ABOUT THE SPEAKER
Sitawa Wafula - Mental health advocate
Sitawa Wafula started Kenya's first free mental health and epilepsy support line.

Why you should listen

Sitawa Wafula is a blogger and nomadic mental health crusader. She's using her personal journey as a rape survivor living with a dual diagnosis of epilepsy and bipolar disorder to provide people in Africa with information and support to handle mental health conditions and deal with everyday life.

Wafula is also an Aspen New Voices Fellow with the Aspen Institute, USA and a non-communicable disease champion under the Ministry of Health in her home country, Kenya.

More profile about the speaker
Sitawa Wafula | Speaker | TED.com
TEDNairobi Ideas Search

Sitawa Wafula: Why I speak up about living with epilepsy

Sitawa Wafula: Zašto progovaram o svom životu s epilepsijom

Filmed:
891,685 views

Jednom kada je zbog epilepsije postala vezana za svoj dom, zagovornica mentalnog zdravlja, Sitawa Wafula, pronašla je svoju snagu pišući o epilepsiji. Sada se zalaže za druge, za koje se tek treba čuti, probijajući se kroz stigmu i isključenje, kako bi ispričala što znači živjeti s ovakvim stanjem.
- Mental health advocate
Sitawa Wafula started Kenya's first free mental health and epilepsy support line. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I have a confessionispovijest.
0
785
2227
Moram nešto priznati.
00:17
I have been in an affairafera
1
5038
2447
U vezi sam
00:19
sinceod I was 17 yearsgodina oldstar.
2
7509
2203
od svoje sedamnaeste godine.
00:22
I wishželja I could talk about
butterfliesleptiri in my stomachtrbuh
3
10884
3847
Voljela bih da mogu pričati
o leptirićima u trbuhu
00:26
or mapskarata I drewnacrtati on the groundtlo
4
14755
2839
ili o mapama koje sam iscrtala po podu
00:29
when I think about this affairafera,
5
17618
2285
kada razmišljam o toj vezi,
00:31
but I cannotNe možete.
6
19927
1419
ali ne mogu.
00:34
I wishželja I could talk about
sweetslatko wordsriječi spokengovorni
7
22076
3260
Voljela bih da mogu pričati
o slatkim riječima koje su izgovorene,
00:37
or giftspokloni that I receivedprimljen
8
25360
2073
ili o darovima koje sam primila
00:39
from this affairafera,
9
27457
1720
u toj vezi
00:41
but I cannotNe možete.
10
29201
1476
ali ne mogu.
00:43
All I can tell you about is the aftermathposljedica,
11
31918
3179
Sve što vam mogu reći o tome
su posljedice,
00:47
about daysdana I spentpotrošen constantlykonstantno askingtraži:
12
35922
3752
o danima kada sam se neprestano pitala:
00:51
Why, why, why me?
13
39698
3373
Zašto, zašto, zašto baš ja?
00:57
I rememberzapamtiti how it all beganpočeo.
14
45420
2145
Sjećam se kako je sve počelo.
01:00
I was in my finalkonačni yeargodina of highvisok schoolškola,
15
48268
2787
Bila sam u zadnjoj godini srednje škole,
01:03
and my classklasa had just wonwon in sportssportski,
16
51079
3123
i moj razred je upravo dobio
jednu utakmicu,
01:06
so we were singingpjevanje and dancingples
and hugginggrljenje eachsvaki other.
17
54226
4719
pjevali smo, plesali i grlili se od sreće.
01:10
I wentotišao and tookuzeo a showertuš.
18
58969
1784
Otišla sam pod tuš,
01:12
Then I wentotišao for dinnervečera.
19
60777
1584
zatim na večeru.
01:15
And when I satsat down to eatjesti,
20
63241
2250
I kada sam sjela za stol,
01:17
my teethzubi startedpočeo chatteringHvala,
21
65515
2550
zubi su mi počeli cvokotati,
01:20
and so I couldn'tne mogu put
the spoonžlicom in my mouthusta.
22
68089
2535
i nisam mogla staviti žlicu u usta.
01:22
I rushedpožurili to the nurse'smedicinske sestre officeured,
23
70648
2554
Požurila sam do ureda medicinske sestre,
01:25
and because I couldn'tne mogu talk,
I just pointedšiljast at my mouthusta.
24
73226
3176
a budući nisam mogla govoriti,
samo sam pokazala na svoja usta.
01:29
She didn't know what was happeningdogađa,
25
77164
1786
Sestra nije znala što se dešava,
01:30
so she told me to lielaž down,
26
78974
2084
stoga mi je rekla da legnem,
01:33
and it workedradio --
27
81082
1272
i to je djelovalo.
01:34
after a fewnekoliko minutesminuta,
the chatteringHvala stoppedprestao.
28
82378
2463
Nakon nekoliko minuta
cvokotanje je prestalo.
01:36
I was about to dashcrtica out,
and she told me --
29
84865
4428
Htjela sam izjuriti van,
no ona je rekla,
01:41
no, she insistedinzistirao -- that I go up
to the dormitoriesspavaonice to sleepspavati.
30
89317
4130
ne, inzistirala je,
da odem gore odspavati.
01:46
Here I was in my finalkonačni yeargodina
of highvisok schoolškola,
31
94265
3117
Bila sam u zadnjoj godini srednje škole,
01:49
just a fewnekoliko monthsmjeseci from doing
my endkraj of highvisok schoolškola examsispiti
32
97406
4555
samo nekoliko mjeseci me dijelilo
od polaganja završnih testova u školi
01:53
and a fewnekoliko daysdana from doing a setset
of examsispiti we call here in KenyaKenija "mocksruga,"
33
101985
4889
i samo nekoliko dana od grupe testova
koje ovdje u Keniji zovemo 'pripreme',
01:58
whichkoji are somehownekako meantznačilo to gaugemjerač
how preparedpripremljen one is for the finalkonačni examsispiti.
34
106898
5681
koje služe za procjenu pripremljenosti/znanja
za završne ispite.
02:04
There is no way I was going to sleepspavati
35
112603
2292
Nije bilo šanse da spavam,
02:06
and let a setset of examsispiti mockoponašanje me.
36
114919
2444
i dopustim sebi podbaciti na ispitima.
02:09
I wentotišao to classklasa, satsat down,
37
117387
3003
Ušla sam u učionicu, sjela,
02:12
tookuzeo my KenyanKenijski historypovijest notesbilješke,
38
120414
2355
uzela svoje bilješke iz povijesti Kenije,
02:14
and there I was, down KenyanKenijski coastalpriobalni towngrad,
39
122793
3765
i eto me, kenijski priobalni grad,
02:18
with the great MekatililiMekatilili waWA MenzaMenza,
40
126582
2483
s čuvenom Mekatilili wa Menza,
02:21
the GiriamaGiriama womanžena who led her people
againstprotiv BritishBritanski colonialkolonijalan rulepravilo.
41
129089
4998
ženom iz plemena Giriama,
koja je povela svoj narod u pobunu
protiv britanskog kolonijalizma.
02:27
Then, withoutbez any noticeobavijest,
42
135499
2916
A onda, bez ikakve naznake,
02:30
my left handruka startedpočeo jerkingzajebava,
43
138439
2777
moja lijeva ruka počela se trzati,
02:34
and it was as if I was markingoznaka
imaginaryimaginarni papersnovine.
44
142555
2736
kao da označavam zamišljene papire,
02:38
In and out it wentotišao,
45
146073
2406
naizmjenično unutra-van,
02:41
and with everysvaki strokeudar, one by one,
46
149133
3195
i sa svakim tim udarcem, jednim za drugim,
02:44
my classmateskolege stoppedprestao
concentratingkoncentriraju on theirnjihov readingčitanje
47
152352
3483
moje kolege prestali su
koncentrirati se na čitanje
02:47
and startedpočeo looking at me.
48
155859
2034
i počeli me gledati.
02:50
And I triedpokušala really hardteško to stop it,
49
158556
2671
Zaista sam se trudila to zaustaviti,
02:53
but I couldn'tne mogu,
50
161251
1656
ali nisam mogla,
02:54
because it had a life of its ownvlastiti.
51
162931
2050
jer se to odvijalo samo od sebe.
02:58
And then, when it was sure
everybodysvi was looking at us,
52
166287
4622
I tada, kada je bilo jasno
da su svi gledali samo nas,
03:02
in its finalkonačni showpokazati
and officialslužbeno introductionUvod,
53
170933
4190
na vrhuncu prizora i službene najave,
03:07
I had my first full-blowncvijetu seizurenapadaj,
54
175147
2809
imala sam svoj prvi jaki napadaj,
03:09
whichkoji was the beginningpočetak of what
has been a 15-year-long-godine-dugo affairafera.
55
177980
5153
što je ujedno bio i početak
15-godišnje veze.
03:17
SeizuresNapadaja are the trademarkzaštitni znak characteristicsvojstvo
for mostnajviše typesvrste of epilepsyepilepsija,
56
185541
6555
Napadaji su glavno/zaštitno obilježje
za većinu tipova epilepsije,
03:24
and everysvaki first-everprvi seizurenapadaj
needspotrebe to be assessedprocijeniti by a doctorliječnik
57
192120
4478
i svaki prvi napadaj treba proći
liječničku procjenu,
03:28
to determineodrediti if one has epilepsyepilepsija
58
196622
2503
kako bi se utvrdilo
radi li se o epilepsiji,
03:31
or if it's a symptomsimptom of something elsedrugo.
59
199149
2686
ili je simptom nečeg drugog.
03:33
In my casespis, it was confirmedpotvrđen
that I had epilepsyepilepsija.
60
201859
3856
U mojem slučaju, potvrđeno je
da imam epilepsiju.
03:38
I spentpotrošen a largeveliki chunkkomad of my time
in hospitalbolnica and at home,
61
206271
4895
Provela sam veliku količinu vremena
u bolnici i kod kuće,
03:43
and only wentotišao back to do my finalkonačni examsispiti.
62
211190
3285
a vratila sam se samo na završne ispite.
03:47
I had seizuresnapadaji in betweenizmeđu papersnovine,
63
215435
3849
Imala sam napadaje i između ispita,
03:51
but managedupravlja to get good enoughdovoljno gradesrazreda
64
219308
2136
no uspjela sam dobiti
dovoljno dobre ocjene
03:53
to be admittedpriznao for an actuarialaktuarske
scienceznanost degreestupanj
65
221468
3260
za upis aktuarskog znanstvenog stupnja
03:56
at the UniversitySveučilište of NairobiNairobi.
66
224752
1591
na Sveučilištu u Nairobiju.
03:58
(ApplausePljesak)
67
226367
3448
(Pljesak)
04:04
UnfortunatelyNažalost, I had to droppad out
in my seconddrugi yeargodina.
68
232710
4563
Nažalost, morala sam odustati
na drugoj godini.
04:09
I didn't have good enoughdovoljno copingsuočavanje skillsvještine
69
237297
2443
Nisam imala dovoljno vještina
za nositi se s time,
04:11
and a supportpodrška communityzajednica around me.
70
239764
2136
ni podršku zajednice i ljudi oko mene.
04:14
I was luckysretan enoughdovoljno to get a jobposao,
71
242495
1910
Imala sam dovoljno sreće
da nađem posao,
04:17
but I was firedotkaz from that jobposao
when I had a seizurenapadaj in the workplaceradnom mjestu.
72
245230
4684
no dobila sam otkaz kada sam
imala napadaj na radnom mjestu.
04:22
So I foundpronađeno myselfsebe in a spaceprostor
73
250701
4124
I tako sam sada u poziciji
04:26
where I was constantlykonstantno askingtraži myselfsebe
74
254849
3432
gdje se neprestano pitam
04:30
why this had to happendogoditi se to me.
75
258305
2471
zašto se to moralo meni dogoditi.
04:33
I livedživjeli in denialporicanje for a long time,
76
261728
2858
Dugo vremena živjela sam u poricanju,
04:37
and the denialporicanje was maybe because
of the things that had happeneddogodilo,
77
265444
6861
a poricanje se možda javljalo
i zbog stvari koje su se dogodile,
04:44
droppingpada out of schoolškola
and beingbiće firedotkaz from my jobposao.
78
272329
2720
odustajanje od školovanja
i otkaz na poslu.
04:47
Or maybe it was because of the things
I had heardčuo about epilepsyepilepsija
79
275703
4015
A možda i zbog onoga
što sam čula o epilepsiji
04:51
and about people livingživot with epilepsyepilepsija:
80
279742
2585
te o ljudima koji žive s epilepsijom:
04:54
that they would never liveživjeti on theirnjihov ownvlastiti;
81
282351
2232
da oni nikada neće samostalno živjeti,
04:56
that they would never travelputovati on theirnjihov ownvlastiti
82
284607
2241
nikada neće samostalno putovati,
04:58
or even get work;
83
286872
1420
ili dobiti posao,
05:01
that they were outcastsraspršene,
84
289371
1849
da su izopćeni,
05:03
with a spiritduh in them that they neededpotreban
to be deliveredisporučena from.
85
291244
3823
svojim duhom kojeg trebaju (?)
05:08
And so the more I thought
about these things,
86
296662
3627
I što sam više razmišljala o tim stvarima,
05:12
the more my seizuresnapadaji becamepostao,
87
300313
3677
moji napadaji bili su češći,
05:16
and I spentpotrošen daysdana with my legsnoge lockedzaključan,
88
304014
3105
provela sam dane vezanih nogu,
05:19
my speechgovor becamepostao blurredzamagljen vid
89
307143
3421
govor mi je postao nerazgovjetan,
05:22
and on daysdana on endkraj, this is how I'd be.
90
310588
3661
i tako bi bilo do kraja dana.
05:27
Two or threetri daysdana after a seizurenapadaj,
91
315047
2033
Dva ili tri dana nakon napadaja,
05:29
my headglava and my handruka
would still be twitchingtrzanje.
92
317104
3230
glava i ruka i dalje bi se trzale.
05:34
I feltosjećala lostizgubljen,
93
322259
1604
Osjećala sam se izgubljeno,
05:36
like I'd lostizgubljen everything,
94
324680
1944
kao da sam sve izgubila,
05:39
and sometimesponekad,
95
327533
1457
a ponekad
05:42
even the will to liveživjeti.
96
330776
1719
čak i želju za životom.
05:53
(SighUzdah)
97
341724
1342
(Uzdah)
06:00
I had so much frustrationfrustracija in me.
98
348557
2535
Imala sam toliko frustracija u sebi.
06:04
And so I startedpočeo writingpisanje,
99
352001
1547
I tako sam počela pisati,
06:05
because the people around me
didn't have answersodgovori
100
353572
2839
jer ljudi oko meni nisu imali odgovore
06:08
to the questionspitanja that I had.
101
356435
1955
na moja pitanja.
06:11
And so I wrotenapisao my fearsstrahovi
102
359109
2702
I tako sam zapisala svoje strahove
06:13
and my doubtssumnje.
103
361835
1300
i svoje sumnje.
06:15
I wrotenapisao about my good daysdana
and my badloše daysdana and my really uglyružan daysdana,
104
363929
4267
Pisala sam o svojim dobrim danima,
lošim danima i onim zaista užasnim danima,
06:20
and I sharedpodijeljen them on a blogblog.
105
368220
1750
i objavila ih na svom blogu.
06:23
And before long,
106
371078
1338
I uskoro
06:25
I beganpočeo to be seenvidio and heardčuo
by people who had epilepsyepilepsija
107
373488
3631
primijetili su me ljudi
koji imaju epilepsiju
06:29
and theirnjihov familiesobitelji,
108
377143
1434
i njihove obitelji,
06:30
and even those who did not
have the diagnosisdijagnoza.
109
378601
2836
čak i oni koji nisu imali dijagnozu.
06:33
And I movedpomaknuto from that girldjevojka
who constantlykonstantno askedpitao why me
110
381953
4090
Promijenila sam se, od one djevojke koja
se neprestano pitala 'Zašto baš ja',
06:38
to one who not only self-advocatessamozastupnika,
111
386067
2787
u onu koja ne samo zagovara/predstavlja samu sebe,
06:40
but does it for those who are yetjoš
to find theirnjihov voicesglasovi.
112
388878
3492
već to čini i za one
čiji glas se tek treba čuti.
06:47
(ApplausePljesak)
113
395377
4850
(Pljesak)
06:55
My seizuresnapadaji are greatlyveoma reducedsmanjen,
from two to threetri timesputa a day,
114
403081
3944
Moji napadaji značajno su se smanjili,
od onih dva do tri puta dnevno,
06:59
to sometimesponekad two to threetri
timesputa in one yeargodina.
115
407049
3407
na ponekad samo dva do tri puta godišnje.
07:02
I wentotišao on --
116
410480
1210
Krenula sam...
07:03
(ApplausePljesak)
117
411714
3964
(Pljesak)
07:09
I wentotišao on to employzaposliti fivepet people,
118
417479
2604
Krenula sam sa zapošljavanjem petero ljudi
kada sam počela, bila je to u Keniji
prva besplatna linija
07:12
when I beganpočeo what was Kenya'sKeniji first
119
420107
2261
07:14
freebesplatno mentalmentalni healthzdravlje
and epilepsyepilepsija supportpodrška linecrta.
120
422392
3078
za podršku mentalnom zdravlju
i oboljelima od epilepsije.
07:17
And I travelputovati --
121
425862
1322
I putujem...
07:19
(ApplausePljesak)
122
427208
2297
(Pljesak)
07:21
And I travelputovati to speakgovoriti about my affairafera,
123
429529
4498
Putujem kako bih govorila o svom stanju,
07:26
all these things that I had been told
124
434051
2357
o svemu što su mi govorili
07:28
people like me livingživot with epilepsyepilepsija
could never be ableu stanju to do.
125
436432
4357
što ljudi poput mene s epilepsijom
nikada ne bi mogli.
07:33
EverySvaki yeargodina, a populationpopulacija
as bigvelika as 80 percentposto of NairobiNairobi
126
441290
5216
Svake godine,
stanovništvu veličine 80% Nairobija
07:38
getsdobiva diagnoseddijagnosticira with epilepsyepilepsija
127
446530
2765
dijagnosticira se epilepsija
07:41
acrosspreko the globeGlobus.
128
449319
1439
po cijelom svijetu.
07:43
And they, like me,
129
451346
1159
I oni, poput mene,
07:44
go throughkroz the emotionsemocije
of stigmastigme and exclusionisključenje.
130
452529
4930
prolaze kroz osjećaj stigme
i isključenosti.
07:50
And so I have madenapravljen it my life journeyputovanje
131
458602
3476
I tako sam od toga stvorila
svoje životno putovanje
07:54
to keep these conversationsrazgovori going,
132
462102
2584
kako bi se ovakve priče nastavile,
07:56
and I keep confessingpriznanje about my affairafera
133
464710
3175
a ja i dalje iznosim svom priču
07:59
so that those people who do not
have the diagnosisdijagnoza
134
467909
3354
tako da oni koji nemaju ovu dijagnozu
08:03
mightmoć know and mightmoć have
a constantkonstantno reminderpodsjetnik
135
471287
3937
mogu saznati i imati stalan podsjetnik
08:07
that it is alrightu redu to engageangažirati
with people like us,
136
475248
3180
kako je sasvim u redu povezati se
s ljudima poput nas,
08:10
that as long as they pullVuci down
the wallszidovi of stigmastigme and exclusionisključenje,
137
478452
5560
te da sve dok će rušiti zidove
stigme i isljučivanja,
08:16
that we, just like them,
138
484036
2217
mi, kao i oni,
08:18
can be ableu stanju to take anything
life throwsbaca at us.
139
486277
3680
možemo prihvatiti sve
što nam život bude nosio.
08:21
Thank you.
140
489981
1183
Hvala vam.
08:23
(ApplausePljesak)
141
491188
4403
(Pljesak)
Translated by Sanda L
Reviewed by Teodor Čoporda

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sitawa Wafula - Mental health advocate
Sitawa Wafula started Kenya's first free mental health and epilepsy support line.

Why you should listen

Sitawa Wafula is a blogger and nomadic mental health crusader. She's using her personal journey as a rape survivor living with a dual diagnosis of epilepsy and bipolar disorder to provide people in Africa with information and support to handle mental health conditions and deal with everyday life.

Wafula is also an Aspen New Voices Fellow with the Aspen Institute, USA and a non-communicable disease champion under the Ministry of Health in her home country, Kenya.

More profile about the speaker
Sitawa Wafula | Speaker | TED.com