ABOUT THE SPEAKER
Dustin Yellin - Sculptor
Acclaimed for his monumental “sculptural paintings,” Dustin Yellin now nurtures voices in the art community with Pioneer Works, his mammoth Brooklyn art center.

Why you should listen

Dustin Yellin’s mesmerizing glass sculptures explode collage into three dimensional forms, and have won him accolades from all over the art world. From early works of layered resin, Yellin’s sculptures increased in size (and weight), culminating in the 12-ton, three-paneled The Triptych.

But Yellin’s most ambitious project may be Pioneer Works, a colossal, 27,000-square-foot artist’s complex and foundation in Red Hook, Brooklyn. With its residencies, workshops and on-site science lab, Pioneer Works cultivates cross-disciplinary experimentation regardless of profit potential.

More profile about the speaker
Dustin Yellin | Speaker | TED.com
TED@NYC

Dustin Yellin: A journey through the mind of an artist

Dustin Yellin: Utazás egy művész szemével

Filmed:
2,167,163 views

Dustin Yellin bámulatba ejtő művei összetett, mítoszok által inspirált történeteket mesélnek. Hogyan fejlesztette ki a stílusát? Ebben a lebilincselő előadásban megosztja egy művész útját — 8 éves korától kezdve —, és a sajátos gondolkodás- és látásmódját. Bemutatja az útját, amely a legújabb fő munkájához (munkáihoz) vezette.
- Sculptor
Acclaimed for his monumental “sculptural paintings,” Dustin Yellin now nurtures voices in the art community with Pioneer Works, his mammoth Brooklyn art center. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was raisedemelt by lesbiansleszbikusok in the mountainshegyek,
0
682
2088
Leszbikusok neveltek fel a hegyekben
00:14
and I sortfajta of camejött like a foresterdő gnomea GNOME
to NewÚj YorkYork CityVáros a while back.
1
2794
3574
és anno úgy érkeztem New Yorkba
mint egy erdei manó.
00:18
(LaughterNevetés)
2
6392
1134
(Nevetés)
00:19
Really messedHírnök with my headfej,
but I'll get into that latera későbbiekben.
3
7550
4784
Nagyon zavart voltam,
de erről majd később.
00:24
I'll startRajt with when
I was eightnyolc yearsévek oldrégi.
4
12969
2426
8 éves koromtól
kezdem a történetem.
00:27
I tookvett a woodfaipari boxdoboz,
5
15739
1916
Fogtam egy fadobozt,
00:29
and I buriedeltemetett a dollardollár billszámla, a pentoll
and a forkvillás insidebelül this boxdoboz in ColoradoColorado.
6
17679
5095
beletettem egy dollárt, egy tollat,
egy villát, és eltemettem Coloradóban.
00:35
And I thought some strangefurcsa humanoidshumanoidok
or aliensidegenek in 500 yearsévek would find this boxdoboz
7
23131
5584
Azt hittem, majd fura humanoidok
vagy űrlények megtalálják 500 év múlva,
00:40
and learntanul about the way
our speciesfaj exchangedkicserélt ideasötletek,
8
28739
4526
és tanulmányozzák, hogy a fajunk
hogyan cserélt információt,
00:45
maybe how we ateevett our spaghettispagetti.
9
33289
2034
vagy talán, hogy hogyan ettünk spagettit.
00:47
I really didn't know.
10
35347
1332
Tényleg nem tudtam.
00:49
AnywayEgyébként, this is kindkedves of funnyvicces,
11
37401
1437
Mindegy is, elég vicces,
00:50
because here I am, 30 yearsévek latera későbbiekben,
and I'm still makinggyártás boxesdobozok.
12
38862
4347
ugyanis itt vagyok, 30 évvel később,
és még mindig dobozokat csinálok.
00:56
Now, at some pointpont I was in HawaiiHawaii --
13
44289
2983
Egyszer Hawaiin voltam,
00:59
I like to hiketúra and surfSurf
and do all that weirdfurcsa stuffdolog,
14
47296
2502
Szeretek kirándulni, szörfölni,
minden fura dolgot művelni,
01:01
and I was makinggyártás a collagekollázs for my mamama.
15
49822
2092
és csináltam egy kollázst
a mamámnak.
01:04
And I tookvett a dictionaryszótár
and I rippedszakadt it up,
16
52350
2088
Fogtam egy szótárat,
kitéptem a lapjait,
01:06
and I madekészült it into a sortfajta
of AgnesÁgnes MartinMartin gridrács,
17
54462
2735
és egy Agnes Martin hálószerűséget
készítettem belőle,
01:09
and I pouredöntött resingyanta all over it
and a beeméh got stuckmegragadt.
18
57221
2571
leöntöttem gyantával,
egy méh pedig beleragadt.
01:11
Now, she's afraidfélnek of beesméhek
and she's allergicallergiás to them,
19
59816
2718
De a mamám fél a méhektől,
és allergiás rájuk,
01:14
so I pouredöntött more resingyanta on the canvasvászon,
thinkinggondolkodás I could hideelrejt it or something.
20
62558
4235
így hát több gyantát öntöttem a vászonra,
hogy elfedje vagy valami.
01:18
InsteadEhelyett, the oppositeszemben happenedtörtént:
21
66817
1540
De pont az ellentétét értem el:
01:20
It sortfajta of createdkészítette a magnificationNagyítás,
22
68381
1682
Nagyítást eredményezett,
01:22
like a magnifyingnagyító glassüveg,
on the dictionaryszótár textszöveg.
23
70087
2388
mint egy nagyító a szótár lapjain.
01:25
So what did I do? I builtépült more boxesdobozok.
24
73278
2222
Mit tettem hát?
Még több dobozt építettem.
01:27
This time, I startedindult puttingelhelyezés
electronicselektronika, frogsbékák,
25
75958
3904
Alkatrészeket, békákat
tettem a dobozokba,
01:31
strangefurcsa bottlespalackok I'd find in the streetutca --
anything I could find --
26
79886
3547
furcsa, utcán talált üvegeket,
bármit, amit csak találtam --
01:35
because I was always
findinglelet things my wholeegész life,
27
83457
2349
mert egész életem során,
mindig találtam valamit,
01:37
and tryingmegpróbálja to make relationshipskapcsolatok
and tell storiestörténetek betweenközött these objectstárgyak.
28
85830
3638
és kapcsolatokat teremtettem,
történeteket találtam ki hozzájuk.
01:41
So I startedindult drawingrajz around the objectstárgyak,
29
89896
2381
Aztán elkezdtem rajzolni
a tárgyak köré,
01:44
and I realizedrealizált: HolySzent molymoly,
I can drawhúz in spacehely!
30
92301
3312
és rájöttem: azt a mindenségit,
tudok térben rajzolni!
01:47
I can make free-floatingszabadon lebegő linesvonalak,
31
95637
1999
Csinálhatok szabadon lebegő vonalakat,
01:49
like the way you would drawhúz
around a deadhalott bodytest at a crimebűn sceneszínhely.
32
97660
3023
ahogy a tetthelyen
körberajzolják a holttestet.
01:52
So I tookvett the objectstárgyak out,
33
100707
1276
Fogtam hát a tárgyakat,
01:54
and I createdkészítette my ownsaját taxonomytaxonómia
of inventedfeltalált specimenspéldányok.
34
102007
2965
és létrehoztam a saját rendszertanom
kitalált fajokból.
01:57
First, botanicalbotanikus --
whichmelyik you can kindkedves of get a senseérzék of.
35
105460
3314
Először botanikai dolgokat csináltam,
ami érthető.
02:01
Then I madekészült some
weirdfurcsa insectsrovarok and creatureslények.
36
109520
3140
Aztán csináltam néhány
fura rovart és egyéb lényt.
02:05
It was really funmóka; I was just
drawingrajz on the layersrétegek of resingyanta.
37
113992
2874
Nagyon élveztem; egyszerűen
csak a gyantarétegekre rajzoltam.
02:08
And it was coolmenő, because I was actuallytulajdonképpen
startingkiindulási to have showsműsorok and stuffdolog,
38
116890
3458
Király volt, mert végre
voltak kiállításaim, meg ilyenek,
02:12
I was makinggyártás some moneypénz,
I could take my girlfriendbarátnő for dinnervacsora,
39
120372
2972
kerestem némi pénzt,
elvihettem a barátnőm ebédelni,
02:15
and like, go to SizzlerSizzler.
40
123368
1255
meg diszkózni.
02:16
It was some good shitszar, man.
41
124647
1405
Nagyon zsír volt, én mondom.
02:18
(LaughterNevetés)
42
126076
1628
(Nevetés)
02:19
At some pointpont, I got up to the humanemberi formforma,
43
127728
3906
Aztán egyszer csak eljutottam
az emberi formákhoz,
02:23
life-sizeéletnagyságú resingyanta sculpturesszobrok
with drawingsrajzok of humansemberek insidebelül the layersrétegek.
44
131658
4627
életnagyságú gyantaszobrok
a rétegek közötti emberrajzokkal.
02:28
This was great, exceptkivéve for one thing:
45
136309
2459
Szuper volt, kivéve egy dolgot:
02:30
I was going to diemeghal.
46
138792
1250
Majdnem belehaltam.
02:32
I didn't know what to do,
because the resingyanta was going to killmegöl me.
47
140536
3063
Nem tudtam, mit csináljak,
mert a gyanta elvette az életem.
02:35
And I wentment to bedágy everyminden night
thinkinggondolkodás about it.
48
143623
2313
Minden este lefeküdtem,
és ezen agyaltam.
02:37
So I triedmegpróbálta usinghasználva glassüveg.
49
145960
2492
Így hát kipróbáltam üveggel.
02:40
I startedindult drawingrajz on the layersrétegek of glassüveg,
50
148476
1989
Üveglapokra rajzoltam,
02:42
almostmajdnem like if you drewdrew on a windowablak,
then you put anotheregy másik windowablak,
51
150489
3072
úgy, mintha rajzolnál egy ablakra,
aztán egy másikra,
02:45
and anotheregy másik windowablak, and you had
all these windowsablakok togetheregyütt
52
153585
2743
majd még egyre,
és egymásra rakod őket,
02:48
that madekészült a three-dimensionalháromdimenziós compositionösszetétel.
53
156352
2135
amiből egy 3D-s kompozíció lesz.
02:50
And this really workeddolgozott,
because I could stop usinghasználva the resingyanta.
54
158511
2933
És tényleg bevált,
mert elhagyhattam a gyantát.
02:53
So I did this for yearsévek,
55
161937
1381
Ezt csináltam évekig,
02:55
whichmelyik culminatedcsúcsosodott ki in a very largenagy work,
whichmelyik I call "The TriptychTriptichon."
56
163342
4435
és egy hatalmas munkában csúcsosodott ki,
aminek "A Triptichon" nevet adtam.
03:00
"The TriptychTriptichon" was largelynagymértékben inspiredihletett
57
168127
1921
"A Triptichont" erősen inspirálta
03:02
by HieronymusHieronymus Bosch'sA Bosch
"[The] GardenKert of EarthlyFöldi DelightsÉlvezetek,"
58
170072
2937
a "Gyönyörök kertje"
Hieronymus Boschtól,
03:05
whichmelyik is a paintingfestmény
in the [MuseoMuseo deldel] PradoPrado in SpainSpanyolország.
59
173033
2624
egy festmény a spanyolországi
Museo del Pradóban.
03:07
Do you guys know this paintingfestmény?
60
175681
1699
Ismeritek ezt a festményt?
03:09
Good, it's a coolmenő paintingfestmény.
61
177404
1293
Helyes, király festmény.
03:10
It's kindkedves of aheadelőre of its time, they say.
62
178721
1974
Azt mondják, megelőzte a korát.
03:12
So, "The TriptychTriptichon."
I'll walkséta you throughkeresztül this piecedarab.
63
180719
2491
Tehát, "A Triptichon".
Bemutatom nektek.
03:15
It weighssúlya 24,000 poundsfont.
64
183234
2298
10 886 kilót nyom,
03:18
It's 18 feetláb long.
65
186905
1977
5 és fél méter hosszú.
03:20
It's double-sidedkétoldalas,
so it's 36 feetláb of compositionösszetétel.
66
188906
2751
Kétoldalas,
tehát 11 méteres kompozíció.
03:23
It's kindkedves of weirdfurcsa.
67
191681
1158
Elég fura.
03:26
Well, that's the bloodvér fountainszökőkút.
68
194648
2412
Ez a vérszökőkút.
03:29
(LaughterNevetés)
69
197084
2213
(Nevetés)
03:31
To the left, you have
JesusJézus and the locustssáskák.
70
199321
2219
Balra Jézus és a sáskák.
03:34
There's a cavebarlang
71
202472
1207
Van egy barlang,
03:35
where all these animal-headedállat fejű creatureslények
travelutazás betweenközött two worldsvilágok.
72
203703
3247
ahol ezek az állatfejű lények
utaznak két világ között,
03:38
They go from the representationalreprezentációs worldvilág,
73
206974
1922
Az ábrázolt világból átmennek
03:40
to this analog-meshanalóg-háló underworldalvilág,
where they're hidingelrejtése.
74
208920
2884
ebbe a hasonló, összekapcsolt alvilágba,
ahol rejtőzködnek.
03:43
This is where the animal-headedállat fejű creatureslények
are by the lighthousevilágítótorony,
75
211828
3063
Ezen a képen az állatfejű lények
a világítótoronynál
03:46
and they're all about to commitelkövetni
masstömeg suicideöngyilkosság into the oceanóceán.
76
214915
2839
tömeges öngyilkosságot készülnek
elkövetni az óceánba.
03:49
The oceanóceán is madekészült up
of thousandsTöbb ezer of elementselemek.
77
217778
2968
Az óceán ezernyi elemből áll.
03:52
This is a birdmadár god
tiedkötött up to a battleshipcsatahajó.
78
220770
2299
Ez egy csatahajóhoz láncolt madáristen.
03:55
(LaughterNevetés)
79
223093
1038
(Nevetés)
03:56
BillyBilly GrahamGraham is in the oceanóceán;
80
224155
1604
Az óceánban van Billy Graham;
03:57
the HorizonHorizon from the oilolaj spillolajfolt;
WaldoWaldo; OsamaOszama BinBin Laden'sTerhelt barátait sheltermenedék --
81
225783
4227
a Horizon az olajkatasztrófából; Waldo;
Osama Bin Laden menedékhelye --
04:02
there's all kindsféle of weirdfurcsa stuffdolog
that you can find
82
230034
2343
mindenféle fura dolgot
lehet találni az óceánban,
04:04
if you look really hardkemény, in the oceanóceán.
83
232401
1967
ha elég erősen próbálkozol.
04:06
AnywayEgyébként, this is a ladyhölgy creatureteremtmény.
84
234741
2419
Ez egy nőnemű lény.
04:09
She's comingeljövetel out of the oceanóceán,
and she's spittingköpködés oilolaj into one handkéz
85
237184
3450
Kiemelkedik az óceánból,
olajat köp az egyik kezébe,
04:12
and she has cloudsfelhők
comingeljövetel out of her other handkéz.
86
240658
2517
a másik kezéből pedig felhők jönnek.
04:15
Her handskezek are like scalesMérleg,
87
243199
1607
Kezei mérlegszerűek,
04:16
and she has the mythologicalmitológiai referencereferencia
of the EarthFöld and cosmosvilágegyetem in balanceegyensúly.
88
244830
4638
ő pedig egy mitológiai utalás
a Föld és a kozmosz egyensúlyára.
04:22
So that's one sideoldal of "The TriptychTriptichon."
89
250070
1811
Ez az egyik oldala "A Triptichonnak"
04:23
It's a little narrativeelbeszélés thing.
90
251905
1460
Egy kis mese.
04:25
That's her handkéz that she's spittingköpködés into.
91
253389
2080
Ez a keze, amibe beleköp.
04:28
And then, when you go to the other sideoldal,
92
256190
1916
Aztán, ha átmész a másik oldalra,
04:30
she has like a trunktörzs, like a bird'smadár beakcsőr,
93
258130
2109
van egy ormányfélesége,
mint egy madárcsőr,
04:32
and she's spittingköpködés cloudsfelhők
out of her trunktörzs.
94
260263
2034
és felhőket köp az ormányából.
04:34
Then she has an 18-foot-long-száj-hosszú serpent'skígyó
tailfarok that connectsösszeköt "The TriptychTriptichon."
95
262662
3695
Van még egy 5 és fél méteres kígyófarka,
ami átfogja "A Triptichont".
04:38
AnywayEgyébként, her tailfarok catchesfogások on fireTűz
from the back of the volcanovulkán.
96
266746
2989
A farka pedig lángra kap a vulkántól.
04:41
(LaughterNevetés)
97
269759
1077
(Nevetés)
04:42
I don't know why that happenedtörtént.
98
270860
1688
Gőzöm sincs, hogy miért.
04:44
(LaughterNevetés)
99
272572
1558
(Nevetés)
04:46
That happensmegtörténik, you know.
100
274154
1475
De hát ez van.
04:48
Her tailfarok terminatesvéget ér
in a cyclopticcycloptic eyeballszemgolyó,
101
276473
3472
A farka egy szemgolyóban végződik,
04:51
madekészült out of 1986 terroristterrorista cardskártyák.
102
279969
2531
ami 1986-os terroristakártyákból áll.
04:54
Have you guys seenlátott those?
103
282524
1205
Láttatok már olyat?
04:55
They were madekészült in the 1980's„s,
they're like baseballbaseball cardskártyák of terroriststerroristák.
104
283753
3398
A '80-as években készültek,
baseballkártyafélék, csak terroristákkal.
04:59
Way aheadelőre of theirazok time.
105
287175
1159
Bőven megelőzték a korukat.
05:00
(LaughterNevetés)
106
288358
2333
(Nevetés)
05:02
That will bringhoz you to my latestlegújabb projectprogram.
107
290715
1997
Elérkeztünk a legújabb projektemhez.
05:04
I'm in the middleközépső of two projectsprojektek:
108
292736
1653
Két projekt között vagyok éppen:
05:06
One'sEgy calledhívott "PsychogeographiesPsychogeographies."
109
294413
1620
Az egyik a "Pszichogeográfia".
05:08
It's about a six-yearhat év projectprogram
to make 100 of these humansemberek.
110
296057
3080
Egy kb. 6 éves projekt,
100 ilyen ember létrehozásával.
05:11
EachMinden one is an archiveArchívum of our culturekultúra,
111
299161
2370
Mindegyik a kultúránk egy archívuma,
05:13
throughkeresztül our ripped-upszakadt fel mediamédia and matterügy,
112
301555
1999
széttépett médián és anyagon keresztül.
05:15
whetherakár it's encyclopediaslexikonok
or dictionariesszótárak or magazinesfolyóiratok.
113
303578
3284
legyenek enciklopédiák vagy szótárak
vagy magazinok.
05:18
But eachminden egyes one actscselekmények as a sortfajta of an archiveArchívum
in the shapealak of a humanemberi,
114
306886
3173
De mind egyféle
emberalakú archívumként viselkedik,
05:22
and they travelutazás in groupscsoportok
of 20, 4, or 12 at a time.
115
310083
3409
és 20, 4, 12 darabos csoportokból állnak.
05:25
They're like cellssejteket --
they come togetheregyütt, they dividefeloszt.
116
313516
2941
Olyanok, mint a sejtek,
együtt vannak, osztódnak.
05:28
And you kindkedves of walkséta throughkeresztül them.
It's takingbevétel me yearsévek.
117
316826
2636
És átsétálhatsz köztük. Évek munkái.
05:31
EachMinden one is basicallyalapvetően
a 3,000-pound-font microscopeMikroszkóp slidecsúszik
118
319486
3985
Tulajdonképen mindegyik
egy 1360 kilós mikroszkóptárgylemez,
05:35
with a humanemberi stuckmegragadt insidebelül.
119
323495
1937
benne egy emberrel.
05:38
This one has a little cavebarlang in his chestmellkas.
120
326208
2035
Ennek egy kis barlang van a mellkasában.
05:40
That's his headfej; there's the chestmellkas,
you can kindkedves of see the beginningkezdet.
121
328679
3295
Ez a feje; ott a mellkasa,
itt látszik a barlang szája.
05:43
I'm going to go down the bodytest for you:
122
331998
2031
Kicsit lejjebb megyek a képen:
05:46
There's a waterfallvízesés
comingeljövetel out of his chestmellkas,
123
334053
4038
Ez a mellkasból kifolyó vízesés,
05:50
coveringlefedő his penishímvessző -- or not-penisnem pénisz,
or whatevertök mindegy it is,
124
338115
2604
ami elfedi a péniszét,
vagy a nem-péniszét, bármi is az
05:52
a kindkedves of androgynousandrogün thing.
125
340743
1482
egy hermafrodita lény.
05:54
I'll take you quicklygyorsan throughkeresztül these worksművek,
126
342655
2889
Gyorsan bemutatom ezeket a munkákat,
05:57
because I can't explainmegmagyarázni them for too long.
127
345568
2857
mert nem tudok róluk túl sokáig beszélni.
06:00
There are the layersrétegek,
you can kindkedves of see it.
128
348449
2403
Itt lehet látni a rétegeket.
06:03
That's a bodytest gettingszerzés splithasított in halffél.
129
351812
2190
Ez egy kettészakadó test.
06:06
This one has two headsfejek,
130
354351
1247
Ennek két feje van,
06:07
and it's communicatingközlekedő
betweenközött the two headsfejek.
131
355622
2190
és a két fej kommunikál.
06:10
You can see the pillspirula comingeljövetel out,
132
358319
1776
Látszik, ahogy a tabletták
06:12
going into one headfej
from this weirdfurcsa statueszobor.
133
360119
2341
ebből a fura szoborból
az egyik fejbe repülnek.
06:14
There's a little foresterdő sceneszínhely
insidebelül the chestmellkas cavityüreg.
134
362484
2831
Egy kis erdei jelenet a hasüregben.
06:17
Can you see that?
135
365339
1158
Látjátok?
06:18
AnywayEgyébként, this talk'sbeszélgetés barátait all about these boxesdobozok,
136
366521
2087
Ez a beszéd ezekről a dobozokról szól,
06:20
like the boxesdobozok we're in.
137
368632
1518
dobozokról, amikben mi vagyunk.
06:22
This boxdoboz we're in,
the solarnap- systemrendszer is a boxdoboz.
138
370904
2425
Ez a doboz, amiben vagyunk,
a naprendszer egy doboz.
06:25
This bringshoz you to my latestlegújabb boxdoboz.
139
373815
1927
Elérkeztünk a legújabb dobozomhoz.
06:28
It's a bricktégla boxdoboz.
It's calledhívott PioneerPioneer WorksMűvek.
140
376382
2451
Egy tégladoboz.
A neve Pioneer Works.
06:30
(CheersÜdv)
141
378857
1313
(Éljenzés)
06:32
InsideBelső of this boxdoboz is a physicistfizikus,
142
380194
4512
A dobozon belül van egy fizikus,
06:36
a neuroscientistneurológus, a painterfestő, a musicianzenész,
143
384730
3126
egy idegtudós, egy festő, egy zenész,
06:39
a writeríró, a radiorádió stationállomás,
a museummúzeum, a schooliskola,
144
387880
5327
egy író, egy rádióállomás,
egy múzeum, egy iskola,
06:45
a publishingkiadás armkar to disseminateterjesztése all
the contenttartalom we make there into the worldvilág;
145
393231
5157
egy kiadó, hogy terjessze,
amit ott alkotunk,
06:50
a gardenkert.
146
398412
1157
egy kert.
06:52
We shakeráz this boxdoboz up,
147
400132
1397
Megrázzuk ezt a dobozt,
06:53
and all these people kindkedves of startRajt
hittingütő eachminden egyes other like particlesrészecskéket.
148
401553
3251
és a benne lévő emberek
összeütköznek, mint a részecskék.
06:56
And I think that's the way
you changeváltozás the worldvilág.
149
404828
2299
És szerintem
így lehet megváltoztatni a világot.
06:59
You redefineújradefiniál your insidesbelsejét
and the boxdoboz that you're livingélő in.
150
407151
3882
Újradefiniáljátok magatokat
és a dobozt, amiben éltek.
07:03
And you come togetheregyütt to realizemegvalósítani
that we're all in this togetheregyütt,
151
411057
3564
És közösen rájöttök,
hogy együtt vagyunk ebben az egészben,
07:06
that this delusionkáprázat of differencekülönbség --
152
414645
1746
hogy a különbség illúziója,
07:08
this ideaötlet of countriesországok, of bordershatárok,
of religionvallás -- doesn't work.
153
416415
5070
az országok, határok,
vallások ötlete nem működik.
07:13
We're all really madekészült up
of the sameazonos stuffdolog, in the sameazonos boxdoboz.
154
421931
4629
Mindannyian ugyanabból az anyagból
épülünk fel, ugyanabban a dobozban.
07:18
And if we don't startRajt
exchangingcseréje that stuffdolog sweetlyédesen and nicelyszépen,
155
426584
4024
És ha nem kezdjük el cserélgetni
ezt a dolgot szépen és ügyesen,
07:22
we're all going to diemeghal realigazi soonhamar.
156
430632
2119
hamarosan mind meghalunk.
07:25
Thank you very much.
157
433299
1190
Köszönöm szépen.
07:27
(ApplauseTaps)
158
435012
3011
(Taps)
Translated by Tibor Somogyi
Reviewed by Paula Puskadi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dustin Yellin - Sculptor
Acclaimed for his monumental “sculptural paintings,” Dustin Yellin now nurtures voices in the art community with Pioneer Works, his mammoth Brooklyn art center.

Why you should listen

Dustin Yellin’s mesmerizing glass sculptures explode collage into three dimensional forms, and have won him accolades from all over the art world. From early works of layered resin, Yellin’s sculptures increased in size (and weight), culminating in the 12-ton, three-paneled The Triptych.

But Yellin’s most ambitious project may be Pioneer Works, a colossal, 27,000-square-foot artist’s complex and foundation in Red Hook, Brooklyn. With its residencies, workshops and on-site science lab, Pioneer Works cultivates cross-disciplinary experimentation regardless of profit potential.

More profile about the speaker
Dustin Yellin | Speaker | TED.com