ABOUT THE SPEAKER
Siddharthan Chandran - Regenerative neurologist
Siddharthan Chandran explores how to heal damage from degenerative disorders such as MS and motor neuron disease (ALS).

Why you should listen

Multiple sclerosis (MS) affects the nervous system by chewing up the axons that connect neurons to one another, which slows, stops or simply randomizes the transmission of nerve impulses. At the Centre for clinical brain sciences at the University of Edinburgh, Siddharthan Chandran works in the emerging discipline of regenerative neurology -- exploring how injured or damaged neurons in the brain might actually be repaired.
 
His research strategy uses MS and motor neuron disease (ALS, or Lou Gehrig's diesease) as primary disease models, combining laboratory and clinical activity to study  brain injury, neurodegeneration and repair, using stem cells to model and test. His work, he says, "reflects the complexity of the brain. You can replace a kidney, but not a brain. One must remain careful and humble in the face of current knowledge." He is also director of the Anne Rowling Regenerative Neurology Clinic.

More profile about the speaker
Siddharthan Chandran | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Siddharthan Chandran: Can the damaged brain repair itself?

Siddhartan Chandran: Un cerveau endommagé peut-il se réparer lui-même ?

Filmed:
1,388,092 views

Après une lésion cérébrale, il arrive parfois que le cerveau puisse se réparer lui-même en fabriquant de nouvelles cellules pour remplacer les cellules endommagées. Mais la réparation ne va pas assez vite pour permettre de guérir des maladies dégénératives comme la maladie motoneurone (aussi appelée maladie de Lou Gehrig ou SLA). Siddhartan Chandran présente de nouvelles techniques faisant appel à des cellules souches spéciales qui pourraient permettre au cerveau endommagé de se reconstruire plus vite.
- Regenerative neurologist
Siddharthan Chandran explores how to heal damage from degenerative disorders such as MS and motor neuron disease (ALS). Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm very pleasedheureux to be here todayaujourd'hui
0
496
1909
Je suis très heureux
d'être ici aujourd'hui
00:14
to talk to you all about how we mightpourrait repairréparation
1
2405
2554
pour vous parler
des possibilités de réparer
00:16
the damagedendommagé braincerveau,
2
4959
2036
les lésions cérébrales,
00:18
and I'm particularlyparticulièrement excitedexcité by this fieldchamp,
3
6995
2242
et je suis particulièrement
intéressé par ce domaine,
00:21
because as a neurologistneurologue myselfmoi même,
4
9237
2485
parce qu'en tant que neurologue,
00:23
I believe that this offersdes offres one of the great waysfaçons
5
11722
1801
je suis persuadé
que c'est l'un des meilleurs moyens
00:25
that we mightpourrait be ablecapable to offeroffre hopeespérer
6
13523
1932
que nous ayons, qui puisse
nous permettre de donner de l'espoir
00:27
for patientsles patients who todayaujourd'hui livevivre with devastatingdévastateur
7
15455
2573
aux patients qui vivent aujourd'hui
avec des maladies cérébrales
00:30
and yetencore untreatableimpossibles à traiter diseasesmaladies of the braincerveau.
8
18028
3958
dévastatrices et pour l'instant
incurables.
00:33
So here'svoici the problemproblème.
9
21986
2090
Voici le problème.
00:36
You can see here the picturephoto of somebody'squelqu'un est braincerveau
10
24076
2800
Vous pouvez voir ici
le cerveau d'une personne
00:38
with Alzheimer'sAlzheimer diseasemaladie
11
26876
1532
atteinte de la maladie d'Alzheimer
00:40
nextprochain to a healthyen bonne santé braincerveau,
12
28408
1919
à côté d'un cerveau sain,
00:42
and what's obviousévident is, in the Alzheimer'sAlzheimer braincerveau,
13
30327
2616
ce qui est évident, c'est que
dans le cerveau atteint d'Alzheimer,
00:44
ringedle phoque annelé redrouge, there's obviousévident
damagedommage -- atrophyatrophie, scarringcicatrices.
14
32943
4718
entourées en rouge, on voit des lésions
évidentes – de l'atrophie, des cicatrices.
00:49
And I could showmontrer you equivalentéquivalent picturesdes photos
15
37661
1717
Je pourrais aussi vous montrer
des images semblables
00:51
from other diseasemaladie: multipleplusieurs sclerosissclérose en plaques,
16
39378
2227
pour d'autres maladies :
la sclérose en plaques,
00:53
motormoteur neuronneurone diseasemaladie, Parkinson'sMaladie de Parkinson diseasemaladie,
17
41605
2518
les maladies du motoneurone,
la maladie de Parkinson,
00:56
even Huntington'sMaladie de Huntington diseasemaladie,
18
44123
2137
et même la maladie de Huntington
00:58
and they would all tell a similarsimilaire storyrécit.
19
46260
2969
et les résultats seraient tous similaires.
01:01
And collectivelycollectivement these braincerveau disorderstroubles representreprésenter
20
49229
2140
Collectivement ces lésions cérébrales
représentent l'un des plus grands dangers
01:03
one of the majorMajeur publicpublic healthsanté threatsmenaces of our time.
21
51369
3566
de notre époque
en matière de santé publique.
01:06
And the numbersNombres here are really ratherplutôt staggeringsidérants.
22
54935
4248
Les chiffres sont très impressionnants.
01:11
At any one time, there are 35 millionmillion people todayaujourd'hui
23
59183
3192
Aujourd'hui, il y a
35 millions de personnes
01:14
livingvivant with one of these braincerveau diseasesmaladies,
24
62375
2957
qui vivent avec
l'une de ces maladies cérébrales,
01:17
and the annualannuel costCoût globallyglobalement
25
65332
2539
dont le coût mondial annuel
01:19
is 700 billionmilliard dollarsdollars.
26
67871
2020
est de 700 milliards de dollars.
01:21
I mean, just think about that.
27
69891
1862
Réfléchissez-y.
01:23
That's greaterplus grand than one percentpour cent
28
71753
1487
C'est plus de 1%
01:25
of the globalglobal GDPPIB.
29
73240
2746
du PIB mondial.
01:27
And it getsobtient worsepire,
30
75986
1906
Pire encore,
01:29
because all these numbersNombres are risingen hausse
31
77892
2162
ces chiffres ne cessent de grandir
01:32
because these are by and largegrand
32
80054
1458
parce que ces maladies sont
largement liées à l'âge
01:33
age-relatedliée à l'âge diseasesmaladies, and we're livingvivant longerplus long.
33
81512
3188
et l'espérance de vie augmente.
01:36
So the questionquestion we really need to askdemander ourselvesnous-mêmes is,
34
84700
2395
La question que nous devons nous poser
est donc celle-ci :
01:39
why, givendonné the devastatingdévastateur impactimpact of these diseasesmaladies
35
87095
3997
pourquoi, étant donné
les effets dévastateurs de ces maladies
01:43
to the individualindividuel,
36
91092
1480
sur l'individu,
01:44
never mindesprit the scaleéchelle of the societalsociétales problemproblème,
37
92572
2753
sans même considérer
l'échelle du problème sociétal,
01:47
why are there no effectiveefficace treatmentstraitements?
38
95325
3581
pourquoi n'y a t-il pas
de traitements efficaces ?
01:50
Now in ordercommande to considerconsidérer this,
39
98906
1978
Pour envisager cette question,
01:52
I first need to give you a crashcrash coursecours
40
100884
2283
il faut d'abord que je vous fasse
un cours accéléré
01:55
in how the braincerveau workstravaux.
41
103167
2325
sur la manière dont fonctionne le cerveau.
01:57
So in other wordsmots, I need to tell you
42
105492
1886
En d'autres termes,
il faut que je vous raconte
01:59
everything I learnedappris at medicalmédical schoolécole.
43
107378
2056
tout ce que j'ai appris
pendant mes études de médecine.
02:01
(LaughterRires)
44
109434
2040
(Rires)
02:03
But believe me, this isn't going to take very long.
45
111474
2238
Croyez-moi, ça ne prendra pas
beaucoup de temps.
02:05
Okay? (LaughterRires)
46
113712
2455
D'accord ?
(Rires)
02:08
So the braincerveau is terriblyterriblement simplesimple:
47
116167
1969
Le cerveau est extrêmement simple :
02:10
it's madefabriqué up of fourquatre cellscellules,
48
118136
3047
il est construit de quatre cellules
02:13
and two of them are shownmontré here.
49
121183
1802
et deux d'entre elles sont ici.
02:14
There's the nervenerf cellcellule,
50
122985
1513
Voici la cellule nerveuse
02:16
and then there's the myelinatingmyélinisantes cellcellule,
51
124498
1540
et la cellule productrice de myéline,
02:18
or the insulatingisolants cellcellule.
52
126038
1498
ou la cellule isolante.
02:19
It's calledappelé oligodendrocyteoligodendrocytes.
53
127536
2490
On appelle ça un oligodendrocyte.
02:22
And when these fourquatre cellscellules work togetherensemble
54
130026
1789
Quand ces quatre cellules
travaillent ensemble
02:23
in healthsanté and harmonyharmonie,
55
131815
1859
en bonne santé et en harmonie,
02:25
they createcréer an extraordinaryextraordinaire
symphonySymphonie of electricalélectrique activityactivité,
56
133674
3968
elles créent une extraordinaire
symphonie d'activité électrique,
02:29
and it is this electricalélectrique activityactivité
57
137642
2240
c'est cette activité électrique
02:31
that underpinsunderpins our abilitycapacité to think, to emoteemote,
58
139882
3373
qui nous permet de penser,
d'avoir des émotions,
02:35
to rememberrappelles toi, to learnapprendre, movebouge toi, feel and so on.
59
143255
3344
d'utiliser notre mémoire, d'apprendre,
de bouger, de sentir, etc.
02:38
But equallyégalement, eachchaque of these individualindividuel fourquatre cellscellules
60
146599
3341
Mais chacune de ces quatre
cellules individuelles,
02:41
aloneseul or togetherensemble, can go roguevoyous or diemourir,
61
149940
5090
seule ou simultanément,
peut dégénérer ou mourir,
02:47
and when that happensarrive, you get damagedommage.
62
155030
2245
et quand ça arrive,
cela créé des dommages.
02:49
You get damagedendommagé wiringcâblage.
63
157275
1215
On a un problème de câblage.
02:50
You get disruptedperturbée connectionsles liaisons.
64
158490
3064
On se retrouve avec
des connexions rompues.
02:53
And that's evidentévident here with the slowerRalentissez conductionconduction.
65
161554
4158
Et c'est évident ici
avec un courant lent.
02:57
But ultimatelyen fin de compte, this damagedommage will manifestmanifeste
66
165712
2463
Mais ces dégâts finiront
par se manifester
03:00
as diseasemaladie, clearlyclairement.
67
168175
2482
comme une maladie.
03:02
And if the startingdépart dyingen train de mourir nervenerf cellcellule
68
170657
3098
Si la cellule nerveuse
qui commence à mourir
03:05
is a motormoteur nervenerf, for exampleExemple,
69
173755
1816
est un nerf moteur, par exemple,
03:07
you'lltu vas get motormoteur neuronneurone diseasemaladie.
70
175571
2415
vous aurez
une maladie motoneurone.
03:09
So I'd like to give you a real-lifevie réelle illustrationillustration
71
177986
2623
J'aimerais vous donner
une illustration réelle
03:12
of what happensarrive with motormoteur neuronneurone diseasemaladie.
72
180609
3408
de ce qui arrive
avec une maladie motoneurone.
03:16
So this is a patientpatient of minemien calledappelé JohnJohn.
73
184017
2529
Voici l'un de mes patients,
il s'appelle John.
03:18
JohnJohn I saw just last weekla semaine in the clinicclinique.
74
186546
3013
J'ai vu John pas plus tard
que la semaine dernière à la clinique.
03:21
And I've askeda demandé JohnJohn to tell us something
about what were his problemsproblèmes
75
189559
3624
Et je lui ai demandé de nous raconter
quels étaient les problèmes
03:25
that led to the initialinitiale diagnosisdiagnostic
76
193183
1899
qui ont mené au diagnostic initial
03:27
of motormoteur neuronneurone diseasemaladie.
77
195082
1639
d'une maladie motoneurone.
03:28
JohnJohn: I was diagnosedun diagnostic in OctoberOctobre in 2011,
78
196721
4949
John : On m'a diagnostiqué
en octobre 2011,
03:33
and the mainprincipale problemproblème was a breathingrespiration problemproblème,
79
201670
3580
le principal problème était
un problème respiratoire,
03:37
difficultydifficulté breathingrespiration.
80
205250
1693
une respiration difficile.
03:38
SiddharthanLudivine ChandranChauvet: I don't know if you
caughtpris all of that, but what JohnJohn was tellingrécit us
81
206943
2260
Siddhartan Chandran : Je ne sais pas
si vous avez tout compris,
03:41
was that difficultydifficulté with breathingrespiration
82
209203
2240
mais ce que John nous disait,
c'est que sa difficulté a respirer
03:43
led eventuallyfinalement to the diagnosisdiagnostic
83
211443
2094
a fini par conduire au diagnostic
03:45
of motormoteur neuronneurone diseasemaladie.
84
213537
2853
d'une maladie motoneurone.
03:48
So John'sDe John now 18 monthsmois
furtherplus loin down in that journeypériple,
85
216390
3564
Cela fait maintenant 18 mois
que John a entamé ce voyage,
03:51
and I've now askeda demandé him to tell us something about
86
219954
2233
et je lui ai demandé
de nous parler un peu
03:54
his currentactuel predicamentsituation difficile.
87
222187
2289
de son problème actuel.
03:56
JohnJohn: What I've got now is
the breathing'sde la respiration gottenobtenu worsepire.
88
224476
2860
John : ce qui se passe en ce moment, c'est
que mon problème respiratoire a empiré,
03:59
I've got weaknessfaiblesse in my handsmains,
my armsbras and my legsjambes.
89
227336
5697
j'ai des faiblesses dans les mains,
les bras et les jambes.
04:05
So basicallyen gros I'm in a wheelchairfauteuil roulant mostles plus of the time.
90
233033
4820
Je suis donc en fauteuil roulant
la plupart du temps.
04:09
SCSC: John'sDe John just told us he's in a wheelchairfauteuil roulant
91
237853
2826
SC : John vient de nous dire
qu'il est en fauteuil roulant
04:12
mostles plus of the time.
92
240679
2124
la plupart du temps.
04:14
So what these two clipsclips showmontrer
93
242803
2218
Ce que ces deux vidéos montrent,
04:17
is not just the devastatingdévastateur
consequenceconséquence of the diseasemaladie,
94
245021
2756
ce ne sont pas seulement les conséquences
dramatiques de cette maladie,
04:19
but they alsoaussi tell us something about
95
247777
1543
elles nous montrent aussi
04:21
the shockingchoquant pacerythme of the diseasemaladie,
96
249320
2300
la vitesse fulgurante de cette maladie,
04:23
because in just 18 monthsmois,
97
251620
3312
parce qu'en tout juste 18 mois,
04:26
a fiten forme adultadulte man has been renderedrendus
98
254932
2696
un homme adulte en bonne santé
04:29
wheelchair-fauteuil roulant- and respirator-dependentappareil respiratoire-dépendante.
99
257628
3331
est devenu dépendant d'un fauteuil roulant
et d'un appareil respiratoire.
04:32
And let's facevisage it, JohnJohn could be anybody'squelqu'un est fatherpère,
100
260959
2305
Et soyons honnêtes,
John pourrait être le père,
04:35
brotherfrère or friendami.
101
263264
2187
le frère ou l'ami de n'importe qui.
04:37
So that's what happensarrive when the motormoteur nervenerf diesmeurt.
102
265451
2253
Voilà ce qui arrive
quand le nerf moteur meurt.
04:39
But what happensarrive when that myelinmyéline cellcellule diesmeurt?
103
267704
4600
Mais que se passe-t-il quand
la cellule productrice de myéline meurt ?
04:44
You get multipleplusieurs sclerosissclérose en plaques.
104
272304
2220
Ça donne la sclérose en plaques.
04:46
So the scanbalayage on your left
105
274524
1819
La radio à votre gauche
04:48
is an illustrationillustration of the braincerveau,
106
276343
2723
est une illustration du cerveau,
04:51
and it's a mapcarte of the connectionsles liaisons of the braincerveau,
107
279066
2851
c'est une carte
des connexions du cerveau,
04:53
and superimposedsuperposées uponsur whichlequel
108
281917
1967
à laquelle on a superposé
04:55
are areaszones of damagedommage.
109
283884
1374
des zones de lésions.
04:57
We call them lesionsles lésions of demyelinationdémyélinisation.
110
285258
2191
On les appelle
les lésions de démyélinisation.
04:59
But they're damagedommage, and they're whiteblanc.
111
287449
2832
Mais ce sont des lésions et
elles sont blanches.
05:02
So I know what you're thinkingen pensant here.
112
290281
1515
Je sais ce que vous êtes
en train de penser.
05:03
You're thinkingen pensant, "My God, this blokeBloke camevenu up
113
291796
2508
Vous être en train de penser :
« Mon Dieu, ce type a débarqué,
05:06
and said he's going to talk about hopeespérer,
114
294304
1931
nous a dit qu'il allait
nous parler d'espoir,
05:08
and all he's doneterminé is give a really ratherplutôt bleaksombre
115
296235
2509
et tout ce qu'il a fait,
c'est nous raconter
05:10
and depressingdéprimant taleconte."
116
298744
1564
une histoire franchement
sombre et déprimante. »
05:12
I've told you these diseasesmaladies are terribleterrible.
117
300308
1595
Je vous l'ai dit,
ces maladies sont terribles.
05:13
They're devastatingdévastateur, numbersNombres are risingen hausse,
118
301903
2661
Elles sont dévastatrices,
les chiffres montent,
05:16
the costsfrais are ridiculousridicule, and worstpire of all,
119
304564
2127
les coûts sont exorbitants, et pire,
05:18
we have no treatmenttraitement. Where'sOù est the hopeespérer?
120
306691
2286
nous n'avons pas de traitement.
Où est l'espoir ?
05:20
Well, you know what? I think there is hopeespérer.
121
308977
2545
Eh bien, vous savez quoi ?
Je crois qu'il y a de l'espoir.
05:23
And there's hopeespérer in this nextprochain sectionsection,
122
311522
2394
Il y a de l'espoir
dans ce nouveau chapitre,
05:25
of this braincerveau sectionsection of somebodyquelqu'un elseautre with M.S.,
123
313916
2295
dans cette zone de cerveau de quelqu'un
atteint de sclérose en plaques,
05:28
because what it illustratesillustre
124
316211
1528
parce que ça illustre
05:29
is, amazinglyétonnamment, the braincerveau can repairréparation itselfse.
125
317739
2473
le fait surprenant que le cerveau
peut se réparer lui-même.
05:32
It just doesn't do it well enoughassez.
126
320212
2578
C'est juste qu'il ne le fait pas
assez bien.
05:34
And so again, there are two
things I want to showmontrer you.
127
322790
2125
Donc à nouveau,
je veux vous montrer deux choses.
05:36
First of all is the damagedommage of this patientpatient with M.S.
128
324915
3426
D'abord, des lésions d'un patient
atteint de sclérose en plaques.
05:40
And again, it's anotherun autre one of these whiteblanc massesmasses.
129
328341
3483
A nouveau, on voit
l'une de ces masses blanches.
05:43
But cruciallycrucialement, the arearégion that's ringedle phoque annelé redrouge
130
331824
3438
Mais ce qui est crucial,
c'est cette zone entourée de rouge
05:47
highlightspoints forts an arearégion that is palepâle bluebleu.
131
335262
2223
qui souligne une zone bleue pâle.
05:49
But that arearégion that is palepâle bluebleu was onceune fois que whiteblanc.
132
337485
2826
Cette zone bleue pâle,
avant, était blanche.
05:52
So it was damagedendommagé. It's now repairedréparé.
133
340311
3611
Elle était endommagée.
Maintenant, elle est réparée.
05:55
Just to be clearclair: It's not because of doctorsmédecins.
134
343922
2762
Soyons clairs :
ce n'est pas grâce aux médecins.
05:58
It's in spitedépit of doctorsmédecins, not because of doctorsmédecins.
135
346684
2317
Malgré les médecins, pas grâce à eux.
06:01
This is spontaneousspontané repairréparation.
136
349001
2183
C'est une réparation spontanée.
06:03
It's amazingincroyable and it's occurredeu lieu
137
351184
1548
C'est extraordinaire et c'est arrivé
06:04
because there are stemtige cellscellules in the braincerveau, even,
138
352732
3214
parce qu'il y a
des cellules souches dans le cerveau,
06:07
whichlequel can enableactiver newNouveau myelinmyéline, newNouveau insulationisolation,
139
355946
3174
qui permettent à de la nouvelle myéline,
une nouvelle couche d'isolation
06:11
to be laidposé down over the damagedendommagé nervesnerfs.
140
359120
2329
d'être déposée
sur les nerfs endommagés.
06:13
And this observationobservation is importantimportant for two reasonsles raisons.
141
361449
4487
Et cette observation est importante
pour deux raisons.
06:17
The first is it challengesdéfis one of the orthodoxiesorthodoxies
142
365936
3240
La première, c'est qu'elle va
contre l'un des dogmes
06:21
that we learntappris at medicalmédical schoolécole,
143
369176
1629
que nous avons appris en médecine,
06:22
or at leastmoins I did, admittedlycertes last centurysiècle,
144
370805
3620
ou qu'en tout cas moi j'ai appris,
j'avoue que c'était le siècle dernier,
06:26
whichlequel is that the braincerveau doesn't repairréparation itselfse,
145
374425
2571
et qui veut que le cerveau
ne se répare pas lui-même,
06:28
unlikecontrairement à, say, the boneOS or the liverfoie.
146
376996
3121
à la différence, par exemple,
des os ou du foie.
06:32
But actuallyréellement it does, but it
just doesn't do it well enoughassez.
147
380117
3499
Mais en réalité, il le fait, c'est juste
qu'il ne le fait pas assez bien.
06:35
And the secondseconde thing it does,
148
383616
1642
Et la deuxième raison,
06:37
and it givesdonne us a very clearclair directiondirection
of travelVoyage for newNouveau therapiesthérapies --
149
385258
3975
c'est que cela nous donne une orientation
très claire pour de nouvelles thérapies --
06:41
I mean, you don't need to be a rocketfusée scientistscientifique
150
389233
1719
pas besoin d'être un grand scientifique
06:42
to know what to do here.
151
390952
1520
pour savoir quoi faire ici.
06:44
You simplysimplement need to find waysfaçons of promotingpromouvoir
152
392472
2933
Il suffit de trouver
des moyens de promouvoir
06:47
the endogenousendogènes, spontaneousspontané
repairréparation that occursse produit anywayen tous cas.
153
395405
4524
la réparation endogène et spontanée,
qui a lieu de toute façon.
06:51
So the questionquestion is, why, if we'venous avons knownconnu that
154
399929
2457
La question est donc :
pourquoi, si nous savons ça
06:54
for some time, as we have,
155
402386
1957
depuis quelques temps,
comme c'est le cas,
06:56
why do we not have those treatmentstraitements?
156
404343
4294
pourquoi n'avons-nous pas
ces traitements ?
07:00
And that in partpartie reflectsreflète the complexitycomplexité
157
408637
2119
Et cela reflète en partie la complexité
07:02
of drugdrogue developmentdéveloppement.
158
410756
2611
du développement des médicaments.
07:05
Now, drugdrogue developmentdéveloppement you mightpourrait think of
159
413367
2034
Vous pouvez penser que le développement
de nouveaux médicaments
07:07
as a ratherplutôt expensivecoûteux but riskyrisqué betpari,
160
415401
2724
est un pari plutôt cher mais risqué,
07:10
and the oddschances of this betpari are roughlygrossièrement this:
161
418125
1953
et la probabilité de remporter ce pari
est à peu près la suivante :
07:12
they're 10,000 to one againstcontre,
162
420078
2597
il y a une chance sur 10 000,
07:14
because you need to screenécran
about 10,000 compoundscomposés
163
422675
2805
parce qu'il faut analyser
environ 10 000 composants
07:17
to find that one potentialpotentiel winnergagnant.
164
425480
2071
pour trouver le potentiel vainqueur.
07:19
And then you need to spenddépenser 15 yearsannées
165
427551
1917
Ensuite il faut y consacrer 15 ans
07:21
and spenddépenser over a billionmilliard dollarsdollars,
166
429468
1498
et dépenser plus d'un milliard de dollars,
07:22
and even then, you maymai not have a winnergagnant.
167
430966
3143
et même à ce prix,
il se peut que cela échoue.
07:26
So the questionquestion for us is,
168
434109
1679
La question pour nous est donc :
07:27
can you changechangement the rulesrègles of the gameJeu
169
435788
1591
peut-on changer les règles du jeu
07:29
and can you shortenraccourcir the oddschances?
170
437379
2549
et augmenter les chances de succès ?
07:31
And in ordercommande to do that, you have to think,
171
439928
2044
Pour faire cela, il faut se demander
07:33
where is the bottleneckgoulot in this drugdrogue discoveryDécouverte?
172
441972
2830
où est le blocage dans la découverte
d'un médicament.
07:36
And one of the bottlenecksgoulots d’étranglement is
earlyde bonne heure in drugdrogue discoveryDécouverte.
173
444802
3113
L'un d'eux arrive tôt dans le
processus de découverte d'un médicament.
07:39
All that screeningdépistage occursse produit in animalanimal modelsdes modèles.
174
447915
3962
Toutes ces analyses ont lieu
sur des modèles animaux.
07:43
But we know that the properbon
studyétude of mankindhumanité is man,
175
451877
3459
Mais nous savons que l'étude exacte
de l'homme doit se faire sur l'homme,
07:47
to borrowemprunter from AlexanderAlexandre PopePape.
176
455336
2104
pour citer Alexander Pope,
07:49
So the questionquestion is, can we studyétude these diseasesmaladies
177
457440
2371
La question est donc de savoir
si nous pouvons étudier ces maladies
07:51
usingen utilisant humanHumain materialMatériel?
178
459811
2388
en utilisant un matériau
d'origine humaine.
07:54
And of coursecours, absolutelyabsolument we can.
179
462199
2063
Et bien sûr que nous le pouvons.
07:56
We can use stemtige cellscellules,
180
464262
1529
Nous pouvons utiliser
des cellules souches,
07:57
and specificallyPlus précisément we can use humanHumain stemtige cellscellules.
181
465791
2800
et plus précisément
des cellules souches humaines.
08:00
And humanHumain stemtige cellscellules are these extraordinaryextraordinaire
182
468591
2104
Les cellules souches humaines
sont des cellules extraordinaires
08:02
but simplesimple cellscellules that can do two things:
183
470695
2402
mais très simples,
qui peuvent faire deux choses :
08:05
they can self-renewrenouvellement automatique or make more of themselvesse,
184
473097
2794
elles peuvent se renouveler,
ou se multiplier,
08:07
but they can alsoaussi becomedevenir specializedspécialisé
185
475891
2058
mais elles peuvent aussi
devenir spécialisées
08:09
to make boneOS, liverfoie or, cruciallycrucialement, nervenerf cellscellules,
186
477949
2599
pour faire de l'os, du foie ou, ce qui
est crucial, des cellules nerveuses,
08:12
maybe even the motormoteur nervenerf cellcellule
187
480548
1840
peut-être même une cellule motoneurone
08:14
or the myelinmyéline cellcellule.
188
482388
2160
ou une cellule productrice de myéline.
08:16
And the challengedéfi has long been,
189
484548
1521
Et le défi, depuis longtemps,
08:18
can we harnessharnais the powerPuissance,
190
486069
1972
est de savoir si l'on peut
exploiter ce pouvoir,
08:20
the undoubtedsans aucun doute powerPuissance of these stemtige cellscellules
191
488041
2285
cet indéniable pouvoir
des cellules souches,
08:22
in ordercommande to realizeprendre conscience de theirleur promisepromettre
192
490326
2018
pour réaliser leur potentiel
08:24
for regenerativerégénérative neurologyneurologie?
193
492344
1627
au service de la neurologie régénérative.
08:25
And I think we can now, and the reasonraison we can
194
493971
2929
Et je crois qu'aujourd'hui
nous le pouvons, et la raison,
08:28
is because there have been
severalnombreuses majorMajeur discoveriesdécouvertes
195
496900
2908
c'est qu'il y a eu plusieurs
découvertes majeures
08:31
in the last 10, 20 yearsannées.
196
499808
1737
ces 10 ou 20 dernières années.
08:33
One of them was here in EdinburghEdinburgh,
197
501545
1612
L'une d'entre elles a été faite ici,
à Édimbourg,
08:35
and it mustdoit be the only celebritycélébrité sheepmouton, DollyDolly.
198
503157
4112
et il s'agit sans doute
du seul mouton célèbre, Dolly.
08:39
So DollyDolly was madefabriqué in EdinburghEdinburgh,
199
507269
1625
Dolly a été créée à Édimbourg,
08:40
and DollyDolly was an exampleExemple
200
508894
1683
et Dolly était un exemple
08:42
of the first cloningle clonage of a mammalmammifère
201
510577
3214
du premier clonage d'un mammifère
08:45
from an adultadulte cellcellule.
202
513791
1948
à partir d'une cellule adulte.
08:47
But I think the even more significantimportant breakthroughpercée
203
515739
2805
Mais je crois qu'une avancée
encore plus significative
08:50
for the purposesfins of our discussiondiscussion todayaujourd'hui
204
518544
2922
pour le sujet dont
nous discutons aujourd'hui,
08:53
was madefabriqué in 2006 by a JapaneseJaponais scientistscientifique
205
521466
2489
a été faite en 2006
par un scientifique japonais
08:55
calledappelé YamanakaYamanaka.
206
523955
1597
appelé Yamanaka.
08:57
And what YamakaYamaka did,
207
525552
1304
Ce qu'a fait Yamanaka,
08:58
in a fantasticfantastique formforme of scientificscientifique cookerycuisine,
208
526856
2432
dans une sorte de fantastique
cuisine scientifique,
09:01
was he showedmontré that fourquatre ingredientsIngrédients,
209
529288
2038
c'est de montrer que quatre ingrédients,
09:03
just fourquatre ingredientsIngrédients,
210
531326
1863
quatre ingrédients seulement,
09:05
could effectivelyefficacement convertconvertir any cellcellule, adultadulte cellcellule,
211
533189
3187
pouvaient effectivement faire de
n'importe quelle cellule,
09:08
into a mastermaîtriser stemtige cellcellule.
212
536376
2242
n'importe quelle cellule adulte,
une cellule souche.
09:10
And the significanceimportance of this is difficultdifficile to exaggerateexagérer,
213
538618
2984
Il est difficile d'exagérer
ce que cela signifie,
09:13
because what it meansveux dire that
from anybodyn'importe qui in this roomchambre,
214
541602
2240
parce que cela signifie que
de chacun d'entre nous ici,
09:15
but particularlyparticulièrement patientsles patients,
215
543842
1804
en particulier des patients,
09:17
you could now generateGénérer
216
545646
1331
on pourrait aujourd'hui générer
09:18
a bespokesur mesure, personalizedpersonnalisé tissuetissu repairréparation kitKit.
217
546977
2726
un kit de réparation
des tissus personnalisé et dédié.
09:21
Take a skinpeau cellcellule, make it a mastermaîtriser pluripotentpluripotentes cellcellule,
218
549703
2948
Prenez une cellule de la peau,
faites-en une cellule souche multipotente,
09:24
so you could then make those cellscellules
219
552651
1739
et vous pourriez ensuite
créer les cellules
09:26
that are relevantpertinent to theirleur diseasemaladie,
220
554390
2439
pertinentes pour les maladies
des patients,
09:28
bothtous les deux to studyétude but potentiallypotentiellement to treattraiter.
221
556829
2642
à la fois pour étudier et potentiellement
pour guérir.
09:31
Now, the ideaidée of that at medicalmédical schoolécole --
222
559471
2062
Cette idée, pendant
mes études de médecine --
09:33
this is a recurringrécurrents themethème, isn't
it, me and medicalmédical schoolécole? —
223
561533
2625
c'est un thème récurrent, n'est-ce pas,
moi et mes études de médecine ? --
09:36
would have been ridiculousridicule,
224
564158
1818
aurait été ridicule,
09:37
but it's an absoluteabsolu realityréalité todayaujourd'hui.
225
565976
2059
mais c'est une réalité
absolue aujourd'hui.
09:40
And I see this as the cornerstonepierre angulaire
226
568035
2134
Je vois ça comme la pierre d'angle
09:42
of regenerationrégénération, repairréparation and hopeespérer.
227
570169
3177
de la régénération,
de la réparation et de l'espoir.
09:45
And whilsttandis que we're on the themethème of hopeespérer,
228
573346
1950
Et pendant que nous sommes
sur le sujet de l'espoir,
09:47
for those of you who mightpourrait have failedéchoué at schoolécole,
229
575296
2141
pour ceux d'entre vous
qui étaient mauvais à l'école,
09:49
there's hopeespérer for you as well,
230
577437
2225
il y a encore de l'espoir pour vous,
09:51
because this is the schoolécole reportrapport of JohnJohn GerdonGirard.
231
579662
2496
parce que voici
le bulletin scolaire de John Gerdon.
09:54
["I believe he has ideasidées about becomingdevenir a scientistscientifique;
on his presentprésent showingmontrer this is quiteassez ridiculousridicule."]
232
582158
1212
[« Je crois qu'il a dans la tête de devenir chercheur ;
vu ses résultats actuels, c'est franchement ridicule. »]
09:55
So they didn't think much of him then.
233
583370
1436
Ils n'avaient pas une très bonne
opinion de lui à l'époque.
09:56
But what you maymai not know is that he
got the NobelPrix Nobel PrizePrix for medicinemédicament
234
584806
2858
Mais ce que vous ne savez peut-être pas,
c'est qu'il a obtenu
le Prix Nobel de la médecine
09:59
just threeTrois monthsmois agodepuis.
235
587664
2552
il y a tout juste trois mois.
10:02
So to returnrevenir to the originaloriginal problemproblème,
236
590216
2566
Donc pour en revenir
au problème de départ,
10:04
what is the opportunityopportunité of these stemtige cellscellules,
237
592782
2143
quelle est l'opportunité
de ces cellules souches,
10:06
or this disruptiveperturbateur technologyLa technologie,
238
594925
1661
ou quelle est
cette technologie disruptive,
10:08
for repairingréparation the damagedendommagé braincerveau,
239
596586
1554
pour réparer les lésions du cerveau,
10:10
whichlequel we call regenerativerégénérative neurologyneurologie?
240
598140
2131
que nous appelons
la neurologie régénérative ?
10:12
I think there are two waysfaçons you can think about this:
241
600271
2427
Je pense qu'il y a deux manières
de l'envisager :
10:14
as a fantasticfantastique 21st-centuryst-siècle drugdrogue discoveryDécouverte tooloutil,
242
602698
3448
comme fantastique outil du XXIe siècle
pour la découverte
de nouveaux médicaments,
et/ou comme une forme de thérapie.
10:18
and/or as a formforme of therapythérapie.
243
606146
2817
10:20
So I want to tell you a little bitbit about bothtous les deux of those
244
608963
2027
Je veux vous en dire un peu plus
sur ces deux aspects
10:22
in the nextprochain fewpeu momentsdes moments.
245
610990
2449
dans le temps qu'il nous reste.
10:25
DrugMédicament discoveryDécouverte in a dishplat is how people oftensouvent
246
613439
2031
La découverte d'un médicament
est souvent la manière
10:27
talk about this.
247
615470
1230
dont les gens parlent de cela.
10:28
It's very simplesimple: You take a patientpatient with a diseasemaladie,
248
616700
2927
C'est très simple : vous prenez
un patient atteint d'une maladie,
10:31
let's say motormoteur neuronneurone diseasemaladie,
249
619627
1819
disons une maladie motoneurone,
10:33
you take a skinpeau sampleéchantillon,
250
621446
1757
vous prenez un échantillon de peau,
10:35
you do the pluripotentpluripotentes reprogrammingreprogrammation,
251
623203
3058
vous faites
votre reprogrammation multipotente,
10:38
as I've alreadydéjà told you,
252
626261
2091
comme je vous l'ai déjà dit,
10:40
and you generateGénérer livevivre motormoteur nervenerf cellscellules.
253
628352
2517
et vous générez
des cellules de nerf moteur.
10:42
That's straightforwardsimple, because that's what
254
630869
1734
C'est direct, parce que c'est
10:44
pluripotentpluripotentes cellscellules can do.
255
632603
1737
ce que peuvent faire
les cellules multipotentes.
10:46
But cruciallycrucialement, you can then comparecomparer theirleur behaviorcomportement
256
634340
2956
Mais ce qui est crucial, c'est qu'ensuite
on peut comparer leur comportement
10:49
to theirleur equivalentéquivalent but healthyen bonne santé counterpartshomologues,
257
637296
2423
à celui de cellules équivalentes
mais en bonne santé,
10:51
ideallyidéalement from an unaffectedpas affectée relativerelatif.
258
639719
2030
provenant idéalement
d'un parent non atteint.
10:53
That way, you're matchingcorrespondant for geneticgénétique variationvariation.
259
641749
3242
De cette manière, on recherche
une variation génétique.
10:56
And that's exactlyexactement what we did here.
260
644991
2347
Et c'est exactement
ce que nous avons fait ici.
10:59
This was a collaborationcollaboration with colleaguescollègues:
261
647338
1923
C'était une collaboration
entre collègues :
11:01
in LondonLondres, ChrisChris ShawShaw; in the U.S.,
SteveSteve FinkbeinerFinkbeiner and TomTom ManiatisManiatis.
262
649261
3523
à Londres, Chris Shaw ; aux États-Unis,
Steve Finkbeiner et Tom Maniatis.
11:04
And what you're looking at, and this is amazingincroyable,
263
652784
2522
Et ce que vous voyez là,
et c'est incroyable,
11:07
these are livingvivant, growingcroissance, motormoteur nervenerf cellscellules
264
655306
2800
ce sont des cellules du nerf
moteur vivantes, en croissance,
11:10
from a patientpatient with motormoteur neuronneurone diseasemaladie.
265
658106
2243
provenant d'un patient atteint
de maladie moto-neurone.
11:12
It happensarrive to be an inheritedhérité formforme.
266
660349
1925
Il se trouve que c'est une forme
génétiquement transmise.
11:14
I mean, just imagineimaginer that.
267
662274
1699
Imaginez ça.
11:15
This would have been unimaginableinimaginable 10 yearsannées agodepuis.
268
663973
2481
Ça aurait été inimaginable
il y a dix ans.
11:18
So apartune part from seeingvoyant them
growcroître and put out processesprocessus,
269
666454
3354
En plus de les voir croître et
développer des processus,
11:21
we can alsoaussi engineeringénieur them so that they fluoresceréagissant en,
270
669808
2442
on peut aussi faire en sorte
qu'elles soient fluorescentes,
11:24
but cruciallycrucialement, we can then
trackPiste theirleur individualindividuel healthsanté
271
672250
3059
mais surtout, on peut suivre
leur état de santé individuel,
11:27
and comparecomparer the diseasedmalades motormoteur nervenerf cellscellules
272
675309
2520
et comparer les cellules
du nerf moteur atteintes
11:29
to the healthyen bonne santé onesceux.
273
677829
1872
aux cellules en bonne santé.
11:31
And when you do all that and put it togetherensemble,
274
679701
3487
Et quand on fait tout cela ensemble,
11:35
you realizeprendre conscience de that the diseasedmalades onesceux,
275
683188
2099
on réalise que les cellules atteintes,
11:37
whichlequel is representedreprésentée in the redrouge lineligne,
276
685287
1788
représentées par la ligne rouge,
11:39
are two and a halfmoitié timesfois more likelyprobable to diemourir
277
687075
3621
ont deux chances et demi de plus
de mourir que les cellules en bonne santé.
11:42
than the healthyen bonne santé counterparthomologue.
278
690696
2705
11:45
And the crucialcrucial pointpoint about this is that you then have
279
693401
2643
Et le point crucial ici,
c'est qu'on a avec cela
11:48
a fantasticfantastique assaytest to discoverdécouvrir drugsdrogues,
280
696044
3589
un moyen fantastique de
découvrir des médicaments,
11:51
because what would you askdemander of the drugsdrogues,
281
699633
1909
car que demander aux médicaments,
11:53
and you could do this throughpar a high-throughputhaut-débit
282
701542
1761
et l'on pourrait le faire grâce
à un système d'analyse
11:55
automatedautomatique screeningdépistage systemsystème,
283
703303
2409
automatisé à haut débit,
11:57
you'dtu aurais askdemander the drugsdrogues, give me one thing:
284
705712
2446
on demanderait aux médicaments,
donne-moi une chose :
12:00
find me a drugdrogue that will bringapporter the redrouge lineligne
285
708158
2825
trouve-moi un médicament
qui rapprochera la ligne rouge
12:02
closerplus proche to the bluebleu lineligne,
286
710983
1890
de la ligne bleue,
12:04
because that drugdrogue will be a high-valuegrande valeur candidatecandidat
287
712873
3219
car ce médicament sera
un candidat de haute valeur
12:08
that you could probablyProbablement take directdirect to humanHumain trialprocès
288
716092
2900
que l'on pourrait probablement
tester directement sur des humains
12:10
and almostpresque bypassBypass that bottleneckgoulot
289
718992
2587
en évitant presque ce blocage
12:13
that I've told you about in drugdrogue discoveryDécouverte
290
721579
2401
dont je vous ai parlé dans le processus
de découverte d'un nouveau médicament
12:15
with the animalanimal modelsdes modèles,
291
723980
1813
avec les modèles animaux,
12:17
if that makesfait du sensesens. It's fantasticfantastique.
292
725793
2653
si cela a un sens pour vous.
C'est fantastique.
12:20
But I want to come back
293
728446
1564
Mais je veux revenir
12:22
to how you mightpourrait use stemtige cellscellules directlydirectement
294
730010
2049
à la façon dont on pourrait utiliser
les cellules souches directement
12:24
to repairréparation damagedommage.
295
732059
1775
pour réparer les lésions.
12:25
And again there are two waysfaçons to think about this,
296
733834
1825
A nouveau, il y a
deux manières d'envisager cela,
12:27
and they're not mutuallymutuellement exclusiveexclusif.
297
735659
2015
et l'une n'exclut pas l'autre.
12:29
The first, and I think in the long runcourir
298
737674
2290
La première, et je crois, à la longue,
12:31
the one that will give us the biggestplus grand dividenddividende,
299
739964
2229
celle qui sera la plus rentable,
12:34
but it's not thought of that way just yetencore,
300
742193
2604
mais on n'y pense pas encore
comme ça pour le moment,
12:36
is to think about those stemtige cellscellules that are alreadydéjà
301
744797
3256
c'est de considérer
les cellules souches qui sont déjà
12:40
in your braincerveau, and I've told you that.
302
748053
1840
dans notre cerveau,
et je vous ai dit ça.
12:41
All of us have stemtige cellscellules in the braincerveau,
303
749893
1854
Nous avons tous des cellules souches
dans notre cerveau,
12:43
even the diseasedmalades braincerveau,
304
751747
1635
même un cerveau endommagé,
12:45
and surelysûrement the smartintelligent way forwardvers l'avant
305
753382
1618
et assurément, le plus intelligent
12:47
is to find waysfaçons that you can promotepromouvoir and activateactiver
306
755000
2497
est de trouver des moyens
pour promouvoir et activer
12:49
those stemtige cellscellules in your braincerveau alreadydéjà
307
757497
2036
ces cellules souches
déjà présentes dans le cerveau
12:51
to reactréagir and respondrépondre appropriatelyde manière appropriée to damagedommage
308
759533
3187
pour qu'elles réagissent et répondent
de manière appropriée aux lésions
12:54
to repairréparation it.
309
762720
1284
pour les réparer.
12:56
That will be the futureavenir.
310
764004
1432
C'est notre futur.
12:57
There will be drugsdrogues that will do that.
311
765436
2873
Nous aurons des médicaments
qui feront cela.
13:00
But the other way is to effectivelyefficacement parachuteparachute in cellscellules,
312
768309
4263
Mais l'autre méthode consiste à
parachuter des cellules,
13:04
transplanttransplantation them in,
313
772572
1804
de les transplanter,
13:06
to replaceremplacer dyingen train de mourir or lostperdu cellscellules, even in the braincerveau.
314
774376
4478
pour remplacer des cellules mourantes
ou perdues, même dans le cerveau.
13:10
And I want to tell you now an experimentexpérience,
315
778854
2088
Je veux vous faire part
d'une expérience,
13:12
it's a clinicalclinique trialprocès that we did,
316
780942
1894
il s'agit d'un essai clinique
que nous avons fait,
13:14
whichlequel recentlyrécemment completedterminé,
317
782836
1856
que nous avons récemment terminé,
13:16
whichlequel is with colleaguescollègues in UCLUCL,
318
784692
2517
avec des collègues de UCL
[University College London],
13:19
DavidDavid MillerMiller in particularparticulier.
319
787209
2755
David Miller en particulier.
13:21
So this studyétude was very simplesimple.
320
789964
1913
Cette étude était très simple.
13:23
We tooka pris patientsles patients with multipleplusieurs sclerosissclérose en plaques
321
791877
3102
Nous avons pris des patients
atteints de sclérose en plaque
13:26
and askeda demandé a simplesimple questionquestion:
322
794979
1538
et nous avons posé une question simple :
13:28
Would stemtige cellscellules from the boneOS marrowmoelle osseuse
323
796517
1674
est-ce que des cellules souches
de la moelle osseuse
13:30
be protectiveprotecteur of theirleur nervesnerfs?
324
798191
1723
protégeraient leurs nerfs ?
13:31
So what we did was we tooka pris this boneOS marrowmoelle osseuse,
325
799914
3845
Ce que nous avons fait, c'est que
nous avons pris cette moelle osseuse,
13:35
grewgrandi up the stemtige cellscellules in the lablaboratoire,
326
803759
2217
fait croître les cellules souches
en laboratoire,
13:37
and then injectedinjecté them back into the veinveine.
327
805976
2339
et réinjecté ces cellules dans la veine.
13:40
I'm makingfabrication this sounddu son really simplesimple.
328
808315
1800
Ça a l'air très simple
quand j'en parle.
13:42
It tooka pris fivecinq yearsannées off a lot of people, okay?
329
810115
3107
Ça a pris cinq ans
à beaucoup de monde, d'accord ?
13:45
And it put graygris haircheveux on me
330
813222
1688
Et ça m'a donné des cheveux gris
13:46
and causedcausé all kindssortes of issuesproblèmes.
331
814910
1481
et ça a posé plein de problèmes.
13:48
But conceptuallysur le plan conceptuel, it's essentiallyessentiellement simplesimple.
332
816391
4023
Mais conceptuellement,
c'est très simple.
13:52
So we'venous avons givendonné them into the veinveine, right?
333
820414
3307
Donc nous les avons injectées
dans la veine, n'est-ce pas ?
13:55
So in ordercommande to measuremesure whetherqu'il s'agisse
this was successfulréussi or not,
334
823721
3633
Donc pour savoir
si nous avions réussi ou non,
13:59
we measuredmesuré the opticoptique nervenerf
335
827354
1748
nous avons pris le nerf optique
14:01
as our outcomerésultat measuremesure.
336
829102
1686
comme indicateur de résultat.
14:02
And that's a good thing to measuremesure in M.S.,
337
830788
1765
Et c'est pratique à mesurer
dans le cas de la sclérose en plaques,
14:04
because patientsles patients with M.S. sadlyMalheureusement suffersouffrir
338
832553
2073
car les patients atteints
de sclérose en plaques
14:06
with problemsproblèmes with visionvision --
339
834626
1472
souffrent malheureusement
de problèmes de vision --
14:08
lossperte of visionvision, unclearpas clair visionvision.
340
836098
2190
perte vision, vision non claire.
14:10
And so we measuredmesuré the sizeTaille of the opticoptique nervenerf
341
838288
2083
Nous avons donc mesuré
la taille du nerf optique
14:12
usingen utilisant the scansscans with DavidDavid MillerMiller
342
840371
2054
en utilisant les scanners
avec David Miller
14:14
threeTrois timesfois -- 12 monthsmois, sixsix monthsmois,
343
842425
2098
trois fois -- douze mois, six mois,
14:16
and before the infusionperfusion --
344
844523
1616
et avant l'injection de cellules --
14:18
and you can see the gentlydoucement decliningen déclin redrouge lineligne.
345
846139
3126
et vous pouvez voir la ligne rouge
décliner doucement.
14:21
And that's tellingrécit you that
the opticoptique nervenerf is shrinkingcontraction,
346
849265
2228
Ça vous indique
que le nerf optique se contracte,
14:23
whichlequel makesfait du sensesens, because theirleur nervesnerfs are dyingen train de mourir.
347
851493
2343
ce qui est logique, puisque les nerfs
sont en train de mourir.
14:25
We then gavea donné the stemtige cellcellule infusionperfusion
348
853836
2306
Puis nous avons injecté
les cellules aux patients
14:28
and repeatedrépété the measurementmesure twicedeux fois --
349
856142
2101
et répété la mesure deux fois --
14:30
threeTrois monthsmois and sixsix monthsmois --
350
858243
1639
trois mois et six mois --
14:31
and to our surprisesurprise, almostpresque,
351
859882
1973
et à notre surprise, ou presque,
14:33
the line'sde ligne gonedisparu up.
352
861855
2156
la ligne est remontée.
14:36
That suggestssuggère that the interventionintervention
353
864011
2531
Cela suggère que l'intervention
14:38
has been protectiveprotecteur.
354
866542
1897
a protégé le nerf.
14:40
I don't think myselfmoi même that what's happenedarrivé
355
868439
1917
Je ne crois pas que ce qui est arrivé
14:42
is that those stemtige cellscellules have madefabriqué newNouveau myelinmyéline
356
870356
2036
est que les cellules souches
ont produit de la nouvelle myéline
14:44
or newNouveau nervesnerfs.
357
872392
1464
ou de nouveaux nerfs.
14:45
What I think they'veils ont doneterminé is they'veils ont promotedpromu
358
873856
2145
Je crois que ce qu'elles ont fait,
c'est de promouvoir
14:48
the endogenousendogènes stemtige cellscellules, or precursorprécurseur cellscellules,
359
876001
2609
les cellules souches endogènes
ou cellules précurseurs,
14:50
to do theirleur jobemploi, wakeréveiller up, layallonger down newNouveau myelinmyéline.
360
878610
3451
pour qu'elles fassent leur travail,
qu'elles déposent de la nouvelle myéline.
14:54
So this is a proofpreuve of conceptconcept.
361
882061
2299
C'est la preuve du concept.
14:56
I'm very excitedexcité about that.
362
884360
2625
Je suis très heureux de ça.
14:58
So I just want to endfin with the themethème I begana commencé on,
363
886985
2489
Je voudrais terminer avec le thème
que j'ai abordé au départ,
15:01
whichlequel was regenerationrégénération and hopeespérer.
364
889474
1990
la régénération et l'espoir.
15:03
So here I've askeda demandé JohnJohn
365
891464
1770
Là, j'ai demandé à John
15:05
what his hopesespère are for the futureavenir.
366
893234
2298
quels sont ses espoirs pour le futur.
15:07
JohnJohn: I would hopeespérer that
367
895532
1754
John : J'espère qu'un jour
15:09
sometimeparfois in the futureavenir
368
897286
1800
dans le futur,
15:11
throughpar the researchrecherche that you people are doing,
369
899086
2440
grâce à la recherche que vous menez,
15:13
we can come up with a cureguérir
370
901526
2209
nous pourrons trouver un remède,
15:15
so that people like me can leadconduire a normalnormal life.
371
903735
3824
de sorte que les gens comme moi
pourrons mener une vie normale.
15:19
SCSC: I mean, that speaksparle volumesles volumes.
372
907559
2595
SC : Cela en dit beaucoup.
15:22
But I'd like to closeFermer by first of all thankingremerciant JohnJohn --
373
910154
2539
Mais je voudrais conclure
d'abord en remerciant John --
15:24
thankingremerciant JohnJohn for allowingen permettant me to sharepartager
374
912693
1729
le remercier pour m'avoir autorisé
à partager son point de vue
15:26
his insightsdes idées and these clipsclips with you all.
375
914422
3170
et ces vidéos avec vous tous.
15:29
But I'd alsoaussi like to addajouter to JohnJohn and to othersautres
376
917592
2535
Mais je voudrais aussi ajouter,
à l'intention de John et des autres,
15:32
that my ownposséder viewvue is, I'm hopefuloptimiste for the futureavenir.
377
920127
2577
qu'à mon avis,
il y a de l'espoir pour le futur.
15:34
I do believe that the disruptiveperturbateur technologiesles technologies
378
922704
2352
Je crois réellement
que les technologies disruptives
15:37
like stemtige cellscellules that I've trieda essayé to explainExplique to you
379
925056
2058
telles que les cellules souches
que j'ai tenté de vous expliquer
15:39
do offeroffre very realréal hopeespérer.
380
927114
1821
offrent une réelle source d'espoir.
15:40
And I do think that the day that we mightpourrait be ablecapable
381
928935
1763
Je crois réellement que le jour
où nous serons capables
15:42
to repairréparation the damagedendommagé braincerveau
382
930698
1436
de réparer un cerveau endommagé
15:44
is soonerplus tôt than we think.
383
932134
1289
arrivera plus rapidement
que nous ne le pensons.
15:45
Thank you.
384
933423
1803
Merci.
15:47
(ApplauseApplaudissements)
385
935226
4693
(Applaudissements)
Translated by Claire Ea
Reviewed by Elise LeCamp

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Siddharthan Chandran - Regenerative neurologist
Siddharthan Chandran explores how to heal damage from degenerative disorders such as MS and motor neuron disease (ALS).

Why you should listen

Multiple sclerosis (MS) affects the nervous system by chewing up the axons that connect neurons to one another, which slows, stops or simply randomizes the transmission of nerve impulses. At the Centre for clinical brain sciences at the University of Edinburgh, Siddharthan Chandran works in the emerging discipline of regenerative neurology -- exploring how injured or damaged neurons in the brain might actually be repaired.
 
His research strategy uses MS and motor neuron disease (ALS, or Lou Gehrig's diesease) as primary disease models, combining laboratory and clinical activity to study  brain injury, neurodegeneration and repair, using stem cells to model and test. His work, he says, "reflects the complexity of the brain. You can replace a kidney, but not a brain. One must remain careful and humble in the face of current knowledge." He is also director of the Anne Rowling Regenerative Neurology Clinic.

More profile about the speaker
Siddharthan Chandran | Speaker | TED.com