ABOUT THE SPEAKER
Dustin Yellin - Sculptor
Acclaimed for his monumental “sculptural paintings,” Dustin Yellin now nurtures voices in the art community with Pioneer Works, his mammoth Brooklyn art center.

Why you should listen

Dustin Yellin’s mesmerizing glass sculptures explode collage into three dimensional forms, and have won him accolades from all over the art world. From early works of layered resin, Yellin’s sculptures increased in size (and weight), culminating in the 12-ton, three-paneled The Triptych.

But Yellin’s most ambitious project may be Pioneer Works, a colossal, 27,000-square-foot artist’s complex and foundation in Red Hook, Brooklyn. With its residencies, workshops and on-site science lab, Pioneer Works cultivates cross-disciplinary experimentation regardless of profit potential.

More profile about the speaker
Dustin Yellin | Speaker | TED.com
TED@NYC

Dustin Yellin: A journey through the mind of an artist

Dustin Yellin: Putovanje umom umjetnika

Filmed:
2,167,163 views

Dustin Yellin proizvodi očaravajuća umjetnička djela koja pričaju kompleksne, mitovima inspirirane priče. Kako je razvio svoj stil? U ovom razoružavajućem govoru, Dustin s nama dijeli putovanje umjetnika — od osme godine — i svoje idiosinkrazijsko mišljenje i viđenje. Pratite put koji ga vodi k posljednjem velikom djelu (ili par njih).
- Sculptor
Acclaimed for his monumental “sculptural paintings,” Dustin Yellin now nurtures voices in the art community with Pioneer Works, his mammoth Brooklyn art center. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was raiseduzdignut by lesbianslezbijke in the mountainsplanine,
0
682
2088
Odgojile su me lezbijke u planinama
00:14
and I sortvrsta of camedošao like a forestšuma gnomegnoma
to NewNovi YorkYork CityGrad a while back.
1
2794
3574
i došao sam u New York City
kao šumski patuljak,
00:18
(LaughterSmijeh)
2
6392
1134
(Smijeh)
00:19
Really messedzabrljati with my headglava,
but I'll get into that laterkasnije.
3
7550
4784
Stvarno mi je pomutilo um,
ali kasnije ću o tome.
00:24
I'll startpočetak with when
I was eightosam yearsgodina oldstar.
4
12969
2426
Započet ću s pričom od svoje
osme godine.
00:27
I tookuzeo a wooddrvo boxkutija,
5
15739
1916
Uzeo sam drvenu kutiju
00:29
and I buriedpokopan a dollardolar billračun, a penpero
and a forkvilicom insideiznutra this boxkutija in ColoradoColorado.
6
17679
5095
i u nju stavio dolar, penkalu i vilicu i
zakopao to u Coloradu.
00:35
And I thought some strangečudan humanoidshumanoida
or aliensvanzemaljci in 500 yearsgodina would find this boxkutija
7
23131
5584
I mislio sam da će neki humanoidi ili
izvanzemaljci za 500 godina naći tu kutiju
00:40
and learnnaučiti about the way
our speciesvrsta exchangedrazmjenjuju ideasideje,
8
28739
4526
i naučiti o načinima na koje je
naša vrsta razmijenjivala informacije,
00:45
maybe how we atejeli our spaghettišpageti.
9
33289
2034
možda kako smo jeli špagete.
00:47
I really didn't know.
10
35347
1332
Nisam znao što točno.
00:49
AnywayU svakom slučaju, this is kindljubazan of funnysmiješno,
11
37401
1437
Ovo je pomalo smiješno
00:50
because here I am, 30 yearsgodina laterkasnije,
and I'm still makingizrađivanje boxeskutije.
12
38862
4347
zato što sam ovdje, 30 godina kasnije i
još uvijek izrađujem kutije.
00:56
Now, at some pointtočka I was in HawaiiNa Havajima --
13
44289
2983
U jednom trenutku bio
sam na Havajima --
00:59
I like to hikepješačenje and surfudaranje mora o obalu
and do all that weirdčudan stuffstvari,
14
47296
2502
volim pješačiti, surfati, raditi
sve te čudne stvari
01:01
and I was makingizrađivanje a collagekolaž for my mamajka.
15
49822
2092
i radio sam kolaž za mamu.
01:04
And I tookuzeo a dictionaryrječnik
and I rippedripped it up,
16
52350
2088
Uzeo sam rječnik i rastrgao ga
01:06
and I madenapravljen it into a sortvrsta
of AgnesAgnes MartinMartin gridrešetka,
17
54462
2735
te sam ga oblikovao u mrežu
u stilu Agnes Martin
01:09
and I pouredizlivena resinsmola all over it
and a beepčela got stucku škripcu.
18
57221
2571
i premazao sam ga smolom
pa se pčela zaljepila.
01:11
Now, she's afraiduplašen of beespčele
and she's allergicalergijske to them,
19
59816
2718
Mama se boji pčela i alergična je na njih
01:14
so I pouredizlivena more resinsmola on the canvasplatno,
thinkingmišljenje I could hidesakriti it or something.
20
62558
4235
pa sam nanio još smole misleći da ću
ju moći sakriti ili nešto slično.
01:18
InsteadUmjesto toga, the oppositesuprotan happeneddogodilo:
21
66817
1540
No, dogodilo se suprotno:
01:20
It sortvrsta of createdstvorio a magnificationuvećanja,
22
68381
1682
To je stvorilo povećanje,
01:22
like a magnifyinguveličavajući glassstaklo,
on the dictionaryrječnik texttekst.
23
70087
2388
kao povećalo na tekstu rječnika.
01:25
So what did I do? I builtizgrađen more boxeskutije.
24
73278
2222
Što sam napravio? Izradio sam još kutija.
01:27
This time, I startedpočeo puttingstavljanje
electronicselektronika, frogsžabe,
25
75958
3904
Ovoga sam puta počeo
stavljati elektroniku, žabe,
01:31
strangečudan bottlesboce I'd find in the streetulica --
anything I could find --
26
79886
3547
neobične boce koje bi našao na
ulici -- bilo što na što sam naišao --
01:35
because I was always
findingnalaz things my wholečitav life,
27
83457
2349
zato što sam cijeloga
života nalazio stvari,
01:37
and tryingtežak to make relationshipsodnosa
and tell storiespriče betweenizmeđu these objectsobjekti.
28
85830
3638
i pokušavao stvoriti odnos i
ispričati priču tih predmeta.
01:41
So I startedpočeo drawingcrtanje around the objectsobjekti,
29
89896
2381
Tako sam počeo crtati oko predmeta
01:44
and I realizedshvatio: HolySveti molyBože,
I can drawizvući in spaceprostor!
30
92301
3312
i shvatio sam: Ajme meni,
mogu crtati u prostoru!
01:47
I can make free-floatingslobodno plutajući lineslinije,
31
95637
1999
Mogu stvarati slobodne linije,
01:49
like the way you would drawizvući
around a deadmrtav bodytijelo at a crimekriminal scenescena.
32
97660
3023
kao one koje se crtaju oko
trupla na mjestu zločina.
01:52
So I tookuzeo the objectsobjekti out,
33
100707
1276
Počeo sam micati predmete
01:54
and I createdstvorio my ownvlastiti taxonomytaksonomija
of inventedizumio specimensprimjerci.
34
102007
2965
i stvorio sam vlastitu
taksonomiju izmišljenih vrsta.
01:57
First, botanicalBotanički --
whichkoji you can kindljubazan of get a senseosjećaj of.
35
105460
3314
Prvo, botaničku --
koju možete shvatiti.
02:01
Then I madenapravljen some
weirdčudan insectsinsekata and creaturesstvorenja.
36
109520
3140
Zatim sam napravio neke
čudne kukce i stvorenja.
02:05
It was really funzabava; I was just
drawingcrtanje on the layersslojevi of resinsmola.
37
113992
2874
Bilo je stvarno zabavno,
samo sam crtao po slojevima smole.
02:08
And it was coolsvjež, because I was actuallyzapravo
startingpolazeći to have showspokazuje and stuffstvari,
38
116890
3458
I bilo je "cool", jer sam
počeo održavati izložbe i slično,
02:12
I was makingizrađivanje some moneynovac,
I could take my girlfrienddjevojka for dinnervečera,
39
120372
2972
zarađivao sam, mogao
sam izvesti djevojku na večeru,
02:15
and like, go to SizzlerKlopicu.
40
123368
1255
i čak ići u Sizzler.
02:16
It was some good shitsranje, man.
41
124647
1405
Bilo je fenomenalno, čovječe.
02:18
(LaughterSmijeh)
42
126076
1628
(Smijeh)
02:19
At some pointtočka, I got up to the humanljudski formoblik,
43
127728
3906
U jednom sam trenutku
došao do ljudskog obličja,
02:23
life-sizeprirodnoj veličini resinsmola sculpturesskulpture
with drawingscrteži of humansljudi insideiznutra the layersslojevi.
44
131658
4627
skulpture od smole u stvarnoj veličini
s crtežima ljudi unutar slojeva.
02:28
This was great, exceptosim for one thing:
45
136309
2459
To je bilo odlično, osim jedne stvari:
02:30
I was going to dieumrijeti.
46
138792
1250
Bio sam na samrti.
02:32
I didn't know what to do,
because the resinsmola was going to killubiti me.
47
140536
3063
Nisam znao što da napravim,
jer me smola ubijala.
02:35
And I wentotišao to bedkrevet everysvaki night
thinkingmišljenje about it.
48
143623
2313
I svake noći sam išao u
krevet misleći o tome.
02:37
So I triedpokušala usingkoristeći glassstaklo.
49
145960
2492
Zato sam pokušao sa staklom.
02:40
I startedpočeo drawingcrtanje on the layersslojevi of glassstaklo,
50
148476
1989
Počeo sam oslikavati slojeve stakla,
02:42
almostskoro like if you drewnacrtati on a windowprozor,
then you put anotherjoš windowprozor,
51
150489
3072
kao da slikate na prozoru,
zatim stavite drugi prozor
02:45
and anotherjoš windowprozor, and you had
all these windowsprozori togetherzajedno
52
153585
2743
pa još jedan i skupite te prozore
02:48
that madenapravljen a three-dimensionaltrodimenzionalni compositionsastav.
53
156352
2135
koji čine trodimenzionalnu kompoziciju.
02:50
And this really workedradio,
because I could stop usingkoristeći the resinsmola.
54
158511
2933
I to je stvarno funkcioniralo, jer sam
mogao prestati koristiti smolu.
02:53
So I did this for yearsgodina,
55
161937
1381
To sam radio godinama
02:55
whichkoji culminatedkulminirao in a very largeveliki work,
whichkoji I call "The TriptychTriptih."
56
163342
4435
i sve je kulminiralo velikim djelom,
koje sam nazvao "Triptih".
03:00
"The TriptychTriptih" was largelyu velikoj mjeri inspirednadahnut
57
168127
1921
Inspiracija za "Triptih" je
03:02
by HieronymusHieronymus Bosch'sBosch je
"[The] GardenVrt of EarthlyZemaljski DelightsDelicije,"
58
170072
2937
bila "Vrt zemaljske naslade"
Hieronymusa Boscha,
03:05
whichkoji is a paintingslika
in the [MuseoMuseo deldel] PradoPrado in SpainŠpanjolska.
59
173033
2624
slika izložena u muzeju
Prado u Španjolskoj.
03:07
Do you guys know this paintingslika?
60
175681
1699
Znate li za tu sliku?
03:09
Good, it's a coolsvjež paintingslika.
61
177404
1293
Dobro, to je super slika.
03:10
It's kindljubazan of aheadnaprijed of its time, they say.
62
178721
1974
Ispred svog vremena je, tako kažu.
03:12
So, "The TriptychTriptih."
I'll walkhodati you throughkroz this piecekomad.
63
180719
2491
Dakle, "Triptih";
provest ću vas kroz djelo.
03:15
It weighsteži 24,000 poundsfunti.
64
183234
2298
Teži 10,800 kilograma.
03:18
It's 18 feetnoge long.
65
186905
1977
Dug je 5.5 metara.
03:20
It's double-sidedobostrano,
so it's 36 feetnoge of compositionsastav.
66
188906
2751
Ima dvije strane, dakle to je
kompozicija od 11 metara.
03:23
It's kindljubazan of weirdčudan.
67
191681
1158
To je pomalo čudno.
03:26
Well, that's the bloodkrv fountainFontana.
68
194648
2412
Pa, to je fontana krvi.
03:29
(LaughterSmijeh)
69
197084
2213
(Smijeh)
03:31
To the left, you have
JesusIsus and the locustsskakavci.
70
199321
2219
Na lijevoj strani nalaze
se Isus i skakavci.
03:34
There's a cavešpilja
71
202472
1207
Tamo je špilja
03:35
where all these animal-headedna čelu životinja creaturesstvorenja
travelputovati betweenizmeđu two worldssvjetovi.
72
203703
3247
gdje sva ova bića sa životinjskim
glavama putuju između dva svijeta.
03:38
They go from the representationalreprezentacijskih worldsvijet,
73
206974
1922
Odlaze iz predstavljenog svijeta
03:40
to this analog-meshanalogni-mrežaste underworldpodzemni svijet,
where they're hidingskrivanje.
74
208920
2884
u ovo analogno podzemlje gdje se skrivaju.
03:43
This is where the animal-headedna čelu životinja creaturesstvorenja
are by the lighthousesvjetionik,
75
211828
3063
Ovdje su stvorenja sa životinjskim
glavama kraj svjetionika
03:46
and they're all about to commitpočiniti
massmasa suicidesamoubistvo into the oceanokean.
76
214915
2839
i spremaju počiniti masovno
samoubojstvo skakanjem u ocean.
03:49
The oceanokean is madenapravljen up
of thousandstisuća of elementselementi.
77
217778
2968
Ocean se sastoji od tisuća elemenata.
03:52
This is a birdptica god
tiedvezan up to a battleshipvojni brod.
78
220770
2299
Ovo je bog ptica zavezan za ratni brod.
03:55
(LaughterSmijeh)
79
223093
1038
(Smijeh)
03:56
BillyBilly GrahamGraham is in the oceanokean;
80
224155
1604
Billy Graham je u oceanu,
03:57
the HorizonHorizont from the oilulje spillizlijevanja;
WaldoWaldo; OsamaOsama BinRegalno skladište Laden'sLaden je sheltersklonište --
81
225783
4227
Horizon koji je uzrokovao istjecanje
nafte, Waldo, sklonište Osame Bin Ladena-
04:02
there's all kindsvrste of weirdčudan stuffstvari
that you can find
82
230034
2343
možete pronaći razne čudne stvari
04:04
if you look really hardteško, in the oceanokean.
83
232401
1967
ako se zagledate u ocean.
04:06
AnywayU svakom slučaju, this is a ladydama creaturestvorenje.
84
234741
2419
Ovo je žensko stvorenje.
04:09
She's comingdolazak out of the oceanokean,
and she's spittingpljuvanje oilulje into one handruka
85
237184
3450
Izlazi iz oceana i pljuje naftu u jednu ruku,
04:12
and she has cloudsoblaci
comingdolazak out of her other handruka.
86
240658
2517
a iz druge ruke joj izlaze oblaci.
04:15
Her handsruke are like scalesvage,
87
243199
1607
Ruke su joj poput vage
04:16
and she has the mythologicalmitološki referenceupućivanje
of the EarthZemlja and cosmoskosmos in balanceravnoteža.
88
244830
4638
i ona predstavlja mitološku referencu
Zemlje i svemira u ravnoteži.
04:22
So that's one sidestrana of "The TriptychTriptih."
89
250070
1811
To je, dakle, jedna strana "Triptiha".
04:23
It's a little narrativepripovijest thing.
90
251905
1460
On je kao mala pripovijetka.
04:25
That's her handruka that she's spittingpljuvanje into.
91
253389
2080
Ovo je njezina ruka u koju pljuje.
04:28
And then, when you go to the other sidestrana,
92
256190
1916
A onda kad prijeđete na drugu stranu,
04:30
she has like a trunkdeblo, like a bird'sptica je beakkljun,
93
258130
2109
ima nešto poput surle,
poput ptičjeg kljuna
04:32
and she's spittingpljuvanje cloudsoblaci
out of her trunkdeblo.
94
260263
2034
i iz surle pljuje oblake.
04:34
Then she has an 18-foot-long-foot-dugo serpent'szmije
tailrep that connectsspaja "The TriptychTriptih."
95
262662
3695
Zatim ima 5.5 metara dug zmijski
rep koji povezuje "Triptih".
04:38
AnywayU svakom slučaju, her tailrep catcheshvata on firevatra
from the back of the volcanovulkan.
96
266746
2989
Njen rep zahvaća vatra sa
stražnje strane vulkana.
04:41
(LaughterSmijeh)
97
269759
1077
(Smijeh)
04:42
I don't know why that happeneddogodilo.
98
270860
1688
Ne znam zašto se to dogodilo.
04:44
(LaughterSmijeh)
99
272572
1558
(Smijeh)
04:46
That happensdogađa se, you know.
100
274154
1475
Događa se, znate.
04:48
Her tailrep terminateszavršava
in a cyclopticcycloptic eyeballočne jabučice,
101
276473
3472
Njezin rep završava u
očnoj jabučici kiklopa
04:51
madenapravljen out of 1986 terroristterorist cardskartice.
102
279969
2531
koja je napravljena od
terorističkih karti iz 1986-e.
04:54
Have you guys seenvidio those?
103
282524
1205
Jeste li ih ikad vidjeli?
04:55
They were madenapravljen in the 1980's„s,
they're like baseballbejzbol cardskartice of terroriststeroristi.
104
283753
3398
Napravljene su 1980-ih, one su
kao bejzbolske kartice terorista.
04:59
Way aheadnaprijed of theirnjihov time.
105
287175
1159
Daleko ispred svog vremena.
05:00
(LaughterSmijeh)
106
288358
2333
(Smijeh)
05:02
That will bringdonijeti you to my latestnajnoviji projectprojekt.
107
290715
1997
To će vas dovesti do mog
zadnjeg projekta.
05:04
I'm in the middlesrednji of two projectsprojekti:
108
292736
1653
Usred dva projekta sam:
05:06
One'sJedan je calledzvao "PsychogeographiesPsychogeographies."
109
294413
1620
Jedan se zove "Psihogeografije".
05:08
It's about a six-yearšest godina projectprojekt
to make 100 of these humansljudi.
110
296057
3080
To je šestogodišnji projekt
za izradu 100 ovih ljudi.
05:11
EachSvaki one is an archiveArhiva of our cultureKultura,
111
299161
2370
Svaki je arhiv naše kulture,
05:13
throughkroz our ripped-upmedicinu mediamedia and matterstvar,
112
301555
1999
kroz naše istrgnute medije i građu,
05:15
whetherda li it's encyclopediasenciklopedije
or dictionariesrječnici or magazinesčasopisi.
113
303578
3284
bilo da se radi o enciklopedijama,
ili riječnicima, ili časopisima.
05:18
But eachsvaki one actsdjela as a sortvrsta of an archiveArhiva
in the shapeoblik of a humanljudski,
114
306886
3173
Ali svaki djeluje kao svojevrsni
arhiv u obliku čovjeka
05:22
and they travelputovati in groupsgrupe
of 20, 4, or 12 at a time.
115
310083
3409
i putuju u grupama od 20, 4 ili 12.
05:25
They're like cellsStanice --
they come togetherzajedno, they dividepodijeliti.
116
313516
2941
Oni su kao stanice --
dolaze zajedno, razdvajaju se.
05:28
And you kindljubazan of walkhodati throughkroz them.
It's takinguzimanje me yearsgodina.
117
316826
2636
A vi na neki način hodate kroz njih.
Traje godinama.
05:31
EachSvaki one is basicallyu osnovi
a 3,000-pound-funta microscopemikroskopom slideklizanje
118
319486
3985
Svaki je 1,400 kilograma teško
mikroskopsko stakalce
05:35
with a humanljudski stucku škripcu insideiznutra.
119
323495
1937
s čovjekom unutra.
05:38
This one has a little cavešpilja in his chestgrudi.
120
326208
2035
Ovaj ima malu špilju u prsima.
05:40
That's his headglava; there's the chestgrudi,
you can kindljubazan of see the beginningpočetak.
121
328679
3295
Ovo mu je glava, ovo prsa,
možete na neki način vidjeti početak.
05:43
I'm going to go down the bodytijelo for you:
122
331998
2031
Pokazat ću vam cijelo tijelo:
05:46
There's a waterfallvodopad
comingdolazak out of his chestgrudi,
123
334053
4038
Iz prsa mu izlazi vodopad,
05:50
coveringpokrivanje his penispenis -- or not-penisNe-penis,
or whateveršto god it is,
124
338115
2604
koji mu prekriva penis, ili ne penis
ili što god to bilo,
05:52
a kindljubazan of androgynouspenzionersko thing.
125
340743
1482
neka androgina stvar.
05:54
I'll take you quicklybrzo throughkroz these worksdjela,
126
342655
2889
Brzo ću vas provesti kroz ova djela,
05:57
because I can't explainobjasniti them for too long.
127
345568
2857
jer ih ne mogu predugo objašnjavati.
06:00
There are the layersslojevi,
you can kindljubazan of see it.
128
348449
2403
Ovdje su slojevi, možete ih vidjeti.
06:03
That's a bodytijelo gettinguzimajući splitSplit in halfpola.
129
351812
2190
Ovo je tijelo koje se raspolavlja.
06:06
This one has two headsglave,
130
354351
1247
Ovo ima dvije glave
06:07
and it's communicatingkomuniciranje
betweenizmeđu the two headsglave.
131
355622
2190
i komunicira između dviju glava.
06:10
You can see the pillstablete comingdolazak out,
132
358319
1776
Možete vidjeti kako izlaze tablete
06:12
going into one headglava
from this weirdčudan statuekip.
133
360119
2341
koje ulaze u glavu jedne
na ovoj neobičnoj skulpturi.
06:14
There's a little forestšuma scenescena
insideiznutra the chestgrudi cavityšupljine.
134
362484
2831
U prsnoj šupljini je mala šumska scena.
06:17
Can you see that?
135
365339
1158
Možete li ju vidjeti?
06:18
AnywayU svakom slučaju, this talk'srazgovori o all about these boxeskutije,
136
366521
2087
Ovo je govor o ovim kutijama,
06:20
like the boxeskutije we're in.
137
368632
1518
kao o kutijama u kojima smo mi.
06:22
This boxkutija we're in,
the solarsolarni systemsistem is a boxkutija.
138
370904
2425
O kutiji u kojoj smo mi,
sunčev sustav je kutija.
06:25
This bringsdonosi you to my latestnajnoviji boxkutija.
139
373815
1927
To vas dovodi mojoj posljednoj kutiji.
06:28
It's a brickcigla boxkutija.
It's calledzvao PioneerPionir WorksDjela.
140
376382
2451
To je ciglena kutija.
Zove se "Pionirska Djela".
06:30
(CheersKlicati)
141
378857
1313
(Klicanje)
06:32
InsideUnutar of this boxkutija is a physicistfizičar,
142
380194
4512
Unutar ove kutije su fizičar,
06:36
a neuroscientistneuroznanstvenik, a painterslikar, a musicianglazbenik,
143
384730
3126
neuroznanstvenik, slikar, glazbenik.
06:39
a writerpisac, a radioradio stationstanica,
a museummuzej, a schoolškola,
144
387880
5327
pisac, radio stanica, muzej, škola,
06:45
a publishingobjavljivanje armruka to disseminateširenje all
the contentsadržaj we make there into the worldsvijet;
145
393231
5157
izdavačka ruka koja ispušta sav
sadržaj koji tamo činimo u svijet,
06:50
a gardenvrt.
146
398412
1157
vrt.
06:52
We shaketresti this boxkutija up,
147
400132
1397
Protresemo ovu kutiju
06:53
and all these people kindljubazan of startpočetak
hittingudaranje eachsvaki other like particlesčestice.
148
401553
3251
i svi ovi ljudi počnu udarati
jedni o druge kao čestice.
06:56
And I think that's the way
you changepromijeniti the worldsvijet.
149
404828
2299
I smatram da je to način
mijenjanja svijeta.
06:59
You redefineredefinirati your insidesunutrašnjost
and the boxkutija that you're livingživot in.
150
407151
3882
Iznova definirate svoju
unutrašnjost i kutiju u kojoj živite.
07:03
And you come togetherzajedno to realizeostvariti
that we're all in this togetherzajedno,
151
411057
3564
I ujedinite se u spoznaji da
smo svi zajedno u ovome,
07:06
that this delusionzabluda of differencerazlika --
152
414645
1746
da je ovo iluzija različitosti --
07:08
this ideaideja of countrieszemlje, of bordersgranice,
of religionreligija -- doesn't work.
153
416415
5070
ideja zemalja, granica,
religije -- ne funkcionira.
07:13
We're all really madenapravljen up
of the sameisti stuffstvari, in the sameisti boxkutija.
154
421931
4629
Sačinjeni smo od istih stvari,
u istoj kutiji.
07:18
And if we don't startpočetak
exchangingrazmjena that stuffstvari sweetlyslatko and nicelylijepo,
155
426584
4024
I ako ne počnemo razmijenjivati
stvari lijepo i ljubazno
07:22
we're all going to dieumrijeti realstvaran soonuskoro.
156
430632
2119
svi ćemo uskoro umrijeti.
07:25
Thank you very much.
157
433299
1190
Puno vam hvala.
07:27
(ApplausePljesak)
158
435012
3011
(Pljesak)
Translated by Sonja Zaric
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dustin Yellin - Sculptor
Acclaimed for his monumental “sculptural paintings,” Dustin Yellin now nurtures voices in the art community with Pioneer Works, his mammoth Brooklyn art center.

Why you should listen

Dustin Yellin’s mesmerizing glass sculptures explode collage into three dimensional forms, and have won him accolades from all over the art world. From early works of layered resin, Yellin’s sculptures increased in size (and weight), culminating in the 12-ton, three-paneled The Triptych.

But Yellin’s most ambitious project may be Pioneer Works, a colossal, 27,000-square-foot artist’s complex and foundation in Red Hook, Brooklyn. With its residencies, workshops and on-site science lab, Pioneer Works cultivates cross-disciplinary experimentation regardless of profit potential.

More profile about the speaker
Dustin Yellin | Speaker | TED.com