznam sa činjenicama.
00:24
OklahomaOklahoma CityGrad startedпочела in the mostнајвише
5
12731
2442
Oklahoma Siti je nastala na najneobičniji
00:27
uniqueјединствен way imaginablekoja se može zamisliti.
6
15173
1768
način koji je moguće zamisliti.
00:28
Back on a springпролеће day in 1889,
7
16941
2822
Vratimo se na jedan
prolećni dan godine 1889.,
00:31
the federalфедерална governmentвлада heldОдржан what they calledпозвани
8
19763
1587
federalna vlada je održala
ono što oni nazivaju
00:33
a landземљиште runтрцати.
9
21350
1759
trkom za zemlju.
00:35
They literallyбуквално linedобрастао up the settlersnaseljenici
10
23109
1694
Oni su doslovno postrojili koloniste
00:36
alongзаједно an imaginaryimaginarni lineлине,
11
24803
1623
duž zamišljene linije,
00:38
and they firedотпуштен off a gunпиштољ,
12
26426
1425
opalili pištoljem,
00:39
and the settlersnaseljenici roaredurlala acrossпреко the countrysideselo
13
27851
1785
a kolonisti su jurili
kroz seoski predeo
00:41
and put down a stakeстаке,
14
29636
2116
i zaboli kolac
00:43
and whereverгде год they put down that stakeстаке,
15
31752
1536
i gde god da zabodu taj kolac,
00:45
that was theirњихова newново home.
16
33288
1708
to bi bio njihov novi dom.
00:46
And at the endкрај of the very first day,
17
34996
2370
A na samom kraju prvog dana,
00:49
the populationпопулација of OklahomaOklahoma CityGrad
18
37366
1750
populacija Oklahoma Sitija
00:51
had goneотишла from zeroнула to 10,000,
19
39116
3906
porasla je sa 0 na 10.000
00:55
and our planningпланирање departmentодељење
20
43022
1341
a Direkcija za planiranje i izgradnju
00:56
is still payingплаћање for that.
21
44363
3920
još uvek plaća za to.
01:00
The citizensГрађани got togetherзаједно on that first day
22
48283
2497
Građani su se okupili tog prvog dana
01:02
and electedизабран a mayorградоначелник.
23
50780
2252
i izabrali gradonačelnika.
01:05
And then they shotпуцањ him.
24
53032
1807
A onda su ga upucali.
01:06
(LaughterSmeh)
25
54839
4649
(Smeh)
01:11
That's not really all that funnyсмешно
26
59947
2483
To i nije baš toliko smešno
01:14
-- (LaughterSmeh) --
27
62430
1504
- (Smeh) -
01:15
but it allowsомогућава me to see what typeтип of audienceпублика
28
63934
1920
ali mi omogućuje da vidim
kakva je publika
01:17
I'm dealingбављење with, so I appreciateценити the feedbackповратна информација.
29
65854
4362
sa kojom imam posla,
pa cenim povratnu informaciju.
01:22
The 20thтх centuryвек was fairlyпоштено kindкинд to OklahomaOklahoma CityGrad.
30
70216
2777
20. vek je bio naročito blag
prema Oklahoma Sitiju.
01:24
Our economyекономија was basedзаснован on commoditiesrobe,
31
72993
2461
Ekonomija se zasnivala na robi,
01:27
so the priceЦена of cottonпамук or the priceЦена of wheatпшеница,
32
75454
2799
pa je cena pamuka ili cena žita,
01:30
and ultimatelyна крају the priceЦена of oilуље and naturalприродно gasгасни.
33
78253
3313
a na kraju cena nafte i prirodnog gasa.
01:33
And alongзаједно the way, we becameпостао a cityград
34
81566
2112
I usput, postali smo grad
01:35
of innovationиновације.
35
83678
2046
inovacije.
01:37
The shoppingшопинг cartцарт was inventedизмишљен in OklahomaOklahoma CityGrad.
36
85724
3873
Korpa za kupovinu je izmišljena
u Oklahoma Sitiju.
01:41
(ApplauseAplauz)
37
89597
5140
(Aplauz)
01:46
The parkingпаркинг meterметар, inventedизмишљен in OklahomaOklahoma CityGrad.
38
94737
5300
Mašina za naplatu parkinga,
izmišljena u Oklahoma Sitiju.
01:52
You're welcomeДобродошли.
39
100037
3746
Nema na čemu.
01:55
HavingImati an economyекономија, thoughипак,
40
103783
1696
Ipak, imati privredu
01:57
that relatesодноси се to commoditiesrobe
can give you some upsUps-a and some downspadova,
41
105479
3147
koja se zasniva na robi može da
donese neke uspone i padove,
02:00
and that was certainlyсигурно the caseслучај
in OklahomaOklahoma City'sGrad je historyисторија.
42
108626
2597
što je sigurno bio slučaj
u istoriji Oklahoma Sitija.
02:03
In the 1970s, when it appearedpojavio se
43
111223
2357
'70-ih, kada se činilo
02:05
that the priceЦена of energyенергија would never retreatpovlačenje,
44
113580
1823
da se cena energije
neće više smanjivati,
02:07
our economyекономија was soaringrastom,
45
115403
1734
naša privreda je osetno porasla,
02:09
and then in the earlyрано 1980s, it crateredrasparиao quicklyбрзо.
46
117137
3582
i onda početkom '80-ih godina
20. veka, naglo je opala.
02:12
The priceЦена of energyенергија droppedпао.
47
120719
2471
Cena energije je pala.
02:15
Our banksбанке beganпочела to failпропасти.
48
123190
1752
Banke su počele da propadaju.
02:16
Before the endкрај of the decadeдекада,
49
124942
1558
Pre kraja decenije,
02:18
100 banksбанке had failedније успео in the stateдржава of OklahomaOklahoma.
50
126500
3887
propalo je stotinu banaka
u državi Oklahoma.
02:22
There was no bailoutspašavanje on the horizonХоризонт.
51
130387
2551
Na vidiku nije bilo rešenja.
02:24
Our bankingbankarstvo industryиндустрија, our oilуље and gasгасни industryиндустрија,
52
132938
2305
Bankarstvo, naftna i gasna industrija,
02:27
our commercialкомерцијално realправи estateнекретнине industryиндустрија,
53
135243
2036
industrija komercijalnih nekretnina,
02:29
were all at the bottomдно of the economicекономски scaleСкала.
54
137279
3203
svi su bili na dnu
ekonomske lestvice.
02:32
YoungMladi people were leavingодлазак OklahomaOklahoma CityGrad in drovesgomilama
55
140482
2645
Mladi ljudi su masovno
napuštali Oklahoma Siti
02:35
for WashingtonWashington and DallasDallas and HoustonHouston
and NewNovi YorkYork and TokyoTokio,
56
143127
2915
odlazeći u Vašington, Dalas,
Hjuston, Njujork i Tokio,
02:38
anywhereбило где where they could
find a jobпосао that measuredизмерена up
57
146042
2107
svuda gde bi mogli da nađu
posao u skladu sa
02:40
to theirњихова educationalобразовни attainmentpostizanju,
58
148149
1671
stečenim obrazovanjem,
02:41
because in OklahomaOklahoma CityGrad,
the good jobsпосао just weren'tнису there.
59
149820
3231
zato što u Oklahoma Sitiju
dobrih poslova nije bilo.
02:45
But alongзаједно at the endкрај of the '80s
60
153051
1716
Ali pri kraju osamdesetih
02:46
cameДошао an enterprisingpreduzimljivi businessmanбизнисмен
61
154767
2828
pojavio se smeo poslovan čovek
02:49
who becameпостао mayorградоначелник namedназван RonRon NorickNorick.
62
157595
2009
koji je postao gladonačelnik,
po imenu Ron Norik.
02:51
RonRon NorickNorick eventuallyконачно figuredфигуред out
63
159604
1747
Ron Norik je konačno shvatio
02:53
that the secretтајна to economicекономски developmentразвој
64
161351
1937
da tajna za privredni razvoj
02:55
wasn'tније incentivizingincentivizing companiesкомпаније up frontфронт,
65
163288
2161
nije u podsticanju kompanija unapred,
02:57
it was about creatingстварање a placeместо
where businessesпредузећа wanted to locatePronađite,
66
165449
3054
već u stvaranju mesta gde će
poslovni ljudi želeti da budu
03:00
and so he pushedгурнут an initiativeиницијатива calledпозвани MAPSMAPE
67
168503
3012
i stoga je pokrenuo inicijativu
po imenu MAPS,
03:03
that basicallyу основи was a penny-on-the-dollarPeni na dolar salesпродаја taxporez
68
171515
2405
što je u osnovi bila taksa
od nisko postavljene rasprodaje
03:05
to buildизградити a bunchгомилу of stuffствари.
69
173920
2312
da bi se izgradilo mnogo toga.
03:08
It builtизграђен a newново sportsспорт arenaарена,
70
176232
1975
Sagradili smo novu sportsku halu,
03:10
a newново canalканал downtownЦентар града,
71
178207
2179
novi kanal u poslovnom delu grada,
03:12
it fixedфиксно up our performingизвођење artsуметност centerцентар,
72
180386
2361
uredili smo centar izvođačkih umetnosti
03:14
a newново baseballбејзбол stadiumстадион downtownЦентар града,
73
182747
2667
novi bejzbol stadion
u poslovnom delu grada,
03:17
a lot of things to improveпобољшати the qualityквалитета of life.
74
185414
1844
mnogo toga da poboljšamo kvalitet života.
03:19
And the economyекономија indeedзаиста seemedизгледало је to startпочетак
75
187258
2413
I privreda je naizgled zaista počela
03:21
showingпоказивање some signsзнаци of life.
76
189671
2032
da pokazuje poboljšanje.
03:23
The nextследећи mayorградоначелник cameДошао alongзаједно.
77
191703
2358
Došao je novi gradonačelnik.
03:26
He startedпочела MAPSMAPE for KidsDeca,
78
194061
1777
Započeo je MAPS inicijativu za decu,
03:27
rebuiltobnovljena the entireцео innerунутрашњи cityград schoolшкола systemсистем,
79
195838
2727
obnovio je ceo školski sistem
u starom delu grada,
03:30
all 75 buildingsзграде eitherили builtизграђен anewiznova or refurbishedrenoviran.
80
198565
4754
svih 75 zgrada su bile
izgrađene ponovo ili obnovljene.
03:35
And then, in 2004,
81
203319
3221
I onda, 2004. godine,
03:38
in this rareретко collectiveколектив lackнедостатак of judgmentпресуда
82
206540
4704
tokom retkog zajedničkog
nedostatka rasuđivanja
03:43
borderingna granici sa on civilцивилно disobedienceneposlušnost,
83
211244
2628
suočavajući se
sa građanskom neposlušnošću,
03:45
the citizensГрађани electedизабран me mayorградоначелник.
84
213872
3968
građani su izabrali mene
za gradonačelnika.
03:49
Now the cityград I inheritedнаслеђени
85
217840
2204
Grad koji sam nasledio
03:52
was just on the vergeрога
86
220044
1844
bio je gotovo spreman
03:53
of comingдолазе out of its slumberingkaznio economyекономија,
87
221888
3401
da procveta iz loše ekonomije,
03:57
and for the very first time,
88
225289
1691
i po prvi put,
03:58
we startedпочела showingпоказивање up on the listsлисте.
89
226980
3139
počeli smo da se pojavljujemo na listama.
04:02
Now you know the listsлисте I'm talkingпричају about.
90
230119
2017
Znate o kakvim listama govorim.
04:04
The mediaмедији and the InternetInternet
91
232136
1783
Mediji i internet
04:05
love to rankrang citiesградова.
92
233919
2546
obožavaju da rangiraju gradove.
04:08
And in OklahomaOklahoma CityGrad,
93
236465
2075
I Oklahoma Siti,
04:10
we'dми смо never really been on listsлисте before.
94
238540
2681
mi nikada pre nismo bili
ni na jednoj listi.
04:13
So I thought it was kindкинд of coolхладан
95
241221
1706
Stoga sam mislio
da je na neki način kul
04:14
when they cameДошао out with these
positiveпозитивно listsлисте and we were on there.
96
242927
2696
kada su objavili pozitivne liste,
a mi smo bili na njima.
04:17
We weren'tнису anywhereбило где closeБлизу to the topврх,
97
245623
1698
Nismo bili nigde pri vrhu,
04:19
but we were on the listлиста, we were somebodyнеко.
98
247321
3497
ali smo bili na listi, bili smo neko.
04:22
BestNajbolje cityград to get a jobпосао,
99
250818
1830
Najbolji grad za zaposlenje,
04:24
bestнајбоље cityград to startпочетак a businessбизнис,
100
252648
2015
najbolji grad da se započne biznis,
04:26
bestнајбоље downtownЦентар града --
101
254663
1793
najbolji poslovni centar -
04:28
OklahomaOklahoma CityGrad.
102
256456
2474
Oklahoma Siti.
04:30
And then cameДошао the listлиста
103
258930
3305
I onda je izašla lista
04:34
of the mostнајвише obeseгојазно citiesградова in the countryземљу.
104
262235
5546
gradova sa najgojaznijim
stanovništvom u državi.
04:39
And there we were.
105
267781
3103
I na toj listi smo se pojavili.
04:42
Now I like to pointтачка out that we were on that listлиста
106
270884
2144
Voleo bih da istaknem
da smo bili na toj listi
04:45
with a lot of really coolхладан placesместа.
107
273028
2498
sa mnogim drugim kul gradovima.
04:47
(LaughterSmeh)
108
275526
1223
(Smeh)
04:48
DallasDallas and HoustonHouston and NewNovi OrleansOrleans
109
276749
3256
Dalas, Hjuston i Nju Orleans
04:52
and AtlantaAtlanta and MiamiMiami.
110
280005
1710
i Atlanta i Majami.
04:53
You know, these are citiesградова that, typicallyобично,
111
281715
1497
Znate, ovi gradovi su oni
sa kojima vas tipično
04:55
you're not embarrassedсрамота to be associatedповезани with.
112
283212
2648
nije sramota da budete
dovedeni u vezu.
04:57
But nonethelessипак, I didn't like beingбиће on the listлиста.
113
285860
4268
Međutim, nije mi se dopalo
što smo na takvoj listi.
05:02
And about that time, I got on the scalesваге.
114
290128
4345
I otprilike u to vreme,
izmerio sam se na vagi.
05:06
And I weighedsvoje mišljenje 220 poundsкилограма.
115
294473
2126
I imao sam oko 100 kilograma.
05:08
And then I wentотишао to this websiteвеб сајт
116
296599
1503
Onda sam posetio ovaj vebsajt
05:10
sponsoredpod okriljem by the federalфедерална governmentвлада,
117
298102
1850
koji je sponzorisala gradska vlada,
05:11
and I typedоткуцано in my heightвисина, I typedоткуцано in my weightтежина,
118
299952
3673
ukucao sam visinu i težinu,
05:15
and I pushedгурнут EnterUnesite,
119
303625
1329
i pritisao dugme Enter,
05:16
and it cameДошао back and said "obeseгојазно."
120
304954
4050
dobio sam povratnu informaciju
- "nezdrava debljina".
05:21
I thought, "What a stupidглупо websiteвеб сајт."
121
309004
2253
Pomislio sam:
"Kakav glupi vebsajt."
05:23
(LaughterSmeh)
122
311257
2875
(Smeh)
05:26
"I'm not obeseгојазно. I would know if I was obeseгојазно."
123
314132
6245
"Nisam ja gojazan.
Znao bih da sam gojazan."
05:32
And then I startedпочела gettingдобијања honestпоштен with myselfЈа сам
124
320377
2491
I onda sam bio iskren sa samim sobom
05:34
about what had becomeпостати
my lifelongдоживотно struggleборба with obesityгојазност,
125
322868
4926
o onome što je postala moja
duga životna borba sa debljinom
05:39
and I noticedПриметио this patternобразац,
126
327794
1880
i uočio sam sledeću šemu,
05:41
that I was gainingдобивање about two or threeтри poundsкилограма a yearгодине,
127
329674
2691
da sam povećavao kilažu
za oko kilogram do dva godišnje,
05:44
and then about everyсваки 10 yearsгодине,
I'd dropкап 20 or 30 poundsкилограма.
128
332365
3306
i onda na svaku desetu godinu,
smršao bih oko 10 do 20 kilograma.
05:47
And then I'd do it again.
129
335671
1562
I onda bih sve ponovio.
05:49
And I had this hugeогромно closetormar fullпуна of clothesОдећа,
130
337233
2333
I imao sam ogroman plakar pun odeće,
05:51
and I could only wearносити a thirdтрећи of it at any one time,
131
339566
3367
a samo trećinu sam mogao
da obučem bilo kad,
05:54
and only I knewзнала whichкоја partдео of the closetormar I could wearносити.
132
342933
4112
i samo sam ja znao koji deo odeće
iz ormana sam mogao da nosim.
05:59
But it all seemedизгледало је fairlyпоштено normalнормално, going throughкроз it.
133
347045
5550
Ali da prolazim kroz sve to
činilo mi se uobičajenim.
06:04
Well, I finallyконачно decidedодлучио I neededпотребно to loseизгубити weightтежина,
134
352595
3082
Onda sam konačno odlučio
da moram da smršam,
06:07
and I knewзнала I could because
I'd doneГотово it so manyмноги timesпута before,
135
355677
2417
i znao sam da mogu, jer sam
toliko puta pre uspeo u tome,
06:10
so I simplyједноставно stoppedпрестала eatingјести as much.
136
358094
2238
stoga sam jednostavno
prestao da jedem puno.
06:12
I had always exercisedvršio.
137
360332
1255
Uvek sam vežbao.
06:13
That really wasn'tније the partдео of the equationједначина
138
361587
1875
Ali to nije bio deo jednačine
06:15
that I neededпотребно to work on.
139
363462
1913
na kojem sam morao da poradim.
06:17
But I had been eatingјести 3,000 calorieskalorija a day,
140
365375
2829
Ali sam nekada uzimao
3.000 kalorija dnevno,
06:20
and I cutрез it to 2,000 calorieskalorija a day,
141
368204
2282
i smanjio sam na 2.000 kalorija dnevno,
06:22
and the weightтежина cameДошао off. I lostизгубљено about a poundфунта a weekНедеља
142
370486
2891
I težina je otišla. Gubio sam
oko pola kilograma nedeljno
06:25
for about 40 weeksнедељама.
143
373377
3906
za 40 nedelja.
06:29
AlongSa mnom the way, thoughипак,
144
377283
1545
Tokom toga, ipak,
06:30
I startedпочела examiningispitivanje my cityград,
145
378828
4020
počeo sam da proučavam moj grad,
06:34
its cultureкултура, its infrastructureинфраструктуре,
146
382848
3496
njegovu kulturu, infrastrukturu,
06:38
tryingпокушавајући to figureфигура out why our specificспецифични cityград
147
386344
2892
pokušavajući da uočim
zašto naš posebni grad
06:41
seemedизгледало је to have a problemпроблем with obesityгојазност.
148
389236
4399
izgleda ima problema sa gojaznošću.
06:45
And I cameДошао to the conclusionзакључак
149
393635
2176
I zaključio sam
06:47
that we had builtизграђен an incredibleневероватан qualityквалитета of life
150
395811
3858
da smo izgradili
neverovatno kvalitetan život
06:51
if you happenдесити се to be a carауто.
151
399669
3420
ako ste kojim slučajem automobil.
06:55
(LaughterSmeh)
152
403089
3235
(Smeh)
06:58
But if you happenдесити се to be a personособа,
153
406324
3540
Ali ako ste slučajno osoba,
07:01
you are combattingborba protiv the carауто seeminglyнаизглед at everyсваки turnред.
154
409864
4569
izgleda kao da se borite
sa automobilima pri svakom skretanju.
07:06
Our cityград is very spreadширити out.
155
414433
2273
Naš grad je dosta raširen.
07:08
We have a great intersectionраскрсница of highwaysаутопутеви,
156
416706
3555
Veliki broj autoputeva se ukršta.
07:12
I mean, literallyбуквално no trafficсаобраћај congestionзагушење
in OklahomaOklahoma CityGrad to speakговорити of.
157
420261
3614
Bukvalno nema šta da se kaže o zagušenjima
u saobraćaju u Oklahoma Sitiju.
07:15
And so people liveживи farдалеко, farдалеко away.
158
423875
2211
Stoga ljudi žive daleko.
07:18
Our cityград limitsограничења are enormousогроман, 620 squareквадрат milesмиља,
159
426086
3585
Granice grada su ogromne,
oko 1200 kvadratnih kilometara,
07:21
but 15 milesмиља is lessмање than 15 minutesминута.
160
429671
3545
ali je 24 kilometara manje od 15 minuta.
07:25
You literallyбуквално can get a speedingprebrzo ticketкарта
161
433216
1935
I bukvalno možete da dobijete
kaznu za prebrzu vožnju
07:27
duringу току rushжурба hourсат in OklahomaOklahoma CityGrad.
162
435151
3597
tokom najveće gužve
u Oklahoma Sitiju.
07:30
And as a resultрезултат, people tendтенденција to spreadширити out.
163
438748
2497
I kao rezultat, ljudi su nameravali
da prošire grad.
07:33
Land'sZemlja se cheapјефтино.
164
441245
3693
Zemlja je jeftina.
07:36
We had alsoтакође not requiredпотребан developersпрограмери
165
444938
2566
Takođe dosta dugo nismo zahtevali
07:39
to buildизградити sidewalksтротоара on newново developmentsразвој
for a long, long time.
166
447504
2495
od preduzimača da izgrade trotoar
u našim stambenim naseljima.
07:41
We had fixedфиксно that, but it had been relativelyрелативно recentlyнедавно,
167
449999
2413
Ispravili smo to, ali se to
dogodilo relativno nedavno,
07:44
and there were literallyбуквално 100,000
168
452412
2394
i bukvalno je postojalo 100 000
07:46
or more homesдомови into our inventoryинвентар
169
454806
2676
ili više domova na našem spisku
07:49
in neighborhoodsсуседства that had
virtuallyпрактично no levelниво of walkabilitywalkability.
170
457482
6078
u susedstvima gde ljudi nisu imali
praktično gde da hodaju.
07:57
And as I triedПокушали to examineIspitajte
171
465864
2254
I dok sam pokušavao da proučavam
08:00
how we mightМожда dealдоговор with obesityгојазност,
172
468118
1973
kako bismo mogli da izađemo
na kraj sa gojaznošću,
08:02
and was takingузимајући all of these elementsелементи into my mindум,
173
470091
1884
i skupljao sve te činioce u glavi,
08:03
I decidedодлучио that the first thing we need to do
174
471975
3414
odlučio sam da je prva stvar
koju moramo da uradimo
08:07
was have a conversationразговор.
175
475389
2120
jeste da razgovaramo.
08:09
You see, in OklahomaOklahoma CityGrad,
176
477509
1959
Vidite, u Oklahoma Sitiju,
08:11
we weren'tнису talkingпричају about obesityгојазност.
177
479468
2781
nismo pričali o gojaznosti.
08:14
And so, on NewNovi Year'sGodine EveEve of 2007,
178
482249
5011
I tako, u novogodišnjoj noći 2007. godine,
08:19
I wentотишао to the zoozoološki vrt,
179
487260
2039
otišao sam u zoo vrt,
08:21
and I stoodстајао in frontфронт of the elephantsслонови,
180
489299
2421
i stao ispred slonova,
08:23
and I said, "This cityград is going on a dietдијета,
181
491720
3863
i rekao "Grad ide na dijetu,
08:27
and we're going to loseизгубити a millionмилиона poundsкилограма."
182
495583
3619
i izgubićemo bar 500 000 kilograma."
08:31
Well, that's when all hellпакао brokeсломио looseлабаве.
183
499202
1773
I tad je sve krenulo naopako.
08:32
(LaughterSmeh)
184
500975
2778
(Smeh)
08:35
The nationalнационално mediaмедији
185
503753
1883
Nacionalni mediji
08:37
gravitatedprenagnuo towardпрема this storyприча immediatelyодмах,
186
505636
4517
su neposredno težili ka ovoj priči,
08:42
and they really could have
goneотишла with it one of two waysначини.
187
510153
2859
i mogli su da se izbore sa tim
na jedan od dva načina.
08:45
They could have said,
188
513012
1531
Mogli su da kažu:
08:46
"This cityград is so fatдебео
189
514543
2142
"Ovaj grad je toliko debeo
08:48
that the mayorградоначелник had to put them on a dietдијета."
190
516685
3316
da je gradonačelnik morao
da ih stavi na dijetu."
08:52
But fortunatelyсрећом, the consensusконсензус was,
191
520001
2503
Ali srećom, stav većine je bio:
08:54
"Look, this is a problemпроблем in a lot of placesместа.
192
522504
2347
"Vidite, ovo je problem mnogih gradova.
08:56
This is a cityград that's wantingжелим
to do something about it."
193
524851
3859
Ovo je grad koji želi da uradi
nešto povodom toga."
09:00
And so they startedпочела helpingпомажући us
194
528710
1970
I tako su počeli da nam pomažu
09:02
driveпогон trafficсаобраћај to the websiteвеб сајт.
195
530680
2150
da dovedemo ljude do sajta.
09:04
Now, the webвеб addressАдреса was
196
532830
1518
Veb adresa je bila
09:06
thiscityisgoingonadietthiscityisgoingonadiet.comцом.
197
534348
4981
thiscityisgoingonadiet.com.
09:11
And I appearedpojavio se on "The EllenElen DeGeneresDeGeneres ShowPrikaži"
198
539329
3419
I gostovao sam u emisiji
"Šou Elen Dedženers"
09:14
one weekdayradni dan morningјутро to talk about the initiativeиницијатива,
199
542748
3420
jednog jutra da pričam o inicijativi
09:18
and on that day, 150,000 visitsпосете
200
546168
3520
i toga dana, 150 000 poseta
09:21
were placedпостављени to our websiteвеб сајт.
201
549688
1820
je zabeleženo na sajtu.
09:23
People were signingпотписивање up,
202
551508
1574
Ljudi su se prijavljivali,
09:25
and so the poundsкилограма startedпочела to addдодати up,
203
553082
2846
a kilogrami se dodavali,
09:27
and the conversationразговор that I thought
204
555928
1607
a razgovor koji sam smatrao
09:29
was so importantважно to have was startingпочевши to take placeместо.
205
557535
3764
toliko značajnim je počeo.
09:33
It was takingузимајући placeместо insideу the homesдомови,
206
561299
2549
O tome se razgovaralo u domovima,
09:35
mothersмајке and fathersПравеве техничвеве talkingпричају about it with theirњихова kidsклинци.
207
563848
2577
roditelji su o tome pričali sa decom.
09:38
It was takingузимајући placeместо in churchesцркве.
208
566425
2661
Razgovaralo se i u crkvama.
09:41
ChurchesCrkava were startingпочевши theirњихова ownвластити runningтрчање groupsгрупе
209
569086
1996
Crkve su započele svoje grupe za trčanje
09:43
and theirњихова ownвластити supportподршка groupsгрупе
210
571082
1288
i grupe za podršku
09:44
for people who were dealingбављење with obesityгојазност.
211
572370
2732
za ljude koji se bore
protiv viška kilograma.
09:47
SuddenlyOdjednom, it was a topicтема worthвреди discussingрасправља at schoolsшколе
212
575102
3412
Odjednom je to bila tema
vredna diskusija u školama
09:50
and in the workplaceрадно место.
213
578514
1632
i na radnim mestima.
09:52
And the largeвелики companiesкомпаније, they typicallyобично have
214
580146
2161
A velike kompanije, tipično imaju
09:54
wonderfulДивно wellnessWellness programsпрограме,
215
582307
1596
predivne velnes programe,
09:55
but the medium-sizedsrednje veličine companiesкомпаније
216
583903
1323
ali srednje kompanije
09:57
that typicallyобично fallпасти betweenизмеђу the cracksпукотине
on issuesпитања like this,
217
585226
3085
koje su tipično nezapažene
u ovakvim problemima,
10:00
they startedпочела to get engagedангажована and used our programпрограм
218
588311
2701
prilagodile su se i počele su da koriste
naš program
10:03
as a modelмодел for theirњихова ownвластити employeesзапослени
219
591012
1856
kao model za sopstvene zaposlene
10:04
to try and have conteststakmičenja to see
220
592868
1946
da se potrude i takmiče da vide
10:06
who mightМожда be ableу могуцности to dealдоговор with theirњихова obesityгојазност situationситуација
221
594814
3815
ko bi mogao biti sposoban
da se izbori sa viškom kilograma
10:10
in a way that could be proactivelyproaktivno
beneficialblagotvorno to othersдруги.
222
598629
4967
na način koji bi bio proaktivno
blagotvoran za druge.
10:15
And then cameДошао the nextследећи stageфаза of the equationједначина.
223
603596
4621
I onda je nastupila
sledeća faza jednačine.
10:20
It was time to pushпусх what I calledпозвани MAPSMAPE 3.
224
608217
4012
Bilo je vreme da se progura
ono što ja zovem MAPS 3.
10:24
Now MAPSMAPE 3, like the other two programsпрограме,
225
612229
2200
MAPS 3, kao prethodna dva programa,
10:26
had had an economicекономски developmentразвој motiveмотив behindиза it,
226
614429
2664
imala je ekonomski razvoj
kao motiv u pozadini,
10:29
but alongзаједно with the traditionalтрадиционални
economicекономски developmentразвој tasksзадатке
227
617093
2820
ali tradicionalnim zadacima
za ekonomsko razvijanje,
10:31
like buildingзграде a newново conventionконвенција centerцентар,
228
619913
1762
kao što je izgradnja nove kongresne sale,
10:33
we addedдодато some health-relatedvezanih za zdravlje infrastructureинфраструктуре
229
621675
2764
ovom procesu smo dodali
neke infrastrukture
10:36
to the processпроцес.
230
624439
1892
koje se tiču zdravlja.
10:38
We addedдодато a newново centralцентрално parkпарк, 70 acresари in sizeвеличине,
231
626331
2745
Dodali smo novi glavni park,
oko 284 metara kvadratna,
10:41
to be right downtownЦентар града in OklahomaOklahoma CityGrad.
232
629076
2390
u samom centru poslovnog dela
Oklahoma Sitija.
10:43
We're buildingзграде a downtownЦентар града streetcartramvaj
233
631466
1779
Izgradili smo šine za tramvaj
u poslovnom delu grada
10:45
to try and help the walkabilitywalkability formulaформула
234
633245
2248
da bismo pomogli
formulu za prohodnost
10:47
for people who chooseизаберите to liveживи in the innerунутрашњи cityград
235
635493
2052
za ljude koji su odabrali da žive
u centru grada
10:49
and help us createстворити the densityгустина there.
236
637545
3377
i pomogli da povećamo
gustinu naseljenosti tamo.
10:52
We're buildingзграде seniorвиши healthздравље and wellnessWellness centersцентри
237
640922
3355
Izgrađujemo veći broj viših
zdravstvenih i velnes centara
10:56
throughoutтоком the communityзаједница.
238
644277
1698
u zajednici.
10:57
We put some investmentsинвестиције on the riverрека
239
645975
1688
Uložili smo u reku
10:59
that had originallyоригинално been investedинвестирано uponна
240
647663
2536
u koju je prvobitno bilo uloženo
11:02
in the originalоригинал MAPSMAPE,
241
650199
1680
u originalnoj inicijativi MAPS,
11:03
and now we are currentlyтренутно in the finalконачни stagesфазе
242
651879
1944
a trenutno se nalazimo
na konačnim koracima
11:05
of developingразвој the finestnajbolji venuestadion in the worldсвет
243
653823
2651
razvijanja najlepše ulice na svetu
11:08
for the sportsспорт of canoeKanu, kayakkajak and rowingвеслање.
244
656474
2816
za sportove kao što su veslanje kanuom,
kajakom ili čamcem na veslanje.
11:11
We hostedхостед the OlympicOlimpik trialsсуђења last springпролеће.
245
659290
1892
Ugostili smo pripreme
na Olimpijadu prošlog proleća.
11:13
We have Olympic-caliberOlimpijski kalibar eventsдогађаји
comingдолазе to OklahomaOklahoma CityGrad,
246
661182
2404
A imamo događaje olimpijskog karaktera
u Oklahoma Sitiju,
11:15
and athletesспортисти from all over the worldсвет movingкретање in,
247
663586
2556
i sportisti iz celog sveta dolaze,
11:18
alongзаједно with innerунутрашњи cityград programsпрограме
248
666142
1602
zajedno sa programima starog dela grada
11:19
to get kidsклинци more engagedангажована in these
typesврсте of recreationalрекреативно activitiesактивности
249
667744
3950
da bismo zainteresovali decu
za ovakve vrste rekreacije
11:23
that are a little bitмало nontraditionalnetradicionalne.
250
671694
2800
koje su malo netradicionalne.
11:26
We alsoтакође, with anotherдруги initiativeиницијатива that was passedположио,
251
674494
3726
Mi takođe, sa drugom inicijativom
koja je usvojena,
11:30
are buildingзграде hundredsстотине of milesмиља of newново sidewalksтротоара
252
678220
3843
izgrađujemo kilometre
i kilometre novog trotoara
11:34
throughoutтоком the metroMetro areaподручје.
253
682063
2399
duž oblasti metroa.
11:36
We're even going back into some
254
684462
1845
Čak smo se i vratili
11:38
innerунутрашњи cityград situationsситуације
255
686307
1495
nekim problemima starog grada
11:39
where we had builtизграђен neighborhoodsсуседства
256
687802
1714
gde smo nekada izgradili susedstva
11:41
and we had builtизграђен schoolsшколе
257
689516
1681
i škole
11:43
but we had not connectedповезан the two.
258
691197
1926
ali nismo to povezali.
11:45
We had builtизграђен librariesбиблиотеке and
we had builtизграђен neighborhoodsсуседства,
259
693123
2718
Izgradili smo biblioteke i susedstva,
11:47
but we had never really connectedповезан the two
260
695841
1605
ali ih zapravo nismo povezali
11:49
with any sortврста of walkabilitywalkability.
261
697446
2424
bilo kakvim trotoarom.
11:51
ThroughKroz yetјош увек anotherдруги fundingфинансирање sourceизвор,
262
699870
2099
Kroz pak drugi izvor finansija,
11:53
we're redesigningponovno dizajniranje all of our innerунутрашњи cityград streetsулице
263
701969
3335
izmenili smo izgled ulica
starog dela grada
11:57
to be more pedestrian-friendlyPeљak-prijateljski.
264
705304
1510
da više budu za pešake.
11:58
Our streetsулице were really wideшироко,
265
706814
1877
Naše ulice su bile prilično široke,
12:00
and you'dти би pushпусх the buttonдугме
to allowдозволите you to walkходати acrossпреко,
266
708691
2427
i morali ste da pritisnete dugme
da biste mogli da pređete ulicu,
12:03
and you had to runтрцати in orderнаручи to get there in time.
267
711118
3548
i morali ste da trčite
da biste stigli na vreme.
12:06
But now we'veми смо narrowedсужена the streetsулице,
268
714666
1908
Ali sada smo suzili ulice,
12:08
highlyвисоко landscapedlandscaped them, makingстварање them
more pedestrian-friendlyPeљak-prijateljski,
269
716574
2908
poprilično ih prilagodili
i estetski uredili za pešake,
12:11
really a redesignредизајн, rethinkingпреиспитивање the way
270
719482
2467
zaista smo ih izmenili u smislu
12:13
we buildизградити our infrastructureинфраструктуре,
271
721949
1548
izgradnje infrastrukture,
12:15
designingдизајнирање a cityград around people and not carsаутомобили.
272
723497
5247
izgradnje grada za ljude,
a ne automobile.
12:20
We're completingDovršavanje our bicycleбицикл trailстаза masterмајстор planплан.
273
728744
2121
Završavamo urbanistički plan
za biciklističku stazu.
12:22
We'llCemo have over 100 milesмиља
274
730865
1818
I imaćemo preko 160 kilometara
12:24
when we're throughкроз buildingзграде it out.
275
732683
2792
kada je budemo izgradili.
12:27
And so you see this cultureкултура startingпочевши to shiftсмена
276
735475
3261
Vidite kako je kultura
počela da se menja
12:30
in OklahomaOklahoma CityGrad.
277
738736
1504
u Oklahoma Sitiju.
12:32
And loло and beholdЕво, the demographicдемографски changesПромене
278
740240
2677
I gle, demografske promene
12:34
that are comingдолазе with it are very inspiringинспиришући.
279
742917
2980
koje su to pratile
bile su veoma inspirativne.
12:37
HighlyVisoko educatedобразован twentysomethingsmoraju riješiti
280
745897
1583
Visoko obrazovani dvadesetogodišnjaci
12:39
are movingкретање to OklahomaOklahoma CityGrad from all over the regionрегион
281
747480
2060
su se preselili u Oklahoma Siti
iz čitavog regiona
12:41
and, indeedзаиста, even from furtherдаље away, in CaliforniaCalifornia.
282
749540
4100
i zaista, čak iz najdaljih mesta
poput Kalifornije.
12:48
When we reachedдостигао a millionмилиона poundsкилограма,
283
756715
2336
Kada smo dostigli blizu
pola miliona kilograma,
12:51
in JanuaryJanuara of 2012,
284
759051
2301
u Januaru 2012. godine,
12:53
I flewполетела to NewNovi YorkYork with some our participantsучесника
285
761352
2443
odleteo sam u Njujork
sa nekim našim učesnicima
12:55
who had lostизгубљено over 100 poundsкилограма,
286
763795
1530
koji su izgubili preko 50 kilograma,
12:57
whoseчије livesживи had been changedпромењено,
287
765325
2285
čiji su se životi promenili,
12:59
and we appearedpojavio se on the RachaelRejиel RayRay showсхов,
288
767610
2171
i pojavili smo se u emisiji Rejčel Rej
13:01
and then that afternoonпоподневни,
I did a roundокругли of mediaмедији in NewNovi YorkYork
289
769781
3407
i potom tog popodneva,
obišao sam medije u Njujorku
13:05
pushinggura the sameисти messagesпоруке
290
773188
2441
šireći iste poruke
13:07
that you're accustomedнавикли to hearingслух
about obesityгојазност and the dangersопасности of it.
291
775629
4096
na koje ste navikli da slušate,
o gojaznosti i opasnostima iste.
13:11
And I wentотишао into the lobbyлоби of Men'sMuška FitnessFitnes magazineмагазин,
292
779725
4981
Otišao sam u uredništvo
časopisa "Men's Fitness",
13:16
the sameисти magazineмагазин that had put us on that listлиста
293
784706
4376
taj isti časopis nas je stavio na tu listu
13:21
fiveпет yearsгодине before.
294
789082
2363
pre pet godina.
13:23
And as I'm sittingседење in the lobbyлоби
waitingчекајући to talk to the reporterрепортер,
295
791445
2947
I dok čekam u hodniku
da razgovaram sa izveštačem,
13:26
I noticeобјава there's a magazineмагазин copyкопирај
296
794402
2384
primetio sam primerak
13:28
of the currentТренутни issueпитање right there on the tableсто,
297
796786
2619
najnovijeg izdanja časopisa
koji se nalazio upravo na stolu,
13:31
and I pickпицк it up, and I look at the headlineнаслов
298
799405
1656
podigao sam ga i pogledao u naslov
13:33
acrossпреко the topврх, and it saysкаже,
299
801061
1765
na vrhu koji glasi,
13:34
"America'sAmerike FattestNajdeblji CitiesGradovi: Do You LiveŽive in One?"
300
802826
4681
"Američki najgojazniji gradovi:
da li živite u jednom od njih?"
13:39
Well, I knewзнала I did,
301
807507
2145
No, znao sam da je tako,
13:41
so I pickedизабран up the magazineмагазин
302
809652
2152
stoga sam podigao taj časopis
13:43
and I beganпочела to look,
303
811804
3011
i počeo da tražim,
13:46
and we weren'tнису on it.
304
814815
2746
a nas tu nije bilo.
13:49
(ApplauseAplauz)
305
817561
4418
(Aplauz)
13:55
Then I lookedпогледао on the listлиста of fittestnajjaиih citiesградова,
306
823984
2925
Onda sam pogledao na listu
sa gradovima u najboljoj formi
13:58
and we were on that listлиста.
307
826909
2163
i bili smo na toj listi.
14:01
We were on the listлиста as the 22ndнд
fittestnajjaиih cityград in the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
308
829072
3378
Bili smo na toj listi
kao 22. grad u SAD-u.
14:04
Our stateдржава healthздравље statisticsстатистике are doing better.
309
832450
3187
Zdravstvena statistika
u državi se poboljšavala.
14:07
GrantedOdobren, we have a long way to go.
310
835637
2112
Razumljivo, ispred nas je dug put.
14:09
HealthZdravlje is still not something
311
837749
1139
Zdravljem još uvek
14:10
that we should be proudпоносан of in OklahomaOklahoma CityGrad,
312
838888
1537
ne možemo da se ponosimo
u Oklahoma Sitiju,
14:12
but we seemИзгледа to have turnedокренуо се the culturalкултурно shiftсмена
313
840425
3783
ali čini se da smo napravili
kulturni preokret
14:16
of makingстварање healthздравље a greaterвеће priorityприоритет.
314
844208
3081
pri kom je zdravlje veći prioritet.
14:19
And we love the ideaидеја of the demographicsдемографски подаци
315
847289
2843
I dopada nam se ideja o demografiji
14:22
of highlyвисоко educatedобразован twentysomethingsmoraju riješiti,
316
850132
1810
visokoobrazovanih dvadesetogodišnjaka,
14:23
people with choicesизбори, choosingBiranje OklahomaOklahoma CityGrad
317
851942
1769
ljudi sa izborima, koji biraju Oklahoma Siti
14:25
in largeвелики numbersбројеви.
318
853711
1449
u velikom broju.
14:27
We have the lowestнајнижи unemploymentstopa nezaposlenosti
in the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
319
855160
2293
Imamo najmanju stopu
nezaposlenosti u SAD-u.
14:29
probablyвероватно the strongestнајјачи economyекономија in the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
320
857453
2872
verovatno i najrazvijeniju ekonomiju
u SAD-u.
14:32
And if you're like me, at some pointтачка
321
860325
1630
I ako ste kao ja, u nekom trenutku
14:33
in your educationalобразовни careerкаријера,
322
861955
2372
u vašem obrazovanju,
14:36
you were askedпитао to readчитати a bookкњига calledпозвани
323
864327
2217
morali ste da pročitate knjigu
14:38
"The GrapesGrožđe of WrathGnjev."
324
866544
2845
"Plodovi gneva".
14:41
OklahomansOklahomans leavingодлазак for CaliforniaCalifornia
325
869389
3034
Oklahomčani koji odlaze u Kaliforniju
14:44
in largeвелики numbersбројеви for a better futureбудућност.
326
872423
2443
u velikom broju zbog bolje budućnosti.
14:46
When we look at the demographicдемографски shiftsсмене
327
874866
1789
Kada pogledamo demografske promene
14:48
of people comingдолазе from the westзапад,
328
876655
1160
ljudi koji dolaze sa zapada,
čini se da to što sada vidimo
14:49
it appearsсе појављује that what we're seeingвиди now
329
877815
1628
14:51
is the wrathgnjev of grapesgrožđe.
330
879443
2848
jeste gnev plodova.
14:54
(LaughterSmeh)
331
882291
1813
(Smeh)
14:56
(ApplauseAplauz)
332
884104
3065
(Aplauz)
14:59
The grandchildrenунуци are comingдолазе home.
333
887169
4545
Unuci se vraćaju domovini.
15:03
You've been a great audienceпублика and very attentiveVrlo predusetljiv.
334
891714
1788
Vi ste bili divna i pažljiva publika
15:05
Thank you very much for havingимати me here.
335
893502
2451
Hvala mnogo što ste me pozvali.
15:07
(ApplauseAplauz)
336
895953
2543
(Aplauz)
Translated by Saška Stojakov
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mick Cornett - Mayor
Mick Cornett is mayor of Oklahoma City, OK.

Why you should listen

The world is noticing Oklahoma City’s renaissance and its mayor, Mick Cornett. His list of awards includes nods for urban design, health, sports and the arts. Newsweek called him one of the five most innovative mayors in the country. London-based World Mayors listed him as the No. 2 mayor in the world, and Governing magazine named him the Public Official of the Year.
 
Best known for helping Oklahoma City attract an NBA franchise and putting Oklahoma City “on a diet,” Cornett also led the charge to pass MAPS 3, an innovative $800 million investment in parks, urban transit, wellness centers and infrastructure that will dramatically reshape Oklahoma City and enhance the quality of life of its residents.

More profile about the speaker
Mick Cornett | Speaker | TED.com