ABOUT THE SPEAKER
Siddharthan Chandran - Regenerative neurologist
Siddharthan Chandran explores how to heal damage from degenerative disorders such as MS and motor neuron disease (ALS).

Why you should listen

Multiple sclerosis (MS) affects the nervous system by chewing up the axons that connect neurons to one another, which slows, stops or simply randomizes the transmission of nerve impulses. At the Centre for clinical brain sciences at the University of Edinburgh, Siddharthan Chandran works in the emerging discipline of regenerative neurology -- exploring how injured or damaged neurons in the brain might actually be repaired.
 
His research strategy uses MS and motor neuron disease (ALS, or Lou Gehrig's diesease) as primary disease models, combining laboratory and clinical activity to study  brain injury, neurodegeneration and repair, using stem cells to model and test. His work, he says, "reflects the complexity of the brain. You can replace a kidney, but not a brain. One must remain careful and humble in the face of current knowledge." He is also director of the Anne Rowling Regenerative Neurology Clinic.

More profile about the speaker
Siddharthan Chandran | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Siddharthan Chandran: Can the damaged brain repair itself?

Siddharthan Chandran: Mogu li se moždana oštećenja popraviti sama?

Filmed:
1,388,092 views

Nakon traumatične ozljede mozga, ponekad se dogodi da se mozak samostalno oporavi, stvarajući nove moždane stanice koje nadomjeste oštećene. Ali oporavak se ne odvija dovoljno brzo da omogući obnovu degenerativnih stanja kao što su bolesti motoričkih neurona (poznate kao Lou Gehrig-ova bolest ili ALS). Siddharthan Chandran prolazi kroz nove metode, koje koriste posebne matične stanice, što bi moglo pomoći oštećenom mozgu da se obnovi brže.
- Regenerative neurologist
Siddharthan Chandran explores how to heal damage from degenerative disorders such as MS and motor neuron disease (ALS). Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm very pleasedzadovoljan to be here todaydanas
0
496
1909
Jako mi je drago što mogu danas ovdje
00:14
to talk to you all about how we mightmoć repairpopravak
1
2405
2554
razgovarati s vama o tome
kako bi mogli popraviti
00:16
the damagedoštećen brainmozak,
2
4959
2036
moždana oštećenja,
00:18
and I'm particularlynaročito exciteduzbuđen by this fieldpolje,
3
6995
2242
a posebice sam uzbuđen zbog ovoga,
00:21
because as a neurologistneurolog myselfsebe,
4
9237
2485
zato što sam neurolog,
00:23
I believe that this offersponude one of the great waysnačine
5
11722
1801
i vjerujem da ovo nudi
jedan od izvrsnih načina
00:25
that we mightmoć be ableu stanju to offerponuda hopenada
6
13523
1932
kojima bismo mogli pobuditi nadu
00:27
for patientspacijenti who todaydanas liveživjeti with devastatingporažavajući
7
15455
2573
pacijentima koji danas žive s razarajućim
00:30
and yetjoš untreatableneizlječivo diseasesoboljenja of the brainmozak.
8
18028
3958
i još neizlječivim bolestima mozga.
00:33
So here'sevo the problemproblem.
9
21986
2090
Ovdje leži problem.
00:36
You can see here the pictureslika of somebody'snetko je brainmozak
10
24076
2800
Možete vidjeti sliku mozga osobe
00:38
with Alzheimer'sAlzheimerove diseasebolest
11
26876
1532
s Alzheimerovom bolešću
00:40
nextSljedeći to a healthyzdrav brainmozak,
12
28408
1919
i zdravi mozak,
00:42
and what's obviousočigledan is, in the Alzheimer'sAlzheimerove brainmozak,
13
30327
2616
a očito je da se kod
mozga osobe s Alzheimerom,
00:44
ringedOkružili redcrvena, there's obviousočigledan
damagešteta -- atrophyatrofija, scarringožiljke.
14
32943
4718
što je zaokruženo crveno, vidi jasno
oštećenje – atrofija, ožiljci.
00:49
And I could showpokazati you equivalentekvivalent picturesSlike
15
37661
1717
Mogao bih vam pokazati jednake slike
00:51
from other diseasebolest: multiplevišekratnik sclerosisskleroza,
16
39378
2227
kod drugih stanja: multiple skleroze,
00:53
motormotor neuronneuron diseasebolest, Parkinson'sParkinsonove diseasebolest,
17
41605
2518
bolesti motoneurona, Parkinsonove
00:56
even Huntington'sHuntingtonova diseasebolest,
18
44123
2137
ili Huntingtonove bolesti,
00:58
and they would all tell a similarsličan storypriča.
19
46260
2969
i sve bi izgledale slično.
01:01
And collectivelykolektivno these brainmozak disordersporemećaji representpredstavljati
20
49229
2140
Zajedno ovi poremećaji mozga predstavljaju
01:03
one of the majorglavni publicjavnost healthzdravlje threatsprijetnje of our time.
21
51369
3566
jednu od glavnih javnozdravstvenih
problema našeg doba.
01:06
And the numbersbrojevi here are really ratherradije staggeringzapanjujući.
22
54935
4248
Dobiveni brojevi su prilično zapanjujući.
01:11
At any one time, there are 35 millionmilijuna people todaydanas
23
59183
3192
U svakom trenutku postoji 35 milijuna ljudi
01:14
livingživot with one of these brainmozak diseasesoboljenja,
24
62375
2957
koji žive s jednim od ovih
moždanih poremećaja,
01:17
and the annualgodišnji costcijena globallyglobalno
25
65332
2539
a godišnji trošak u globalu
01:19
is 700 billionmilijardi dollarsdolara.
26
67871
2020
iznosi 700 milijardi dolara.
01:21
I mean, just think about that.
27
69891
1862
Samo razmislite o tome.
01:23
That's greaterviše than one percentposto
28
71753
1487
To je više od jedan posto
01:25
of the globalglobalno GDPBDP-A.
29
73240
2746
globalnog BDP-a.
01:27
And it getsdobiva worsegore,
30
75986
1906
Postaje još i gore,
01:29
because all these numbersbrojevi are risingrastući
31
77892
2162
zato što ovi brojevi rastu
01:32
because these are by and largeveliki
32
80054
1458
jer je riječ o bolestima naveliko
01:33
age-relateddob vezane diseasesoboljenja, and we're livingživot longerviše.
33
81512
3188
povezanim s godinama, a mi živimo sve duže.
01:36
So the questionpitanje we really need to askpitati ourselvessebe is,
34
84700
2395
Pitanje koje moramo postaviti sami sebi je,
01:39
why, givendan the devastatingporažavajući impactudar of these diseasesoboljenja
35
87095
3997
zašto, unatoč poražavajućem
utjecaju ovih bolesti
01:43
to the individualpojedinac,
36
91092
1480
na pojedinca,
01:44
never mindum the scaleljestvica of the societaldruštvene problemproblem,
37
92572
2753
izuzev veličine društevnih problema,
01:47
why are there no effectivedjelotvoran treatmentstretmani?
38
95325
3581
zašto ne postoje učinkoviti tretmani?
01:50
Now in ordernarudžba to considerrazmotriti this,
39
98906
1978
Kako bi ovo razmotrili,
01:52
I first need to give you a crashsudar coursenaravno
40
100884
2283
prvo vam moram dati brzi tečaj
01:55
in how the brainmozak worksdjela.
41
103167
2325
o tome kako mozak funkcionira.
01:57
So in other wordsriječi, I need to tell you
42
105492
1886
Drugim riječima, ispričat ću vam
01:59
everything I learnednaučeno at medicalmedicinski schoolškola.
43
107378
2056
sve što sam naučio na
medicinskom fakultetu.
02:01
(LaughterSmijeh)
44
109434
2040
(Smijeh)
02:03
But believe me, this isn't going to take very long.
45
111474
2238
Vjerujte mi, neće trajati predugo.
02:05
Okay? (LaughterSmijeh)
46
113712
2455
U redu? (Smijeh)
02:08
So the brainmozak is terriblyužasno simplejednostavan:
47
116167
1969
Mozak je jako jednostavan:
02:10
it's madenapravljen up of fourčetiri cellsStanice,
48
118136
3047
sastoji se od četiri vrste stanica,
02:13
and two of them are shownprikazan here.
49
121183
1802
a dvije su prikazane ovdje.
02:14
There's the nerveživac cellćelija,
50
122985
1513
Vidite živčanu stanicu,
02:16
and then there's the myelinatingmyelinating cellćelija,
51
124498
1540
i mijelinizacijsku stanicu
02:18
or the insulatingza izolaciju cellćelija.
52
126038
1498
ili izolacijsku stanicu.
02:19
It's calledzvao oligodendrocyteoligodendrocyte.
53
127536
2490
Ona se zove oligodendrocit.
02:22
And when these fourčetiri cellsStanice work togetherzajedno
54
130026
1789
Kada ove četiri stanice rade zajedno
02:23
in healthzdravlje and harmonysklad,
55
131815
1859
u zdravlju i skladu,
02:25
they createstvoriti an extraordinaryizvanredan
symphonySimfonija of electricalelektrična activityaktivnost,
56
133674
3968
one stvaraju iznimnu
simfoniju električne aktivnosti,
02:29
and it is this electricalelektrična activityaktivnost
57
137642
2240
a upravo je ta električna aktivnost
02:31
that underpinspodupire our abilitysposobnost to think, to emoteispoljiti emocije,
58
139882
3373
osnova naše sposobnosti
razmišljanja, emotivnosti,
02:35
to rememberzapamtiti, to learnnaučiti, movepotez, feel and so on.
59
143255
3344
sjećanja, učenja, kretanja,
osjećanja i drugog.
02:38
But equallyjednako, eachsvaki of these individualpojedinac fourčetiri cellsStanice
60
146599
3341
Jednako tako, svaka od ove četiri stanice
02:41
alonesam or togetherzajedno, can go rogueskitnica or dieumrijeti,
61
149940
5090
pojedinačno ili zajedno, može odumrijeti
02:47
and when that happensdogađa se, you get damagešteta.
62
155030
2245
a kada se to dogodi nastaje oštećenje.
02:49
You get damagedoštećen wiringožičenje.
63
157275
1215
Nastaje oštećenje veza.
02:50
You get disruptedporemećen connectionsveze.
64
158490
3064
Dobijete narušene veze.
02:53
And that's evidentevidentan here with the slowersporije conductionprovođenje.
65
161554
4158
A to je vidljivo kao sporija
provodljivost veza.
02:57
But ultimatelyna kraju, this damagešteta will manifestmanifestirati
66
165712
2463
U konačnici, to oštećenje se očituje
03:00
as diseasebolest, clearlyjasno.
67
168175
2482
kao bolest.
03:02
And if the startingpolazeći dyingumiranje nerveživac cellćelija
68
170657
3098
Ako je živčana stanica koja umire
03:05
is a motormotor nerveživac, for exampleprimjer,
69
173755
1816
na primjer, motoneuron,
03:07
you'llvi ćete get motormotor neuronneuron diseasebolest.
70
175571
2415
nastat će bolest motoneurona.
03:09
So I'd like to give you a real-lifestvarnom životu illustrationilustracija
71
177986
2623
Voli bih vam dati primjer
iz stvarnog života
03:12
of what happensdogađa se with motormotor neuronneuron diseasebolest.
72
180609
3408
o onome što se događa
kod bolesti motoneurona.
03:16
So this is a patientpacijent of minerudnik calledzvao JohnJohn.
73
184017
2529
Ovo je moj pacijent koji se zove John.
03:18
JohnJohn I saw just last weektjedan in the clinicKlinika.
74
186546
3013
Posjetio sam Johna prošli tjedan u bolnici.
03:21
And I've askedpitao JohnJohn to tell us something
about what were his problemsproblemi
75
189559
3624
Zamolio sam ga da nam kaže nešto
o svojim problemima koji
03:25
that led to the initialpočetni diagnosisdijagnoza
76
193183
1899
su doveli do početne dijagnoze
03:27
of motormotor neuronneuron diseasebolest.
77
195082
1639
bolesti motoneurona.
03:28
JohnJohn: I was diagnoseddijagnosticira in OctoberTravanj in 2011,
78
196721
4949
John: Dijagnosticiran sam u studenome 2011,
03:33
and the mainglavni problemproblem was a breathingdisanje problemproblem,
79
201670
3580
a glavni problem bio je s disanjem,
03:37
difficultyteškoća breathingdisanje.
80
205250
1693
otežano disanje.
03:38
SiddharthanSiniša ChandranIvan: I don't know if you
caughtzatečen all of that, but what JohnJohn was tellingreći us
81
206943
2260
Siddharthan Chandran: Nisam siguran jeste
razumijeli, ali što je John rekao
03:41
was that difficultyteškoća with breathingdisanje
82
209203
2240
bilo je da su poteškoće s disanjem
03:43
led eventuallyeventualno to the diagnosisdijagnoza
83
211443
2094
dovele s vremenom do dijagnoze
03:45
of motormotor neuronneuron diseasebolest.
84
213537
2853
bolesti motoneurona.
03:48
So John'sIvana now 18 monthsmjeseci
furtherunaprijediti down in that journeyputovanje,
85
216390
3564
Prošlo je 18 mjeseci
od Johnove dijagnoze
03:51
and I've now askedpitao him to tell us something about
86
219954
2233
pa sam ga upitao da nam kaže nešto o
03:54
his currentstruja predicamentnevolje.
87
222187
2289
trenutnoj situaciji.
03:56
JohnJohn: What I've got now is
the breathing'sdisanje je gottendobivši worsegore.
88
224476
2860
John: Ono što je sada novo
je da se disanje pogoršalo.
03:59
I've got weaknessslabost in my handsruke,
my armsoružje and my legsnoge.
89
227336
5697
Osjećam slabost u rukama i nogama.
04:05
So basicallyu osnovi I'm in a wheelchairinvalidska kolica mostnajviše of the time.
90
233033
4820
Većinu vremena provodim u kolicima.
04:09
SCSC: John'sIvana just told us he's in a wheelchairinvalidska kolica
91
237853
2826
SC: John nam je rekao da je u kolicima
04:12
mostnajviše of the time.
92
240679
2124
većinu vremena.
04:14
So what these two clipsklipovi showpokazati
93
242803
2218
Ono što pokazuju ova dva isječka
04:17
is not just the devastatingporažavajući
consequenceposljedica of the diseasebolest,
94
245021
2756
nisu samo razarajuće
posljedice ove bolesti.
04:19
but they alsotakođer tell us something about
95
247777
1543
već nam govore nešto i o
04:21
the shockingšokantan pacetempo of the diseasebolest,
96
249320
2300
šokantnoj dinamici ove bolesti,
04:23
because in just 18 monthsmjeseci,
97
251620
3312
jer je u samo 18 mjeseci
04:26
a fitodgovara adultodrasla osoba man has been rendereddonesena
98
254932
2696
sposobnu odraslu osobu učinila
04:29
wheelchair-invalidska kolica- and respirator-dependentrespirator-ovisna.
99
257628
3331
ovisnom o kolicima i respiratoru.
04:32
And let's facelice it, JohnJohn could be anybody'stko je fatherotac,
100
260959
2305
Budimo realni, John bi
mogao biti nečiji otac,
04:35
brotherbrat or friendprijatelj.
101
263264
2187
brat ili prijatelj.
04:37
So that's what happensdogađa se when the motormotor nerveživac diesumire.
102
265451
2253
To se događa kada odumru motoneuroni.
04:39
But what happensdogađa se when that myelinmijelin cellćelija diesumire?
103
267704
4600
Ali što se događa kada
propadnu mijelinske stanice?
04:44
You get multiplevišekratnik sclerosisskleroza.
104
272304
2220
Dobijete multiplu sklerozu.
04:46
So the scanskenirati on your left
105
274524
1819
Slika s lijeve strane
04:48
is an illustrationilustracija of the brainmozak,
106
276343
2723
je ilustracija mozga,
04:51
and it's a mapkarta of the connectionsveze of the brainmozak,
107
279066
2851
to je mapa moždanih veza,
04:53
and superimposedpreklapaju uponna whichkoji
108
281917
1967
koja je prekrivena
04:55
are areaspodručja of damagešteta.
109
283884
1374
područjima oštećenja.
04:57
We call them lesionslezije of demyelinationdemijelinizacijom.
110
285258
2191
Nazivamo ih demijeliniziacijskim lezijama.
04:59
But they're damagešteta, and they're whitebijela.
111
287449
2832
To su oštećenja i bijela su.
05:02
So I know what you're thinkingmišljenje here.
112
290281
1515
Znam o čemu sad razmišljate.
05:03
You're thinkingmišljenje, "My God, this bloketip camedošao up
113
291796
2508
Mislite: „Moj Bože, ovaj je došao ovdje
05:06
and said he's going to talk about hopenada,
114
294304
1931
i rekao da će pričati o nadi,
05:08
and all he's doneučinio is give a really ratherradije bleakpust
115
296235
2509
a sve što je ispričao je prilično mračna
05:10
and depressingdepresivan talepriča."
116
298744
1564
i depresivna priča.“
05:12
I've told you these diseasesoboljenja are terribleužasan.
117
300308
1595
Rekao sam vam da su ove bolesti užasne.
05:13
They're devastatingporažavajući, numbersbrojevi are risingrastući,
118
301903
2661
Razarajuće su, brojevi rastu,
05:16
the coststroškovi are ridiculoussmiješan, and worstnajgori of all,
119
304564
2127
cijene su apsurdne, a najgore od svega
05:18
we have no treatmentliječenje. Where'sGdje je the hopenada?
120
306691
2286
ne postoji liječenje. Pa gdje je nada?
05:20
Well, you know what? I think there is hopenada.
121
308977
2545
Znate što? Mislim da postoji nada.
05:23
And there's hopenada in this nextSljedeći sectionodjeljak,
122
311522
2394
I postoji u sljedećem odsječku
05:25
of this brainmozak sectionodjeljak of somebodyneko elsedrugo with M.S.,
123
313916
2295
ove moždane sekcije
osobe s multiplom sklerozom,
05:28
because what it illustratesilustrira
124
316211
1528
a ono što prikazuje
05:29
is, amazinglyzačuđeno, the brainmozak can repairpopravak itselfsebe.
125
317739
2473
je nevjerojatno, mozak
se može popraviti sam.
05:32
It just doesn't do it well enoughdovoljno.
126
320212
2578
Ali ne čini to dovoljno dobro.
05:34
And so again, there are two
things I want to showpokazati you.
127
322790
2125
I ponovno, postoje dvije
stvari koje vam želim pokazati.
05:36
First of all is the damagešteta of this patientpacijent with M.S.
128
324915
3426
Prva je oštećenje pacijenta s M.S.
05:40
And again, it's anotherjoš one of these whitebijela massesmase.
129
328341
3483
To je još jedna od ovih bijelih masa.
05:43
But cruciallyiznimno, the areapodručje that's ringedOkružili redcrvena
130
331824
3438
Ali najbitnije je da crveno
zaokruženo područje
05:47
highlightsnaglasci an areapodručje that is paleblijed blueplava.
131
335262
2223
ističe područje koje je svjetloplavo.
05:49
But that areapodručje that is paleblijed blueplava was oncejednom whitebijela.
132
337485
2826
Ovo svjetloplavo područje bilo je bijelo.
05:52
So it was damagedoštećen. It's now repairedpopravljen.
133
340311
3611
Bilo je oštećeno. A sada je popravljeno.
05:55
Just to be clearčisto: It's not because of doctorsliječnici.
134
343922
2762
Da pojasnim: To nije zbog liječnika.
05:58
It's in spiteinat of doctorsliječnici, not because of doctorsliječnici.
135
346684
2317
Već unatoč liječnicima, a ne zbog njih.
06:01
This is spontaneousspontan repairpopravak.
136
349001
2183
Ovo je spontani popravak.
06:03
It's amazingnevjerojatan and it's occurreddogodio
137
351184
1548
To je nevjerojatno i dogodilo se
06:04
because there are stemstabljika cellsStanice in the brainmozak, even,
138
352732
3214
jer postoje matične stanice u mozgu
06:07
whichkoji can enableomogućiti newnovi myelinmijelin, newnovi insulationizolacija,
139
355946
3174
koje stvaraju novi mijelin, novu izolaciju
06:11
to be laidlaid down over the damagedoštećen nervesživci.
140
359120
2329
koja će biti postavljena
oko oštećenih živaca.
06:13
And this observationzapažanje is importantvažno for two reasonsrazlozi.
141
361449
4487
Ovo opažanje važno je iz dva razloga.
06:17
The first is it challengesizazovi one of the orthodoxiesorthodoxies
142
365936
3240
Prvi razlog je da osporava jednu od dogmi
06:21
that we learntnaučila at medicalmedicinski schoolškola,
143
369176
1629
koje smo naučili na medicini,
06:22
or at leastnajmanje I did, admittedlydoduše last centurystoljeće,
144
370805
3620
ili barem ja jesam,
priznajem prošlog stoljeća,
06:26
whichkoji is that the brainmozak doesn't repairpopravak itselfsebe,
145
374425
2571
a to je da se mozak ne može popraviti sam,
06:28
unlikeza razliku od, say, the bonekost or the liverjetra.
146
376996
3121
kao, primjerice, kost ili jetra.
06:32
But actuallyzapravo it does, but it
just doesn't do it well enoughdovoljno.
147
380117
3499
Zapravo može, ali
ne radi to dovoljno dobro.
06:35
And the seconddrugi thing it does,
148
383616
1642
Druga stvar koju čini
06:37
and it givesdaje us a very clearčisto directionsmjer
of travelputovati for newnovi therapiesterapije --
149
385258
3975
a daje nam vrlo jasan smjer
traganja za novim terapijama --
06:41
I mean, you don't need to be a rocketraketa scientistnaučnik
150
389233
1719
ne morate biti posebno inteligentni
06:42
to know what to do here.
151
390952
1520
da znate što učiniti.
06:44
You simplyjednostavno need to find waysnačine of promotingpromicanje
152
392472
2933
Potrebno je samo pronaći
i način za promicanjem
06:47
the endogenousendogeni, spontaneousspontan
repairpopravak that occursjavlja anywayu svakom slučaju.
153
395405
4524
endogenih, spontanih
popravaka koji se sami događaju.
06:51
So the questionpitanje is, why, if we'veimamo knownznan that
154
399929
2457
Pitanje je, zašto, ako smo to znali
06:54
for some time, as we have,
155
402386
1957
neko vrijeme, a jesmo,
06:56
why do we not have those treatmentstretmani?
156
404343
4294
zašto ne postoji takvo liječenje?
07:00
And that in partdio reflectsodražava the complexitysloženost
157
408637
2119
A to dijelom odražava složenost
07:02
of drugdroga developmentrazvoj.
158
410756
2611
razvoja lijekova.
07:05
Now, drugdroga developmentrazvoj you mightmoć think of
159
413367
2034
Razvoj lijekova možete zamisliti
07:07
as a ratherradije expensiveskup but riskyrizičan betkladiti se,
160
415401
2724
kao prilično skupu i rizičnu okladu,
07:10
and the oddsizgledi of this betkladiti se are roughlygrubo this:
161
418125
1953
a izgledi za ovu okladu su otprilike ovi:
07:12
they're 10,000 to one againstprotiv,
162
420078
2597
oni su 10,000 naprema 1,
07:14
because you need to screenzaslon
about 10,000 compoundsspojevi
163
422675
2805
zato što je potrebno ispitati
oko 10,000 spojeva
07:17
to find that one potentialpotencijal winnerpobjednik.
164
425480
2071
kako bi se pronašao potencijalni pobjednik.
07:19
And then you need to spendprovesti 15 yearsgodina
165
427551
1917
A zatim je potrebno potrošiti 15 godina
07:21
and spendprovesti over a billionmilijardi dollarsdolara,
166
429468
1498
i oko milijardu dolara,
07:22
and even then, you maysvibanj not have a winnerpobjednik.
167
430966
3143
a ni onda, možda nećete imati pobjednika.
07:26
So the questionpitanje for us is,
168
434109
1679
Pitanje za nas je,
07:27
can you changepromijeniti the rulespravila of the gameigra
169
435788
1591
možemo li promijeniti pravila igre
07:29
and can you shortenskratiti the oddsizgledi?
170
437379
2549
i poboljšati izglede?
07:31
And in ordernarudžba to do that, you have to think,
171
439928
2044
Kako bismo to učinili, treba razmisliti,
07:33
where is the bottleneckusko grlo in this drugdroga discoveryotkriće?
172
441972
2830
gdje je napredak u otkrivanju ovog lijeka?
07:36
And one of the bottlenecksuska grla is
earlyrano in drugdroga discoveryotkriće.
173
444802
3113
Jedan od napredaka nastao je rano
u otkrivanju lijeka.
07:39
All that screeningprobir occursjavlja in animalživotinja modelsmodeli.
174
447915
3962
Sav taj odabir odnosi se
na životinjske modele.
07:43
But we know that the properodgovarajuće
studystudija of mankindčovječanstvo is man,
175
451877
3459
A znamo da je pogodno
istraživati čovječanstvo na čovjeku,
07:47
to borrowposuditi from AlexanderAleksandar PopePapa.
176
455336
2104
da citiram Alexandera Popea.
07:49
So the questionpitanje is, can we studystudija these diseasesoboljenja
177
457440
2371
Pitanje je, možemo li proučavati ove bolesti
07:51
usingkoristeći humanljudski materialmaterijal?
178
459811
2388
koristeći ljudski materijal?
07:54
And of coursenaravno, absolutelyapsolutno we can.
179
462199
2063
Naravno da možemo.
07:56
We can use stemstabljika cellsStanice,
180
464262
1529
Možemo koristiti matične stanice,
07:57
and specificallyposebno we can use humanljudski stemstabljika cellsStanice.
181
465791
2800
posebice možemo koristiti
humane matične stanice.
08:00
And humanljudski stemstabljika cellsStanice are these extraordinaryizvanredan
182
468591
2104
A humane matične stanice su iznimne
08:02
but simplejednostavan cellsStanice that can do two things:
183
470695
2402
ali jednostavne stanice
koje mogu dvije stvari:
08:05
they can self-renewSamo-obnovu or make more of themselvesse,
184
473097
2794
imaju sposobnost samoobnove i umnažanja,
08:07
but they can alsotakođer becomepostati specializedspecijalizirani
185
475891
2058
ali i mogu se sepecijalizirati u
08:09
to make bonekost, liverjetra or, cruciallyiznimno, nerveživac cellsStanice,
186
477949
2599
koštane, jetrene ili još
bitnije živčane stanice,
08:12
maybe even the motormotor nerveživac cellćelija
187
480548
1840
možda čak i motoneurone
08:14
or the myelinmijelin cellćelija.
188
482388
2160
ili mijelinske stanice.
08:16
And the challengeizazov has long been,
189
484548
1521
A izazov je dugo bio:
08:18
can we harnessupregnuti the powervlast,
190
486069
1972
možemo li iskoristiti moć,
08:20
the undoubtednesumnjiv powervlast of these stemstabljika cellsStanice
191
488041
2285
neosporivu moć ovih matičnih stanica
08:22
in ordernarudžba to realizeostvariti theirnjihov promiseobećanje
192
490326
2018
s ciljem da ih iskoristimo
08:24
for regenerativeregenerativne neurologyneurologija?
193
492344
1627
za regenerativnu neurolgiju?
08:25
And I think we can now, and the reasonrazlog we can
194
493971
2929
Ja mislim da možemo, a razlog da možemo
08:28
is because there have been
severalnekoliko majorglavni discoveriesotkrića
195
496900
2908
je zato što postoji
nekoliko velikih otkrića
08:31
in the last 10, 20 yearsgodina.
196
499808
1737
u proteklih 10, 20 godina.
08:33
One of them was here in EdinburghEdinburgh,
197
501545
1612
Jedno od njih bilo je ovdje u Edinburghu,
08:35
and it mustmora be the only celebritypoznata ličnost sheepovca, DollyDoli.
198
503157
4112
a to je jedina slavna ovca, Dolly.
08:39
So DollyDoli was madenapravljen in EdinburghEdinburgh,
199
507269
1625
Dolly je napravljena u Edinburghu,
08:40
and DollyDoli was an exampleprimjer
200
508894
1683
i Dolly je bila primjer
08:42
of the first cloningkloniranje of a mammalsisavac
201
510577
3214
prvog sisavca koji je kloniran
08:45
from an adultodrasla osoba cellćelija.
202
513791
1948
iz zrelih stanica.
08:47
But I think the even more significantznačajan breakthroughproboj
203
515739
2805
Ali mislim da je mnogo značajnije otkriće
08:50
for the purposessvrhe of our discussionrasprava todaydanas
204
518544
2922
za potrebne naše današnje rasprave
08:53
was madenapravljen in 2006 by a Japanesejapanski scientistnaučnik
205
521466
2489
napravio 2006. japanski znanstvanik
08:55
calledzvao YamanakaJamanaka.
206
523955
1597
koji se zvao Yamanaka.
08:57
And what YamakaYamaka did,
207
525552
1304
Ono što je Yamanaka učinio,
08:58
in a fantasticfantastičan formoblik of scientificznanstvena cookeryKulinarstvo,
208
526856
2432
u vidu izvrsnog znanstvenog kulinarstva,
09:01
was he showedpokazala that fourčetiri ingredientsSastojci,
209
529288
2038
pokazao je da četiri sastojka,
09:03
just fourčetiri ingredientsSastojci,
210
531326
1863
samo četiri sastojka,
09:05
could effectivelyučinkovito convertPretvoriti any cellćelija, adultodrasla osoba cellćelija,
211
533189
3187
mogu učinkovito pretvoriti
bilo koju stanicu, odraslu stanicu,
09:08
into a mastermajstorski stemstabljika cellćelija.
212
536376
2242
u glavnu matičnu stanicu.
09:10
And the significanceznačaj of this is difficulttežak to exaggeratepretjerivati,
213
538618
2984
A važnost ovoga teško je preuveličati,
09:13
because what it meanssredstva that
from anybodyiko in this roomsoba,
214
541602
2240
zato što to znači da
od bilo koga u ovoj prostoriji,
09:15
but particularlynaročito patientspacijenti,
215
543842
1804
a osobito bolesnika,
09:17
you could now generategenerirati
216
545646
1331
sada možete stvoriti
09:18
a bespokeugovoriti, personalizedpersonalizirane tissuetkivo repairpopravak kitkomplet.
217
546977
2726
po mjeri, osoban set za popravak tkiva.
09:21
Take a skinkoža cellćelija, make it a mastermajstorski pluripotentpluripotentne cellćelija,
218
549703
2948
Uzmete stanicu kože, učinite
ju pluripotentnom stanicom,
09:24
so you could then make those cellsStanice
219
552651
1739
kako bi mogle napraviti one stanice
09:26
that are relevantrelevantan to theirnjihov diseasebolest,
220
554390
2439
koje su bitne za neku bolest,
09:28
bothoba to studystudija but potentiallypotencijalno to treatliječiti.
221
556829
2642
za proučavanje, ali
i potencijalno liječenje.
09:31
Now, the ideaideja of that at medicalmedicinski schoolškola --
222
559471
2062
Ta ideja na medicinskom fakultetu --
09:33
this is a recurringponavljajući themetema, isn't
it, me and medicalmedicinski schoolškola? —
223
561533
2625
ova se tema ponavlja, zar ne,
medicinski fakultet i ja? —
09:36
would have been ridiculoussmiješan,
224
564158
1818
bila bi smiješna,
09:37
but it's an absoluteapsolutan realitystvarnost todaydanas.
225
565976
2059
ali je danas stvarnost.
09:40
And I see this as the cornerstonekamen temeljac
226
568035
2134
Gledam na ovo kao temelj
09:42
of regenerationRegeneracija, repairpopravak and hopenada.
227
570169
3177
za regeneraciju, popravak i nadu.
09:45
And whilstdok we're on the themetema of hopenada,
228
573346
1950
I kad smo već na temi nade
09:47
for those of you who mightmoć have failedneuspjeh at schoolškola,
229
575296
2141
za vas koji možda niste
imali uspjeha u školi,
09:49
there's hopenada for you as well,
230
577437
2225
postoji nada i za vas,
09:51
because this is the schoolškola reportizvješće of JohnJohn GerdonGerdon.
231
579662
2496
zato što je ovo školsko
izvješće Johna Gerdona.
09:54
["I believe he has ideasideje about becomingpostaje a scientistnaučnik;
on his presentpredstaviti showingpokazivanje this is quitedosta ridiculoussmiješan."]
232
582158
1212
[„Mislim da ima želju postati znanstvenik;
kako se dosad pokazao to je poprilično smiješno.“]
09:55
So they didn't think much of him then.
233
583370
1436
Nisu tada imali visoko mišljenje o njemu.
09:56
But what you maysvibanj not know is that he
got the NobelNobelovu PrizeNagrada for medicinelijek
234
584806
2858
Ali ono što možda ne znate je da je
dobio Nobelovu nagradu za medicinu
09:59
just threetri monthsmjeseci agoprije.
235
587664
2552
prije tri mjeseca.
10:02
So to returnpovratak to the originalizvornik problemproblem,
236
590216
2566
Da se vratim prvotnom problemu,
10:04
what is the opportunityprilika of these stemstabljika cellsStanice,
237
592782
2143
koja je mogućnost da ove matične stanice,
10:06
or this disruptivekoji remeti technologytehnologija,
238
594925
1661
ili ova disruptivna tehnika,
10:08
for repairingpopravak the damagedoštećen brainmozak,
239
596586
1554
poprave oštećeni mozak,
10:10
whichkoji we call regenerativeregenerativne neurologyneurologija?
240
598140
2131
a zovemu ju regenerativna neurologija?
10:12
I think there are two waysnačine you can think about this:
241
600271
2427
Mislim da postoje dva
načina razmišljanja o ovome:
10:14
as a fantasticfantastičan 21st-centuryst-st drugdroga discoveryotkriće toolalat,
242
602698
3448
kao fanatastičan ljekoviti izum 21. stoljeća
10:18
and/or as a formoblik of therapyterapija.
243
606146
2817
I/ili kao oblik terapije.
10:20
So I want to tell you a little bitbit about bothoba of those
244
608963
2027
Želim vam reći nešto o oba
10:22
in the nextSljedeći fewnekoliko momentstrenutke.
245
610990
2449
u sljedećim trenucima.
10:25
DrugDroga discoveryotkriće in a dishjelo is how people oftenčesto
246
613439
2031
Ljudi često pričaju o ovome kao
10:27
talk about this.
247
615470
1230
lijek otkriven u posudici.
10:28
It's very simplejednostavan: You take a patientpacijent with a diseasebolest,
248
616700
2927
Vrlo je jednostavno:
Uzmete pacijenta sa bolešću,
10:31
let's say motormotor neuronneuron diseasebolest,
249
619627
1819
primjerice motoneurona,
10:33
you take a skinkoža sampleuzorak,
250
621446
1757
uzmete uzorak kože,
10:35
you do the pluripotentpluripotentne reprogrammingreprogramiranje,
251
623203
3058
napravite pluripotentno reprogramiranje,
10:38
as I've alreadyveć told you,
252
626261
2091
kao što sam prije rekao,
10:40
and you generategenerirati liveživjeti motormotor nerveživac cellsStanice.
253
628352
2517
i uzgajate živu motornu živčanu stanicu.
10:42
That's straightforwardiskren, because that's what
254
630869
1734
To je pojednostavljeno, zato što je to ono
10:44
pluripotentpluripotentne cellsStanice can do.
255
632603
1737
što pluripotentne stanice mogu.
10:46
But cruciallyiznimno, you can then compareusporediti theirnjihov behaviorponašanje
256
634340
2956
Bitno je da možete usporediti njihovo ponašanje
10:49
to theirnjihov equivalentekvivalent but healthyzdrav counterpartskolege,
257
637296
2423
s njima jednakim, ali zdravim parom,
10:51
ideallyidealno from an unaffectedNe utječe relativerođak.
258
639719
2030
idealno, od zdravog rođaka.
10:53
That way, you're matchingodgovarajući for geneticgenetski variationvarijacije.
259
641749
3242
Na taj način, odgovarajuće
su za genetske varijacije.
10:56
And that's exactlytočno what we did here.
260
644991
2347
A to je upravo ono što smo učinili ovdje.
10:59
This was a collaborationkolaboracija with colleagueskolege:
261
647338
1923
Ovo je bilo u suradnji s kolegama:
11:01
in LondonLondon, ChrisChris ShawShaw; in the U.S.,
SteveSteve FinkbeinerFinkbeiner and TomTom ManiatisManiatis.
262
649261
3523
iz Londona, Chris Shaw, iz SAD-a,
Steve Finkerbeiner i Tom Maniatis.
11:04
And what you're looking at, and this is amazingnevjerojatan,
263
652784
2522
Ono što gledate vrlo je nevjerojatno,
11:07
these are livingživot, growingrastući, motormotor nerveživac cellsStanice
264
655306
2800
to su živi, rastući, motoneuroni
11:10
from a patientpacijent with motormotor neuronneuron diseasebolest.
265
658106
2243
od pacijetna s bolesti motoneurona.
11:12
It happensdogađa se to be an inheritednaslijedio formoblik.
266
660349
1925
U ovom slučaju naslijeđeni oblik.
11:14
I mean, just imaginezamisliti that.
267
662274
1699
Samo zamislite ovo.
11:15
This would have been unimaginablenezamisliv 10 yearsgodina agoprije.
268
663973
2481
To je bilo nezamislivo prije 10 godina.
11:18
So apartosim from seeingvidim them
growrasti and put out processesprocesi,
269
666454
3354
Osim što ih vidimo kako
rastu i rade različite procese
11:21
we can alsotakođer engineerinženjer them so that they fluoresceprahom,
270
669808
2442
možemo ih učiniti flourescentnima
11:24
but cruciallyiznimno, we can then
trackstaza theirnjihov individualpojedinac healthzdravlje
271
672250
3059
a što je bitno, tada možemo
pratiti zdravlje svake posebno
11:27
and compareusporediti the diseasedbolesne motormotor nerveživac cellsStanice
272
675309
2520
te usporediti boelsne motoneurone
11:29
to the healthyzdrav onesone.
273
677829
1872
sa zdravima.
11:31
And when you do all that and put it togetherzajedno,
274
679701
3487
A kada to učinite i stavite ih zajedno,
11:35
you realizeostvariti that the diseasedbolesne onesone,
275
683188
2099
uočavamo da one bolesne,
11:37
whichkoji is representedzastupljeni in the redcrvena linecrta,
276
685287
1788
koje su predstavljene crvenom linijom,
11:39
are two and a halfpola timesputa more likelyVjerojatno to dieumrijeti
277
687075
3621
imaju dva i pol puta
veću vjerojatnost da umru
11:42
than the healthyzdrav counterpartnjegov kolega.
278
690696
2705
od zdravog para.
11:45
And the crucialpresudan pointtočka about this is that you then have
279
693401
2643
Bitna stvar u ovome je da onda imate
11:48
a fantasticfantastičan assayesej to discoverotkriti drugslijekovi,
280
696044
3589
odličan testa za otkrivanje lijekova,
11:51
because what would you askpitati of the drugslijekovi,
281
699633
1909
zato što ono što bi tražili od lijeka,
11:53
and you could do this throughkroz a high-throughputvisokom propusnošću
282
701542
1761
a to možete učinit pomoću visoko-protočni
11:55
automatedautomatizirana screeningprobir systemsistem,
283
703303
2409
automatizirani probirni sustav,
11:57
you'dti bi askpitati the drugslijekovi, give me one thing:
284
705712
2446
zatražili biste od lijeka jednu stvar:
12:00
find me a drugdroga that will bringdonijeti the redcrvena linecrta
285
708158
2825
pronađi mi lijek koji
će crvenu liniju dovesti
12:02
closerbliže to the blueplava linecrta,
286
710983
1890
bliže plavoj liniji
12:04
because that drugdroga will be a high-valuevisoke vrijednosti candidatekandidat
287
712873
3219
zato što će taj lijek tada biti
kandidat visoke vrijednosti
12:08
that you could probablyvjerojatno take directdirektno to humanljudski trialsuđenje
288
716092
2900
koji bi vjerojatno mogli odnijeti
na ljudsko ispitivanje
12:10
and almostskoro bypasszaobići that bottleneckusko grlo
289
718992
2587
i gotovo zaobići to usko grlo
12:13
that I've told you about in drugdroga discoveryotkriće
290
721579
2401
o kojem sam vam pričao
kod otkrivanja lijekova
12:15
with the animalživotinja modelsmodeli,
291
723980
1813
na životinjskim modelima,
12:17
if that makesmarke senseosjećaj. It's fantasticfantastičan.
292
725793
2653
ako to ima smisla. To je odlično.
12:20
But I want to come back
293
728446
1564
Ali želio bih se vratiti
12:22
to how you mightmoć use stemstabljika cellsStanice directlydirektno
294
730010
2049
na to kako bi mogli koristiti
matične stanice izravno
12:24
to repairpopravak damagešteta.
295
732059
1775
za popravak oštećenja.
12:25
And again there are two waysnačine to think about this,
296
733834
1825
Opet postoje dva načina
razmišljanja o ovome,
12:27
and they're not mutuallyuzajamno exclusiveekskluzivan.
297
735659
2015
i međusobno se ne isključuju.
12:29
The first, and I think in the long runtrčanje
298
737674
2290
Prvi, a mislim i na duge staze
12:31
the one that will give us the biggestnajveći dividenddividende,
299
739964
2229
onaj koji će nam dati najveće dividende,
12:34
but it's not thought of that way just yetjoš,
300
742193
2604
ali se o njemu još ne
razmišlja na taj način,
12:36
is to think about those stemstabljika cellsStanice that are alreadyveć
301
744797
3256
je da razmislimo o matičnim
stanicama koje su već
12:40
in your brainmozak, and I've told you that.
302
748053
1840
u našem mozgu, a to sam vam rekao.
12:41
All of us have stemstabljika cellsStanice in the brainmozak,
303
749893
1854
Svi imamo matične stanice u mozgu,
12:43
even the diseasedbolesne brainmozak,
304
751747
1635
čak i u bolesnom mozgu,
12:45
and surelysigurno the smartpametan way forwardnaprijed
305
753382
1618
a sigurno pametan put za napredak
12:47
is to find waysnačine that you can promoteunaprijediti and activateaktiviranje
306
755000
2497
je pronaći načine kako
potaknuti i aktivirati
12:49
those stemstabljika cellsStanice in your brainmozak alreadyveć
307
757497
2036
te matične stanicu koje su već u mozgu
12:51
to reactreagirati and respondodgovarati appropriatelyodgovarajući to damagešteta
308
759533
3187
da na odgovarajući
reagiraju i odgovore na štetu
12:54
to repairpopravak it.
309
762720
1284
i poprave ju.
12:56
That will be the futurebudućnost.
310
764004
1432
To je budućnost.
12:57
There will be drugslijekovi that will do that.
311
765436
2873
Postojat će lijekovi
koji će to moći učiniti.
13:00
But the other way is to effectivelyučinkovito parachutepadobran in cellsStanice,
312
768309
4263
Drugi način je da se
učinkovito uzmu stanice,
13:04
transplanttransplantaciju them in,
313
772572
1804
transplantiraju
13:06
to replacezamijeniti dyingumiranje or lostizgubljen cellsStanice, even in the brainmozak.
314
774376
4478
da zamjene umiruće ili
izgubljene stanice, čak i u mozgu,
13:10
And I want to tell you now an experimenteksperiment,
315
778854
2088
Želim vam reći za eksperiment,
13:12
it's a clinicalklinički trialsuđenje that we did,
316
780942
1894
kliničko ispitivanje koji smo napravili
13:14
whichkoji recentlynedavno completeddovršen,
317
782836
1856
koje je nedavno dovršeno,
13:16
whichkoji is with colleagueskolege in UCLUCL,
318
784692
2517
sa kolegama s UCL-a,
13:19
DavidDavid MillerMiller in particularposebno.
319
787209
2755
posebice Davidom Millerom.
13:21
So this studystudija was very simplejednostavan.
320
789964
1913
Ispitivanje je bilo vrlo jednostavno.
13:23
We tookuzeo patientspacijenti with multiplevišekratnik sclerosisskleroza
321
791877
3102
Izabrali smo pacijente
s multiplom sklerozom
13:26
and askedpitao a simplejednostavan questionpitanje:
322
794979
1538
i pitali jednostavno pitanje:
13:28
Would stemstabljika cellsStanice from the bonekost marrowsrži
323
796517
1674
Bi li matične stanice iz koštane srži
13:30
be protectivezaštitni of theirnjihov nervesživci?
324
798191
1723
štitile svoje živce?
13:31
So what we did was we tookuzeo this bonekost marrowsrži,
325
799914
3845
Ono što smo napravili je
da smo uzeli koštanu srž,
13:35
grewrastao up the stemstabljika cellsStanice in the lablaboratorija,
326
803759
2217
uzgojili matičnu stanicu u laboratoriju,
13:37
and then injectedubrizgava them back into the veinvena.
327
805976
2339
a zatim je ubrizgali natrag u venu.
13:40
I'm makingizrađivanje this soundzvuk really simplejednostavan.
328
808315
1800
Čini vam ovo vrlo jednostavnim.
13:42
It tookuzeo fivepet yearsgodina off a lot of people, okay?
329
810115
3107
Oduzelo je pet godina
mnogim ljudima, u redu?
13:45
And it put graysiva hairdlaka on me
330
813222
1688
A mene je posijedilo
13:46
and causedizazvan all kindsvrste of issuespitanja.
331
814910
1481
i uzrokovalo razne probleme.
13:48
But conceptuallykonceptualno, it's essentiallyu srži simplejednostavan.
332
816391
4023
No konceptualno je vrlo jednostavno.
13:52
So we'veimamo givendan them into the veinvena, right?
333
820414
3307
Ubacili smo ih natrag u venu, zar ne?
13:55
So in ordernarudžba to measuremjera whetherda li
this was successfuluspješan or not,
334
823721
3633
Kako bi izmjerili je li
ovo bilo uspješno ili ne,
13:59
we measuredizmjerena the opticoptički nerveživac
335
827354
1748
uzeli smo vidni živac
14:01
as our outcomeishod measuremjera.
336
829102
1686
kao ishod mjerenja.
14:02
And that's a good thing to measuremjera in M.S.,
337
830788
1765
A to je dobra stvar za mjeriti u M.S.
14:04
because patientspacijenti with M.S. sadlyNažalost sufferpatiti
338
832553
2073
jer bolesnici s M.S. nažalost pate
14:06
with problemsproblemi with visionvizija --
339
834626
1472
od problema s vidom --
14:08
lossgubitak of visionvizija, unclearnejasan visionvizija.
340
836098
2190
gubitak vida, nejasan vid.
14:10
And so we measuredizmjerena the sizeveličina of the opticoptički nerveživac
341
838288
2083
Mjerili smo veličinu vidni živca
14:12
usingkoristeći the scansskenira with DavidDavid MillerMiller
342
840371
2054
s Davidom Millerom koristeći skenere
14:14
threetri timesputa -- 12 monthsmjeseci, sixšest monthsmjeseci,
343
842425
2098
tri puta -- 12 mjeseci, šest mjeseci
14:16
and before the infusionInfuzija --
344
844523
1616
i prije infuzije --
14:18
and you can see the gentlynježno decliningu opadanju redcrvena linecrta.
345
846139
3126
i možete vidjeti lagano
padanje crvene linije.
14:21
And that's tellingreći you that
the opticoptički nerveživac is shrinkingskupljanje,
346
849265
2228
A to vam govori
da se vidni živac smanjuje,
14:23
whichkoji makesmarke senseosjećaj, because theirnjihov nervesživci are dyingumiranje.
347
851493
2343
što ima smisla, jer odumiru njegovi neuroni.
14:25
We then gavedali the stemstabljika cellćelija infusionInfuzija
348
853836
2306
zatim smo dali infuziju matičnih stanica
14:28
and repeatedponovljen the measurementmjerenje twicedvaput --
349
856142
2101
i ponovili mjerenje dva puta --
14:30
threetri monthsmjeseci and sixšest monthsmjeseci --
350
858243
1639
tri mjeseca i šest mjeseci --
14:31
and to our surpriseiznenađenje, almostskoro,
351
859882
1973
i na naše iznenađenje,
14:33
the line'slinija je goneotišao up.
352
861855
2156
linija je porasla.
14:36
That suggestssugerira that the interventionintervencija
353
864011
2531
To upućuje da je intervencija
14:38
has been protectivezaštitni.
354
866542
1897
bila preventivna.
14:40
I don't think myselfsebe that what's happeneddogodilo
355
868439
1917
Ne mislim da je ono što se dogodilo
14:42
is that those stemstabljika cellsStanice have madenapravljen newnovi myelinmijelin
356
870356
2036
da su matične stanice
napravile novi mijelin
14:44
or newnovi nervesživci.
357
872392
1464
ili nove neurone.
14:45
What I think they'vešto ga do doneučinio is they'vešto ga do promotedunaprijeđen
358
873856
2145
Ono što ja mislim je da su potaknule
14:48
the endogenousendogeni stemstabljika cellsStanice, or precursorprethodnik cellsStanice,
359
876001
2609
endogene matične stanice
ili prekursorske stanice,
14:50
to do theirnjihov jobposao, wakeprobuditi up, laypoložiti down newnovi myelinmijelin.
360
878610
3451
na posao, probudile ih
da stvaraju novi mijelin.
14:54
So this is a proofdokaz of conceptkoncept.
361
882061
2299
Ovo je dokaz ideje.
14:56
I'm very exciteduzbuđen about that.
362
884360
2625
Jako sam uzbuđen zbog toga.
14:58
So I just want to endkraj with the themetema I beganpočeo on,
363
886985
2489
Želim završiti s temom s kojom sam započeo,
15:01
whichkoji was regenerationRegeneracija and hopenada.
364
889474
1990
a to je regeneracija i nada.
15:03
So here I've askedpitao JohnJohn
365
891464
1770
Upitao sam Johna
15:05
what his hopesnade are for the futurebudućnost.
366
893234
2298
koja su njegova nadanja za budućnost.
15:07
JohnJohn: I would hopenada that
367
895532
1754
John: Nadam se da će
15:09
sometimejednom in the futurebudućnost
368
897286
1800
jednom u budućnosti
15:11
throughkroz the researchistraživanje that you people are doing,
369
899086
2440
kroz istraživanja koja vi ljudi radite,
15:13
we can come up with a curelijek
370
901526
2209
proizvesti lijek
15:15
so that people like me can leaddovesti a normalnormalan life.
371
903735
3824
kako bi ljudi kao ja
mogli voditi normalan život.
15:19
SCSC: I mean, that speaksgovori volumessveska.
372
907559
2595
To dovoljno govori.
15:22
But I'd like to closeblizu by first of all thankingZahvaljujući JohnJohn --
373
910154
2539
Želio bih završiti prije
svega zahvalivši Johnu --
15:24
thankingZahvaljujući JohnJohn for allowingomogućujući me to sharePodjeli
374
912693
1729
zahvalan sam što je dopustio da podijelim
15:26
his insightsuvidi and these clipsklipovi with you all.
375
914422
3170
njegov uvid i ove isječke s vama svima.
15:29
But I'd alsotakođer like to adddodati to JohnJohn and to othersdrugi
376
917592
2535
Htio bih dodati za Johna i ostale
15:32
that my ownvlastiti viewpogled is, I'm hopefulpun nade for the futurebudućnost.
377
920127
2577
da sam osobno pun nade za budućnost.
15:34
I do believe that the disruptivekoji remeti technologiestehnologije
378
922704
2352
Vjerujem da će disruptivne tehnologije
15:37
like stemstabljika cellsStanice that I've triedpokušala to explainobjasniti to you
379
925056
2058
kao matične stanice
koje sam pokušao objasniti
15:39
do offerponuda very realstvaran hopenada.
380
927114
1821
pružaju stvarnu nadu.
15:40
And I do think that the day that we mightmoć be ableu stanju
381
928935
1763
Mislim da će dan kada
ćemo biti u mogućnosti
15:42
to repairpopravak the damagedoštećen brainmozak
382
930698
1436
popravljati moždana oštećenja
15:44
is soonerprije than we think.
383
932134
1289
doći ranije nego što mislimo.
15:45
Thank you.
384
933423
1803
Hvala.
15:47
(ApplausePljesak)
385
935226
4693
(Pljesak)
Translated by Senzos Osijek
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Siddharthan Chandran - Regenerative neurologist
Siddharthan Chandran explores how to heal damage from degenerative disorders such as MS and motor neuron disease (ALS).

Why you should listen

Multiple sclerosis (MS) affects the nervous system by chewing up the axons that connect neurons to one another, which slows, stops or simply randomizes the transmission of nerve impulses. At the Centre for clinical brain sciences at the University of Edinburgh, Siddharthan Chandran works in the emerging discipline of regenerative neurology -- exploring how injured or damaged neurons in the brain might actually be repaired.
 
His research strategy uses MS and motor neuron disease (ALS, or Lou Gehrig's diesease) as primary disease models, combining laboratory and clinical activity to study  brain injury, neurodegeneration and repair, using stem cells to model and test. His work, he says, "reflects the complexity of the brain. You can replace a kidney, but not a brain. One must remain careful and humble in the face of current knowledge." He is also director of the Anne Rowling Regenerative Neurology Clinic.

More profile about the speaker
Siddharthan Chandran | Speaker | TED.com