ABOUT THE SPEAKER
Dustin Yellin - Sculptor
Acclaimed for his monumental “sculptural paintings,” Dustin Yellin now nurtures voices in the art community with Pioneer Works, his mammoth Brooklyn art center.

Why you should listen

Dustin Yellin’s mesmerizing glass sculptures explode collage into three dimensional forms, and have won him accolades from all over the art world. From early works of layered resin, Yellin’s sculptures increased in size (and weight), culminating in the 12-ton, three-paneled The Triptych.

But Yellin’s most ambitious project may be Pioneer Works, a colossal, 27,000-square-foot artist’s complex and foundation in Red Hook, Brooklyn. With its residencies, workshops and on-site science lab, Pioneer Works cultivates cross-disciplinary experimentation regardless of profit potential.

More profile about the speaker
Dustin Yellin | Speaker | TED.com
TED@NYC

Dustin Yellin: A journey through the mind of an artist

达斯汀·叶林: 探访艺术家心灵的旅程

Filmed:
2,167,163 views

艺术家达斯汀·叶林笔下的作品,纷繁复杂切具有神秘色彩,令人着迷。他是如何开创出自己风格的呢?在这次愉快的演讲中,他分享了作为一名艺术家的心路历程——从8岁开始——他以其独特的思考和观察方式,找到并踏上了这段引领他完成最新代表作的艺术旅途。
- Sculptor
Acclaimed for his monumental “sculptural paintings,” Dustin Yellin now nurtures voices in the art community with Pioneer Works, his mammoth Brooklyn art center. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was raised上调 by lesbians女同志 in the mountains,
0
682
2088
我被一群生活在山上的
女同性恋人士养大,
00:14
and I sort分类 of came来了 like a forest森林 gnome地精
to New York纽约 City a while back.
1
2794
3574
不久前我还像是个误入纽约的
森林小矮人。
(笑声)
00:18
(Laughter笑声)
2
6392
1134
我的脑子变得很混乱,
待会儿再细说这部分。
00:19
Really messed搞砸 with my head,
but I'll get into that later后来.
3
7550
4784
00:24
I'll start开始 with when
I was eight years年份 old.
4
12969
2426
先从我八岁时开始说起吧。
00:27
I took a wood box,
5
15739
1916
我有一个木盒子,
在里面放了一张纸币,一支笔,和一只叉子,
并把盒子埋在了科罗拉多。
00:29
and I buried隐藏 a dollar美元 bill法案, a pen钢笔
and a fork叉子 inside this box in Colorado科罗拉多州.
6
17679
5095
00:35
And I thought some strange奇怪 humanoids类人型机器人
or aliens外星人 in 500 years年份 would find this box
7
23131
5584
我觉得一些奇异的机械人
或外星人会在五百年后发现它,
并以此来了解人类是
如何交流想法的,
00:40
and learn学习 about the way
our species种类 exchanged交换 ideas思路,
8
28739
4526
可能是我们怎样吃意大利面。
00:45
maybe how we ate our spaghetti意大利面.
9
33289
2034
我真的不知道。
00:47
I really didn't know.
10
35347
1332
00:49
Anyway无论如何, this is kind of funny滑稽,
11
37401
1437
不管怎样,我觉得这还是挺有趣的,
因为三十年后的我,仍在制造盒子。
00:50
because here I am, 30 years年份 later后来,
and I'm still making制造 boxes盒子.
12
38862
4347
00:56
Now, at some point I was in Hawaii夏威夷 --
13
44289
2983
从前我在夏威夷呆过一段时间 ——
我喜欢远足,冲浪,
以及尝试所有奇怪的事情,
00:59
I like to hike远足 and surf冲浪
and do all that weird奇怪的 stuff东东,
14
47296
2502
我给我妈做了一个拼贴画。
01:01
and I was making制造 a collage大学 for my ma.
15
49822
2092
01:04
And I took a dictionary字典
and I ripped撕开 it up,
16
52350
2088
我拿来一本字典,把它撕碎,
01:06
and I made制作 it into a sort分类
of Agnes艾格尼丝 Martin马丁 grid,
17
54462
2735
然后弄成艾格尼斯·马丁
风格的那种格子,
我倒了一些树脂上去,
然后一只蜜蜂被粘住了。
01:09
and I poured resin树脂 all over it
and a bee蜜蜂 got stuck卡住.
18
57221
2571
她本来就很怕蜜蜂而且对蜜蜂过敏,
01:11
Now, she's afraid害怕 of bees蜜蜂
and she's allergic过敏的 to them,
19
59816
2718
于是我往画板上倒了更多的树脂,
希望可以遮盖住那只蜜蜂。
01:14
so I poured more resin树脂 on the canvas帆布,
thinking思维 I could hide隐藏 it or something.
20
62558
4235
然而事与愿违:
01:18
Instead代替, the opposite对面 happened发生:
21
66817
1540
我几乎算是放大了瑕疵,
01:20
It sort分类 of created创建 a magnification放大,
22
68381
1682
就像放大镜一样,盖在字典的文字上。
01:22
like a magnifying放大 glass玻璃,
on the dictionary字典 text文本.
23
70087
2388
01:25
So what did I do? I built内置 more boxes盒子.
24
73278
2222
然后呢?我做了更多的盒子。
01:27
This time, I started开始 putting
electronics电子产品, frogs青蛙,
25
75958
3904
这一次,我开始放置
一些电子产品,青蛙,
和在街上捡到的奇怪的瓶子——
任何东西我可以找到的东西 ——
01:31
strange奇怪 bottles瓶子 I'd find in the street --
anything I could find --
26
79886
3547
我的一生都不断地在寻找,
01:35
because I was always
finding发现 things my whole整个 life,
27
83457
2349
试着在事物之间建立联系,
讲述它们之间的故事。
01:37
and trying to make relationships关系
and tell stories故事 between之间 these objects对象.
28
85830
3638
01:41
So I started开始 drawing画画 around the objects对象,
29
89896
2381
于是我开始以它们为主题去作画,
而我意识到:“天啊天啊,
我可以在空间中作画!
01:44
and I realized实现: Holy moly,
I can draw in space空间!
30
92301
3312
我可以画出不受限制的线,
01:47
I can make free-floating自由浮动 lines线,
31
95637
1999
就像那些在犯罪现场的尸体周围画的线。
01:49
like the way you would draw
around a dead body身体 at a crime犯罪 scene现场.
32
97660
3023
于是我把那些物件取出来,
01:52
So I took the objects对象 out,
33
100707
1276
为我的作品创造了一套分类学。
01:54
and I created创建 my own拥有 taxonomy分类
of invented发明 specimens标本.
34
102007
2965
01:57
First, botanical植物 --
which哪一个 you can kind of get a sense of.
35
105460
3314
首先,植物类的——
这类你们应该有些了解。
02:01
Then I made制作 some
weird奇怪的 insects昆虫 and creatures生物.
36
109520
3140
然后我开始弄了一些
奇怪的昆虫和生物。
02:05
It was really fun开玩笑; I was just
drawing画画 on the layers of resin树脂.
37
113992
2874
在一层又一层的树脂上作画,
真的非常好玩。
而且这非常酷,
因为我开始可以办展览和各种活动,
02:08
And it was cool, because I was actually其实
starting开始 to have shows节目 and stuff东东,
38
116890
3458
赚到了一些钱,
可以带我的女友去吃大餐,
02:12
I was making制造 some money,
I could take my girlfriend女朋友 for dinner晚餐,
39
120372
2972
比如去时时乐餐厅。
02:15
and like, go to Sizzler时时乐.
40
123368
1255
它真是美味至极,亲们。
02:16
It was some good shit拉屎, man.
41
124647
1405
(笑声)
02:18
(Laughter笑声)
42
126076
1628
一段时间之后,
我又开始用人体模型创作,
02:19
At some point, I got up to the human人的 form形成,
43
127728
3906
在树脂内部,按照真实人体尺寸
绘制的作品。
02:23
life-size真人大小 resin树脂 sculptures雕塑
with drawings图纸 of humans人类 inside the layers.
44
131658
4627
这其实挺赞的,但是有一点:
02:28
This was great, except for one thing:
45
136309
2459
这简直不是人干的活儿。
02:30
I was going to die.
46
138792
1250
02:32
I didn't know what to do,
because the resin树脂 was going to kill me.
47
140536
3063
我不知道要怎么办,
那些树脂快要把我害死了。
我每晚睡觉时候都在想着它们。
02:35
And I went to bed every一切 night
thinking思维 about it.
48
143623
2313
然后我尝试改用玻璃。
02:37
So I tried试着 using运用 glass玻璃.
49
145960
2492
我开始在一层层的玻璃上绘画,
02:40
I started开始 drawing画画 on the layers of glass玻璃,
50
148476
1989
这就像在一扇扇的窗户上绘画,
02:42
almost几乎 like if you drew德鲁 on a window窗口,
then you put another另一个 window窗口,
51
150489
3072
然后需要把所有窗户叠在一起,
02:45
and another另一个 window窗口, and you had
all these windows视窗 together一起
52
153585
2743
这样便形成了一个三维作品。
02:48
that made制作 a three-dimensional三维 composition组成.
53
156352
2135
这还真的行得通,
于是我可以不再用树脂了。
02:50
And this really worked工作,
because I could stop using运用 the resin树脂.
54
158511
2933
02:53
So I did this for years年份,
55
161937
1381
我持续做了许多年,
积累出了一件庞大的作品,
我称它们为“三联画”。
02:55
which哪一个 culminated高潮 in a very large work,
which哪一个 I call "The Triptych三联."
56
163342
4435
03:00
"The Triptych三联" was largely大部分 inspired启发
57
168127
1921
“三联画”在很大程度上
是受到耶罗尼米斯·博斯
“人间乐园”的启发,
03:02
by Hieronymus海欧纳莫斯 Bosch's博世
"[The] Garden花园 of Earthly俗世的 Delights美食,"
58
170072
2937
是一幅存放在
西班牙普拉多博物馆的油画。
03:05
which哪一个 is a painting绘画
in the [Museo博物馆 del德尔] Prado普拉多 in Spain西班牙.
59
173033
2624
你们知道这幅作品吗?
03:07
Do you guys know this painting绘画?
60
175681
1699
很好,那是一幅很酷的画作。
03:09
Good, it's a cool painting绘画.
61
177404
1293
人们说,它是一幅超前的作品。
03:10
It's kind of ahead of its time, they say.
62
178721
1974
好,“三联画”,我会慢慢
跟你们解释这件作品。
03:12
So, "The Triptych三联."
I'll walk步行 you through通过 this piece.
63
180719
2491
它重约10900多公斤。
03:15
It weighs 24,000 pounds英镑.
64
183234
2298
03:18
It's 18 feet long.
65
186905
1977
长约5.5米。
它是双面的,所以总共是差不多11米。
03:20
It's double-sided两面性,
so it's 36 feet of composition组成.
66
188906
2751
这听上去有点奇怪。
03:23
It's kind of weird奇怪的.
67
191681
1158
03:26
Well, that's the blood血液 fountain喷泉.
68
194648
2412
这里有个血喷泉。
(笑声)
03:29
(Laughter笑声)
69
197084
2213
左面你们会看到耶稣和蝗虫们。
03:31
To the left, you have
Jesus耶稣 and the locusts蝗虫.
70
199321
2219
03:34
There's a cave洞穴
71
202472
1207
那里有一个洞穴,
那些有着动物头的怪物
穿梭于两个世界之间。
03:35
where all these animal-headed动物的头脑 creatures生物
travel旅行 between之间 two worlds世界.
72
203703
3247
他们由具象的世界
03:38
They go from the representational代表性 world世界,
73
206974
1922
回到这个它们所藏身的
错综复杂的下层世界。
03:40
to this analog-mesh模拟目 underworld地狱,
where they're hiding.
74
208920
2884
这些有着动物头的生物
聚集在灯塔附近,
03:43
This is where the animal-headed动物的头脑 creatures生物
are by the lighthouse灯塔,
75
211828
3063
准备在大海里集体自杀。
03:46
and they're all about to commit承诺
mass suicide自杀 into the ocean海洋.
76
214915
2839
大海是由成千上万的元素组成。
03:49
The ocean海洋 is made制作 up
of thousands数千 of elements分子.
77
217778
2968
那里有一只鸟神绑在一只战舰上。
03:52
This is a bird god
tied up to a battleship主力舰.
78
220770
2299
(笑声)
03:55
(Laughter笑声)
79
223093
1038
比利·葛培理在大海里,
03:56
Billy比利 Graham格雷厄姆 is in the ocean海洋;
80
224155
1604
油污里的海岸;瓦尔多;
本拉登的藏匿处 ——
03:57
the Horizon地平线 from the oil spill;
Waldo沃尔多; Osama乌萨马 Bin箱子 Laden's拉登的 shelter庇护 --
81
225783
4227
04:02
there's all kinds of weird奇怪的 stuff东东
that you can find
82
230034
2343
如果你们认真地观察那片大海的话,
就能找到各种奇怪事物。
04:04
if you look really hard, in the ocean海洋.
83
232401
1967
04:06
Anyway无论如何, this is a lady淑女 creature生物.
84
234741
2419
另外,这是一个雌性生物。
04:09
She's coming未来 out of the ocean海洋,
and she's spitting随地吐痰 oil into one hand
85
237184
3450
她从海洋里出来,一只手在泼着油污,
另一只手中飘出云朵。
04:12
and she has clouds
coming未来 out of her other hand.
86
240658
2517
她的手如天平一般,
04:15
Her hands are like scales,
87
243199
1607
有着神话中
对地球和宇宙平衡的表达。
04:16
and she has the mythological神话 reference参考
of the Earth地球 and cosmos宇宙 in balance平衡.
88
244830
4638
04:22
So that's one side of "The Triptych三联."
89
250070
1811
这是“三联画”的一部分。
是叙述类画作。
04:23
It's a little narrative叙述 thing.
90
251905
1460
这边她在向手心吐着什么。
04:25
That's her hand that she's spitting随地吐痰 into.
91
253389
2080
04:28
And then, when you go to the other side,
92
256190
1916
然后,当你们从另一边观察,
她又像树干,像鸟的喙,
04:30
she has like a trunk树干, like a bird's鸟类 beak,
93
258130
2109
还会从那里吐出云来。
04:32
and she's spitting随地吐痰 clouds
out of her trunk树干.
94
260263
2034
04:34
Then she has an 18-foot-long-英尺 serpent's蛇的
tail尾巴 that connects所连接 "The Triptych三联."
95
262662
3695
她还有着一条5.5米的蛇尾,
来连接“三联画”。
04:38
Anyway无论如何, her tail尾巴 catches渔获 on fire
from the back of the volcano火山.
96
266746
2989
她的尾巴还在火山的背面着火了。
(笑声)
04:41
(Laughter笑声)
97
269759
1077
我不知道怎么会出现这种效果。
04:42
I don't know why that happened发生.
98
270860
1688
(笑声)
04:44
(Laughter笑声)
99
272572
1558
这种事儿有时候确实会发生。
04:46
That happens发生, you know.
100
274154
1475
04:48
Her tail尾巴 terminates终止
in a cyclopticcycloptic eyeball眼球,
101
276473
3472
她的尾巴在一只独眼里终结,
由1986年的恐怖卡片组成的。
04:51
made制作 out of 1986 terrorist恐怖分子 cards.
102
279969
2531
你们看见了么?
04:54
Have you guys seen看到 those?
103
282524
1205
它们是上世纪80年代的产物,
像是棒球卡那种东西。
04:55
They were made制作 in the 1980's,
they're like baseball棒球 cards of terrorists恐怖分子.
104
283753
3398
真的是走在时代的尖端。
04:59
Way ahead of their time.
105
287175
1159
(笑声)
05:00
(Laughter笑声)
106
288358
2333
这引申到我最近的一个项目。
05:02
That will bring带来 you to my latest最新 project项目.
107
290715
1997
我现在同时进行两个项目:
05:04
I'm in the middle中间 of two projects项目:
108
292736
1653
一个叫“心理地图”。
05:06
One's那些 called "PsychogeographiesPsychogeographies."
109
294413
1620
这是一个长达六年的项目,
去制造100个这样的人类。
05:08
It's about a six-year六年 project项目
to make 100 of these humans人类.
110
296057
3080
每一个都是人类文化的一份存档,
05:11
Each one is an archive档案 of our culture文化,
111
299161
2370
由各种撕碎的传媒产品和物件拼凑,
05:13
through通过 our ripped-up撕掉了 media媒体 and matter,
112
301555
1999
05:15
whether是否 it's encyclopedias百科全书
or dictionaries字典 or magazines杂志.
113
303578
3284
可以是百科全书、字典或者是杂志。
每一样都可以被当做是一种存档,
以人体的轮廓呈现,
05:18
But each one acts行为 as a sort分类 of an archive档案
in the shape形状 of a human人的,
114
306886
3173
它们结队出行,每次20个,
4个或者12个。
05:22
and they travel旅行 in groups
of 20, 4, or 12 at a time.
115
310083
3409
05:25
They're like cells细胞 --
they come together一起, they divide划分.
116
313516
2941
它们像是细胞一般——
一起出现,然后分裂。
05:28
And you kind of walk步行 through通过 them.
It's taking服用 me years年份.
117
316826
2636
你可以在它们之中走过。
这花费了我许多年的时间。
每一个,基本上
是一个1360多公斤的显微镜片,
05:31
Each one is basically基本上
a 3,000-pound-磅 microscope显微镜 slide滑动
118
319486
3985
里面封存着一个人。
05:35
with a human人的 stuck卡住 inside.
119
323495
1937
05:38
This one has a little cave洞穴 in his chest胸部.
120
326208
2035
这个人的胸膛上
有一个小小的洞穴。
05:40
That's his head; there's the chest胸部,
you can kind of see the beginning开始.
121
328679
3295
这是他的头;那是他的胸膛,
你几乎可以看到起始点在哪里。
接下来我会介绍其他的身体部分:
05:43
I'm going to go down the body身体 for you:
122
331998
2031
这是一个瀑布从他的胸膛喷涌而出,
05:46
There's a waterfall瀑布
coming未来 out of his chest胸部,
123
334053
4038
遮盖他的生殖器——或者不是生殖器,
什么都行,
05:50
covering覆盖 his penis阴茎 -- or not-penis不,阴茎,
or whatever随你 it is,
124
338115
2604
有点像是无性别的个体。
05:52
a kind of androgynous雌雄同体的 thing.
125
340743
1482
05:54
I'll take you quickly很快 through通过 these works作品,
126
342655
2889
我会快速地跟你们介绍一遍这些作品,
因为我没有太长时间来解释它们。
05:57
because I can't explain说明 them for too long.
127
345568
2857
你们可以大概看到这里面有很多层。
06:00
There are the layers,
you can kind of see it.
128
348449
2403
06:03
That's a body身体 getting得到 split分裂 in half.
129
351812
2190
这是一个身体在分裂成两半。
06:06
This one has two heads,
130
354351
1247
这个作品有两个头,
两个头在互相沟通着。
06:07
and it's communicating通信
between之间 the two heads.
131
355622
2190
06:10
You can see the pills coming未来 out,
132
358319
1776
在这个奇怪的造型中,你们可以看到
一些药片一样的东西
从一个头到另一个头。
06:12
going into one head
from this weird奇怪的 statue雕像.
133
360119
2341
在胸膛中间
有一个小小的树林。
06:14
There's a little forest森林 scene现场
inside the chest胸部 cavity空穴.
134
362484
2831
能看到吧?
06:17
Can you see that?
135
365339
1158
总之,这次的演讲都是
关于这些盒子,
06:18
Anyway无论如何, this talk's会谈 all about these boxes盒子,
136
366521
2087
就像我们生活在其中的盒子。
06:20
like the boxes盒子 we're in.
137
368632
1518
06:22
This box we're in,
the solar太阳能 system系统 is a box.
138
370904
2425
太阳系就是我们生活在其中的盒子。
06:25
This brings带来 you to my latest最新 box.
139
373815
1927
这引申到我最近的盒子作品。
06:28
It's a brick box.
It's called Pioneer先锋 Works作品.
140
376382
2451
这是一个砖盒。
它叫做“先驱者之作”。
(欢呼)
06:30
(Cheers干杯)
141
378857
1313
在这个盒子里,有一个物理学家,
06:32
Inside of this box is a physicist物理学家,
142
380194
4512
一个脑神经科学家,
一个画家,一个音乐家,
06:36
a neuroscientist神经学家, a painter画家, a musician音乐家,
143
384730
3126
一个作家,一个广播站,
一间博物馆,一所学校,
06:39
a writer作家, a radio无线电 station,
a museum博物馆, a school学校,
144
387880
5327
一间出版公司
向全世界宣传我们的作品;
06:45
a publishing出版 arm to disseminate传播 all
the content内容 we make there into the world世界;
145
393231
5157
一个花园。
06:50
a garden花园.
146
398412
1157
06:52
We shake this box up,
147
400132
1397
我们摇动这个盒子,
而这些人就像粒子一样
互相撞击对方。
06:53
and all these people kind of start开始
hitting each other like particles粒子.
148
401553
3251
而我想,这就是
你可以改变世界的方式。
06:56
And I think that's the way
you change更改 the world世界.
149
404828
2299
你重新定义你的内在,
和你生活的那个盒子。
06:59
You redefine重新定义 your insides内部
and the box that you're living活的 in.
150
407151
3882
然后所有人共同意识到,
我们都生活在这里,
07:03
And you come together一起 to realize实现
that we're all in this together一起,
151
411057
3564
我们之间的千差万别不过是虚幻——
07:06
that this delusion妄想 of difference区别 --
152
414645
1746
有关国家,边界,
宗教——全部都不存在。
07:08
this idea理念 of countries国家, of borders国界,
of religion宗教 -- doesn't work.
153
416415
5070
07:13
We're all really made制作 up
of the same相同 stuff东东, in the same相同 box.
154
421931
4629
我们在同一个盒子中,
由同样的物质构成。
而如果我们不开始试着
去互换一些美好的事物,
07:18
And if we don't start开始
exchanging交换 that stuff东东 sweetly甜蜜 and nicely很好,
155
426584
4024
我们其实很快就会灭亡。
07:22
we're all going to die real真实 soon不久.
156
430632
2119
07:25
Thank you very much.
157
433299
1190
非常感谢大家。
07:27
(Applause掌声)
158
435012
3011
(掌声)
Translated by Zhiting Chen
Reviewed by lin quan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dustin Yellin - Sculptor
Acclaimed for his monumental “sculptural paintings,” Dustin Yellin now nurtures voices in the art community with Pioneer Works, his mammoth Brooklyn art center.

Why you should listen

Dustin Yellin’s mesmerizing glass sculptures explode collage into three dimensional forms, and have won him accolades from all over the art world. From early works of layered resin, Yellin’s sculptures increased in size (and weight), culminating in the 12-ton, three-paneled The Triptych.

But Yellin’s most ambitious project may be Pioneer Works, a colossal, 27,000-square-foot artist’s complex and foundation in Red Hook, Brooklyn. With its residencies, workshops and on-site science lab, Pioneer Works cultivates cross-disciplinary experimentation regardless of profit potential.

More profile about the speaker
Dustin Yellin | Speaker | TED.com