ABOUT THE SPEAKER
David Deutsch - Quantum physicist
David Deutsch's 1997 book "The Fabric of Reality" laid the groundwork for an all-encompassing Theory of Everything, and galvanized interest in the idea of a quantum computer, which could solve problems of hitherto unimaginable complexity.

Why you should listen

David Deutsch will force you to reconsider your place in the world. This legendary Oxford physicist is the leading proponent of the multiverse (or "many worlds") interpretation of quantum theory -- the idea that our universe is constantly spawning countless numbers of parallel worlds.

In his own words: "Everything in our universe -- including you and me, every atom and every galaxy -- has counterparts in these other universes." If that doesn't alter your consciousness, then the other implications he's derived from his study of subatomic physics -- including the possibility of time travel -- just might.

In The Fabric of Reality, Deutsch tied together quantum mechanics, evolution, a rationalist approach to knowledge, and a theory of computation based on the work of Alan Turing. "Our best theories are not only truer than common sense, they make more sense than common sense,"Deutsch wrote, and he continues to explore the most mind-bending aspects of particle physics.

In 2008, he became a member of the Royal Society of London.
 

More profile about the speaker
David Deutsch | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

David Deutsch: A new way to explain explanation

David Deutsch: Novi način objašnjavanja objašnjenja

Filmed:
1,268,796 views

Desecima tisuća godina naši preci razumijevali su svijet posredstvom mitova, a tempo promjena bio je zamrznut. Uspon znanstvenog razumijevanja promijenio je svijet unutar nekoliko stoljeća. Zašto? Fizičar David Deutch predlaže suptilan odgovor.
- Quantum physicist
David Deutsch's 1997 book "The Fabric of Reality" laid the groundwork for an all-encompassing Theory of Everything, and galvanized interest in the idea of a quantum computer, which could solve problems of hitherto unimaginable complexity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I'm sure that, throughoutkroz the hundred-thousand-oddsto-tisuću-ak yearsgodina
0
0
5000
Siguran sam da, kroz sto tisuća neobičnih godina
00:23
of our species'vrste existencepostojanje,
1
5000
3000
postojanja naše vrste,
00:26
and even before,
2
8000
3000
a čak i prije toga,
00:29
our ancestorspreci lookedgledao up at the night skynebo,
3
11000
2000
naši preci su gledali prema noćnom nebu
00:31
and wonderedpitala what starszvijezde are.
4
13000
3000
i pitali se što su to zvijezde.
00:34
WonderingPitate se, thereforestoga,
5
16000
2000
Pitali su se, stoga,
00:36
how to explainobjasniti what they saw
6
18000
4000
kako objasniti ono što su vidjeli
00:40
in termsUvjeti of things unseennevidjeno.
7
22000
5000
koristeći pojmove neviđenoga.
00:45
Okay, so, mostnajviše people
8
27000
4000
Naravno, većina ljudi
00:49
only wonderedpitala that occasionallypovremeno, like todaydanas,
9
31000
3000
se samo pitala o tome povremeno, kao i danas,
00:52
in breakspauze from whateveršto god
10
34000
2000
u stankama između onoga
00:54
normallynormalno preoccupiedzaokupljen them.
11
36000
2000
što ih je uobičajeno zaokupljalo.
00:56
But what normallynormalno preoccupiedzaokupljen them
12
38000
4000
Ali, ono što ih je obično zaokupljalo
01:00
alsotakođer involvedumiješan yearningčežnja to know.
13
42000
3000
također je uključivalo i žudnju za znanjem.
01:03
They wishedpoželio they knewznao
14
45000
3000
Oni su željeli znati
01:06
how to preventspriječiti theirnjihov foodhrana supplyOpskrba
15
48000
2000
kako spriječiti da im opskrba hrane
01:08
from sometimesponekad failingnedostatak,
16
50000
2000
povremeno zakaže,
01:10
and how they could restodmor when they were tiredumoran
17
52000
3000
kako bi se mogli odmarati kad su bili umorni,
01:13
withoutbez riskingriskirajući starvationgladovanje,
18
55000
4000
bez preuzimanja rizika gladovanja,
01:17
be warmertoplije, coolerhladnjak, safersigurniji,
19
59000
4000
kako biti toplijim, hladnijim, sigurnijim,
01:21
in lessmanje painbol.
20
63000
2000
s manje bola.
01:23
I betkladiti se those prehistoricPrapovijesne cavešpilja artistsizvođači
21
65000
3000
Kladim se da su oni prapovijesni špiljski umjetnici
01:26
would have lovedvoljen to know
22
68000
2000
željeli zbilja znati
01:28
how to drawizvući better.
23
70000
2000
kako bolje crtati.
01:30
In everysvaki aspectaspekt of theirnjihov livesživot,
24
72000
5000
U svakom aspektu njihovih života,
01:35
they wishedpoželio for progressnapredak, just as we do.
25
77000
5000
željeli su napredovati, kao što i mi želimo.
01:40
But they failedneuspjeh, almostskoro completelypotpuno, to make any.
26
82000
6000
Međutim, nisu uspjeli, gotovo u potpunosti, ostvariti bilo kakav napredak.
01:46
They didn't know how to.
27
88000
3000
Nisu znali kako.
01:49
DiscoveriesOtkrića like firevatra
28
91000
4000
Otkrića, kao što je vatra,
01:53
happeneddogodilo so rarelyrijetko, that from an individual'spojedinca pointtočka of viewpogled,
29
95000
4000
su se događala tako rijetko, da s gledišta pojedinca,
01:57
the worldsvijet never improvedpoboljšan.
30
99000
3000
svijet nije nikako napredovao.
02:00
Nothing newnovi was learnednaučeno.
31
102000
4000
Ništa novo nije naučeno.
02:04
The first cluetrag to the originpodrijetlo of starlightsvjetlost zvijezda
32
106000
3000
Prva indicija o porijeklu zvjezdanog svjetla
02:07
happeneddogodilo as recentlynedavno as 1899: radioactivityradioaktivnost.
33
109000
7000
dogodila se 1899., zapravo nedavno: radioaktivnost.
02:14
WithinU roku od 40 yearsgodina,
34
116000
2000
Unutar 40 godina,
02:16
physicistsfizičari discoveredotkriven the wholečitav explanationobrazloženje,
35
118000
4000
fizičari su otkrili cjelovito objašnjenje,
02:20
expressedizrazio, as usualuobičajen, in elegantelegantan symbolssimboli.
36
122000
5000
prikazano, kao i obično, u obliku elegantnih simbola.
02:25
But never mindum the symbolssimboli.
37
127000
2000
Ali, ostavimo po strani simbole.
02:27
Think how manymnogi discoveriesotkrića
38
129000
4000
Razmislite, koliko mnogo otkrića
02:31
they representpredstavljati.
39
133000
2000
oni predstavljaju.
02:33
NucleiJezgre and nuclearnuklearni reactionsreakcije, of coursenaravno.
40
135000
3000
Jezgru i nuklearne reakcije, naravno.
02:36
But isotopesizotopi, particlesčestice of electricityelektricitet,
41
138000
7000
Ali i izotope, čestice elektriciteta,
02:43
antimatterAntimaterija,
42
145000
4000
antimateriju,
02:47
neutrinosneutrina,
43
149000
2000
neutrine,
02:49
the conversionpretvorbe of massmasa to energyenergija -- that's E=mcMC^2 --
44
151000
4000
pretvaranje mase u energiju -- odnosno E=mc^2 --
02:53
gammaGama rayszrake,
45
155000
2000
gama zrake,
02:55
transmutationtransmutacija.
46
157000
4000
transmutaciju.
02:59
That ancientantički dreamsan that had always eludedizmakle the alchemistsalkemičari
47
161000
5000
Taj drevni san, koji je oduvijek izluđivao alkemičare,
03:04
was achievedpostići throughkroz these sameisti theoriesteorije
48
166000
2000
postignut je posredstvom istih ovih teorija
03:06
that explainedobjašnjen starlightsvjetlost zvijezda
49
168000
2000
koje su objasnile i zvjezdani sjaj,
03:08
and other ancientantički mysteriestajne,
50
170000
3000
kao i druge drevne misterije,
03:11
and newnovi, unexpectedneočekivan phenomenapojave.
51
173000
3000
a i nove, neočekivane fenomene.
03:14
That all that, discoveredotkriven in 40 yearsgodina,
52
176000
4000
Sve to, otkriveno u 40 godina,
03:18
had not been in the previousprijašnji hundredstotina thousandtisuću,
53
180000
3000
nije bilo [otkriveno] u prethodnih sto tisuća godina,
03:21
was not for lacknedostatak of thinkingmišljenje
54
183000
4000
ne zbog izostanka razmišljanja
03:25
about starszvijezde, and all those other urgenthitan problemsproblemi they had.
55
187000
4000
o zvijezdama i svim onim drugim gorućim problemima koje su imali.
03:29
They even arrivedstigao at answersodgovori,
56
191000
3000
Čak su i došli do odgovora,
03:32
suchtakav as mythsmitovi,
57
194000
2000
poput mitova,
03:34
that dominateddominira theirnjihov livesživot,
58
196000
2000
koji su dominirali njihovim životima,
03:36
yetjoš borerodila almostskoro no resemblancesličnost
59
198000
4000
mada, bez skoro ikakve sličnosti
03:40
to the truthistina.
60
202000
2000
s istinom.
03:42
The tragedytragedija of that protractedotegnut stagnationstagnacija
61
204000
5000
Tragedija toga, produžila je stagnaciju,
03:47
isn't sufficientlydovoljno recognizedpriznat, I think.
62
209000
2000
a čini mi se da to nije dovoljno prepoznato.
03:49
These were people with brainsmozak of
63
211000
2000
To su bili ljudi s mozgovima,
03:51
essentiallyu srži the sameisti designdizajn
64
213000
3000
suštinski iste strukture,
03:54
that eventuallyeventualno did discoverotkriti all those things.
65
216000
5000
koji su u konačnici i otkrili sve one stvari.
03:59
But that abilitysposobnost to make progressnapredak
66
221000
4000
Ali sposobnost postizanja napretka
04:03
remainedostala almostskoro unusedneupotrijebljen,
67
225000
3000
ostala je skoro neiskorištena,
04:06
untildo the eventdogađaj that
68
228000
3000
sve do događaja koji je
04:09
revolutionizedrevoluciju the humanljudski conditionstanje
69
231000
2000
preinačio ljudske potencijale
04:11
and changedpromijenjen the universesvemir.
70
233000
2000
i promijenio svijet.
04:13
Or so we should hopenada.
71
235000
2000
Ili se barem nadamo da jest.
04:15
Because that eventdogađaj was the
72
237000
2000
A taj događaj bila je
04:17
ScientificZnanstveni RevolutionRevolucija,
73
239000
2000
znanstvena revolucija,
04:19
ever sinceod whichkoji our knowledgeznanje
74
241000
2000
sve od kada je naše poznavanje
04:21
of the physicalfizička worldsvijet,
75
243000
2000
fizičkog svijeta
04:23
and of how to adaptprilagoditi it to our wishesželje,
76
245000
4000
i načina kako ga prilagoditi našim željama
04:27
has been growingrastući relentlesslyneumorno.
77
249000
2000
neumorno raslo.
04:29
Now, what had changedpromijenjen?
78
251000
3000
I sad, što se promijenilo?
04:32
What were people now doing for the first time
79
254000
2000
Što su tada ljudi po prvi put radili,
04:34
that madenapravljen that differencerazlika
80
256000
2000
što je napravilo tu razliku
04:36
betweenizmeđu stagnationstagnacija
81
258000
2000
između stagnacije
04:38
and rapidbrz, open-endedotvorenog kraja discoveryotkriće?
82
260000
4000
i brzog, neograničenog otkrivanja?
04:42
How to make that differencerazlika
83
264000
2000
Kako napraviti tu razliku
04:44
is surelysigurno the mostnajviše importantvažno universaluniverzalan truthistina
84
266000
4000
je zasigurno najvažnija univerzalna istina
04:48
that it is possiblemoguće to know.
85
270000
2000
koju se može spoznati.
04:50
WorryinglyZabrinjavajuće, there is no consensuskonsenzus about what it is.
86
272000
5000
Zabrinjavajuće je da nema konsenzusa o tome koja je to istina.
04:55
So, I'll tell you.
87
277000
2000
Pa, reći ću vam.
04:57
But I'll have to backtrackodustajanje od nečega a little first.
88
279000
4000
Ali, morat ću se vratiti malo unatrag.
05:01
Before the ScientificZnanstveni RevolutionRevolucija,
89
283000
3000
Prije znanstvene revolucije,
05:04
they believedvjerovao that everything importantvažno, knowableprepoznatljiva,
90
286000
3000
vjerovali su da je sve važno, spoznatljivo,
05:07
was alreadyveć knownznan,
91
289000
2000
već poznato,
05:09
enshrinedsadržan in ancientantički writingsspisi, institutionsinstitucije,
92
291000
3000
sadržano u drevnim napisima, institucijama,
05:12
and in some genuinelyiskreno usefulkoristan rulespravila of thumbpalac --
93
294000
3000
kao i u nekim istinski korisnim pravilima --
05:15
whichkoji were, howevermeđutim, entrenchedutvrđen as dogmasdogme,
94
297000
4000
koja su bila, ipak, ukorijenjena kao dogme,
05:19
alonguz with manymnogi falsehoodslažima.
95
301000
2000
zajedno s mnogim neistinama.
05:21
So they believedvjerovao that knowledgeznanje camedošao from authoritiesvlasti
96
303000
4000
Tako su vjerovali da je znanje dolazilo od autoriteta,
05:25
that actuallyzapravo knewznao very little.
97
307000
3000
koji su u biti vrlo malo znali.
05:28
And thereforestoga progressnapredak
98
310000
3000
I stoga je napredak
05:31
dependedovisio je on learningučenje how to rejectodbijanje
99
313000
3000
ovisio o učenju kako odbaciti
05:34
the authorityvlast of learnednaučeno menmuškarci,
100
316000
3000
autoritet učenih ljudi,
05:37
priestssvećenici, traditionstradicija and rulersvladari.
101
319000
4000
svećenika, tradicija i vladara.
05:41
WhichKoji is why the ScientificZnanstveni RevolutionRevolucija
102
323000
3000
To je razlog zbog kojeg je znanstvena revolucija
05:44
had to have a wideršire contextkontekst.
103
326000
2000
morala imati širi kontekts:
05:46
The EnlightenmentProsvjetljenje, a revolutionrevolucija in how
104
328000
4000
prosvjetiteljstvo, revolucija u okviru koje su
05:50
people soughttraži knowledgeznanje,
105
332000
3000
ljudi tražili znanje,
05:53
tryingtežak not to relyosloniti on authorityvlast.
106
335000
3000
pokušavajući se ne oslanjati na autoritet.
05:56
"Take no one'sjedan je wordriječ for it."
107
338000
2000
"Nikome nemojte vjerovati na riječ."
05:58
But that can't be what madenapravljen the differencerazlika.
108
340000
4000
Ali to ne može biti ono što je napravilo razliku.
06:02
AuthoritiesVlasti had been rejectedodbijen before, manymnogi timesputa.
109
344000
2000
Autoriteti su bili odbacivani i prije, mnogo puta.
06:04
And that rarelyrijetko, if ever,
110
346000
2000
I to je rijetko, ako i ikad,
06:06
causedizazvan anything like the ScientificZnanstveni RevolutionRevolucija.
111
348000
4000
prouzročilo nešto poput znanstvene revolucije.
06:10
At the time, what they thought
112
352000
2000
U to vrijeme, ono što su mislili
06:12
distinguishedrazlikuje scienceznanost
113
354000
2000
da razlikuje znanost
06:14
was a radicalradikal ideaideja about things unseennevidjeno,
114
356000
4000
bila je radikalna ideja o neviđenim stvarima,
06:18
knownznan as empiricismempirizam.
115
360000
3000
poznata kao empirizam.
06:21
All knowledgeznanje derivesproizlazi from the sensesosjetila.
116
363000
5000
Svo znanje prozlazi iz osjetila.
06:26
Well, we'veimamo seenvidio that that can't be truepravi.
117
368000
3000
Pa, vidjeli smo da to ne može biti istina.
06:29
It did help by promotingpromicanje
118
371000
4000
Pomoglo je u promicanju
06:33
observationzapažanje and experimenteksperiment.
119
375000
2000
opažanja i eksperimenta.
06:35
But, from the outsetpočetka, it was obviousočigledan
120
377000
2000
Ali, od početka je bilo očigledno
06:37
that there was something horriblyužasno wrongpogrešno with it.
121
379000
3000
da je bilo nešto užasno pogrešno u tome.
06:40
KnowledgeZnanja comesdolazi from the sensesosjetila.
122
382000
2000
Znanje dolazi od osjetila.
06:42
In what languagejezik? CertainlySvakako not the languagejezik of mathematicsmatematika,
123
384000
3000
U kojem jeziku? Zasigurno ne u jeziku matematike,
06:45
in whichkoji, GalileoGalileo rightlys pravom said,
124
387000
3000
u kojem je, kako je Galileo ispravno rekao,
06:48
the bookrezervirati of naturepriroda is writtennapisan.
125
390000
3000
napisana knjiga prirode.
06:51
Look at the worldsvijet. You don't see equationsjednadžbe
126
393000
3000
Pogledajte svijet. Ne vidite jednadžbe
06:54
carvedurezana on to the mountainsidesmountainsides.
127
396000
3000
isklesane na obroncima planina.
06:57
If you did, it would be because people
128
399000
2000
Kad biste ih vidjeli, to bi bilo stoga jer su ih ljudi
06:59
had carvedurezana them.
129
401000
2000
isklesali.
07:01
By the way, why don't we do that?
130
403000
3000
Usput rečeno, zašto to ne radimo?
07:04
What's wrongpogrešno with us?
131
406000
2000
Što nije u redu s nama?
07:06
(LaughterSmijeh)
132
408000
1000
(Smijeh)
07:07
EmpiricismEmpirizam is inadequateneadekvatna
133
409000
2000
Empirizam je nedovoljan,
07:09
because, well,
134
411000
2000
jer, pa,
07:11
scientificznanstvena theoriesteorije explainobjasniti the seenvidio in termsUvjeti of the unseennevidjeno.
135
413000
5000
znanstvene teorije objašnjavaju viđeno u terminima neviđenoga.
07:16
And the unseennevidjeno, you have to admitpriznati,
136
418000
2000
A neviđeno, morate priznati,
07:18
doesn't come to us throughkroz the sensesosjetila.
137
420000
2000
ne dolazi do nas putem osjetila.
07:20
We don't see those nuclearnuklearni reactionsreakcije in starszvijezde.
138
422000
4000
Mi ne vidimo one nuklearne reakcije u zvijezdama.
07:24
We don't see the originpodrijetlo of speciesvrsta.
139
426000
3000
Ne vidimo porijeklo vrsta.
07:27
We don't see the curvaturezakrivljenosti of space-timeprostor-vrijeme,
140
429000
4000
Ne vidimo zakrivljenost prostor-vremena,
07:31
and other universessvemira.
141
433000
2000
niti druge svemire.
07:33
But we know about those things.
142
435000
3000
Ali znamo o tim stvarima.
07:36
How?
143
438000
2000
Kako?
07:38
Well, the classicklasik empiricistcarstvo answerodgovor is inductionindukcija.
144
440000
5000
Pa, klasični odgovor empirista je indukcija.
07:43
The unseennevidjeno resemblesnalik je the seenvidio.
145
445000
4000
Neviđeno je slično viđenom.
07:47
But it doesn't.
146
449000
2000
Ali, zapravo, nije.
07:49
You know what the clinchingosvajanje evidencedokaz was
147
451000
2000
Znate što je bio ključni dokaz
07:51
that space-timeprostor-vrijeme is curvedzakrivljena?
148
453000
3000
da je prostor-vrijeme zakrivljeno.
07:54
It was a photographfotografirati, not of space-timeprostor-vrijeme,
149
456000
3000
To je bila fotografija, ne prostor-vremena,
07:57
but of an eclipsepomrčina, with a dottočka there ratherradije than there.
150
459000
4000
već pomrčina, s točkom tamo, umjesto onamo.
08:01
And the evidencedokaz for evolutionevolucija?
151
463000
2000
A dokaz evolucije?
08:03
Some rocksstijene and some finchesFinches.
152
465000
3000
Nekoliko stijena i nekoliko zeba.
08:06
And parallelparalelno universessvemira? Again: dotstočkice there,
153
468000
3000
A paralelni svemiri? Ponovo: točke tamo,
08:09
ratherradije than there, on a screenzaslon.
154
471000
2000
umjesto onamo, na ekranu.
08:11
What we see, in all these casesslučajevi,
155
473000
3000
Ono što vidimo, u svim ovim slučajevima,
08:14
bearsmedvjedi no resemblancesličnost to the realitystvarnost
156
476000
4000
nema nikakve sličnosti s realnošću
08:18
that we concludezaključiti is responsibleodgovoran --
157
480000
2000
za koju zaključujemo da je odgovorna --
08:20
only a long chainlanac of theoreticalteorijski reasoningrasuđivanje
158
482000
4000
samo dugi niz teoretskog rezoniranja
08:24
and interpretationtumačenje connectsspaja them.
159
486000
2000
i interpretiranja, ono je što ih spaja.
08:26
"AhAh!" say creationistskreacionisti.
160
488000
3000
"Ah", kažu kreacionisti,
08:29
"So you admitpriznati it's all interpretationtumačenje.
161
491000
2000
"Dakle, priznajete da je sve interpretacija.
08:31
No one has ever seenvidio evolutionevolucija.
162
493000
3000
Nitko nikada nije vidio evoluciju.
08:34
We see rocksstijene.
163
496000
2000
Vidimo stijene.
08:36
You have your interpretationtumačenje. We have oursnaša.
164
498000
3000
Vi imate svoje interpretacije. Mi imamo svoje.
08:39
YoursTvoje comesdolazi from guessworknagađanje,
165
501000
2000
Vaše proizlaze iz nagađanja;
08:41
oursnaša from the BibleBiblija."
166
503000
2000
naše, iz Biblije."
08:43
But what creationistkreacionista and empiricistsempiricists bothoba ignorezanemariti
167
505000
6000
Ali, ono što i kreacionisti i empiristi ignoriraju
08:49
is that, in that senseosjećaj,
168
511000
2000
jest da, u tom smislu,
08:51
no one has ever seenvidio a bibleBiblija eitherili,
169
513000
3000
nitko, također, ni Bibliju nije vidio,
08:54
that the eyeoko only detectsotkrije lightsvjetlo, whichkoji we don't perceivedoživljavaju.
170
516000
4000
da oko samo detektira svjetlo, kojeg ne shvaćamo.
08:58
BrainsMozak only detectotkriti nerveživac impulsesimpulse.
171
520000
3000
Mozgovi samo detektiraju impulse živaca.
09:01
And they don't perceivedoživljavaju even those as what they really are,
172
523000
3000
I ne shvaćaju čak ni one kakvi u biti jesu,
09:04
namelynaime electricalelektrična cracklespucketa.
173
526000
2000
odnosno električne praskove.
09:06
So we perceivedoživljavaju nothing as what it really is.
174
528000
5000
Dakle, ništa ne shvaćamo onako kakvo u stvarnosti jest.
09:11
Our connectionveza to realitystvarnost
175
533000
3000
Naša veza s realnošću
09:14
is never just perceptionpercepcija.
176
536000
2000
nikada nije samo percepcija.
09:16
It's always, as KarlKarl PopperPopper put it,
177
538000
4000
Uvijek je, kako kaže Karl Popper,
09:20
theory-ladenteorija-natovaren.
178
542000
3000
natovarena teorijom.
09:23
ScientificZnanstveni knowledgeznanje isn't derivedizveden from anything.
179
545000
3000
Znanstveno znanje ne proizlazi iz bilo čega.
09:26
It's like all knowledgeznanje. It's conjecturalproblematičan, guessworknagađanje,
180
548000
5000
Kao i svo znanje. Ono je pretpostavljeno, nagađajuće,
09:31
testedtestiran by observationzapažanje,
181
553000
2000
provjeravano opažanjem,
09:33
not derivedizveden from it.
182
555000
4000
a ne izvedeno iz njega.
09:37
So, were testabletestirati conjecturespretpostavke
183
559000
3000
Dakle, jesu li provjerljive pretpostavke bile
09:40
the great innovationinovacija that openedotvori the intellectualintelektualac prisonzatvor gatesvrata?
184
562000
4000
velika inovacija koja je otvorila vrata intelektualnog zatvora?
09:44
No. ContrarySuprotno to what's usuallyobično said,
185
566000
3000
Ne. Suprotno od onoga što se obično govori,
09:47
testabilitymogućnost testiranja is commonzajednička,
186
569000
2000
provjerljivost je uobičajena
09:49
in mythsmitovi and all sortsvrste of other irrationaliracionalan modesnačini of thinkingmišljenje.
187
571000
4000
u mitovima i svim vrstama drugih iracionalnih načina razmišljanja.
09:53
Any crankručica claimingtvrditi the sunsunce will go out nextSljedeći TuesdayUtorak
188
575000
4000
Svaki osobenjak koji tvrdi da će se sunce ugasiti slijedećeg utorka
09:57
has got a testabletestirati predictionproricanje.
189
579000
3000
ima provjerljivo predviđanje.
10:00
ConsiderUzeti u obzir the ancientantički Greekgrčki mythmit
190
582000
3000
Uzmite u obzir drevni grčki mit
10:03
explainingobjašnjavajući seasonsgodišnja doba.
191
585000
3000
koji objašnjava godišnja doba.
10:06
HadesHad, God of the UnderworldPodzemni svijet,
192
588000
2000
Had, Bog podzemlja,
10:08
kidnapsotima PersephonePersephone, the GoddessBožica of SpringProljeće,
193
590000
3000
oteo je Perseponu, Boginju proljeća,
10:11
and negotiatespregovara a forcedprisiljeni marriagebrak contractugovor,
194
593000
3000
i pregovara o ugovoranju prisilnog braka,
10:14
requiringkoje zahtijevaju her to returnpovratak regularlyredovito, and letsomogućuje her go.
195
596000
4000
tražeći od nje da se redovito vraća, a zatim je pušta.
10:18
And eachsvaki yeargodina,
196
600000
2000
I svake godine,
10:20
she is magicallymagično compelledprimoran to returnpovratak.
197
602000
3000
ona je magično primorana vraćati se.
10:23
And her mothermajka, DemeterDemeter,
198
605000
2000
A njena majka, Demetra,
10:25
GoddessBožica of the EarthZemlja,
199
607000
2000
Boginja Zemlje,
10:27
is sadtužan, and makesmarke it coldhladno and barrenjalov.
200
609000
5000
je tužna, te stvara hladnoću i pustoš.
10:32
That mythmit is testabletestirati.
201
614000
3000
Taj mit je provjerljiv.
10:35
If winterzimski is causedizazvan by Demeter'sDemeter je sadnesstuga,
202
617000
4000
Ukoliko je zima prouzročena Demetrinom tugom,
10:39
then it mustmora happendogoditi se everywheresvugdje, posvuda on EarthZemlja simultaneouslyistovremeno.
203
621000
4000
onda se to mora događati svugdje na Zemlji, u isto vrijeme.
10:43
So if the ancientantički GreeksGrci had only knownznan that AustraliaAustralija
204
625000
3000
Tako, da su drevni Grci samo znali da je Australija
10:46
is at its warmestnajtopliji when DemeterDemeter is at her saddestnajtužnija,
205
628000
4000
najtoplija kad je Demetra najtužnija,
10:50
they'doni bi have knownznan that theirnjihov theoryteorija is falselažan.
206
632000
3000
tada bi znali da je njihova teorija pogrešna.
10:53
So what was wrongpogrešno with that mythmit,
207
635000
3000
Dakle, što je bilo pogrešno s tim mitom,
10:56
and with all pre-scientificpred-znanstvenih thinkingmišljenje,
208
638000
3000
kao i sa svim predznanstvenim razmišljanjem,
10:59
and what, then, madenapravljen that momentousvažan differencerazlika?
209
641000
5000
i što je, onda, napravilo trenutnu razliku?
11:04
I think there is one thing you have to carebriga about.
210
646000
4000
Mislim da ima jedna stvar do koje bi vam trebalo biti stalo.
11:08
And that impliespodrazumijeva
211
650000
2000
A iz nje proizlazi
11:10
testabilitymogućnost testiranja, the scientificznanstvena methodnačin,
212
652000
3000
provjerljivost, znanstvena metoda,
11:13
the EnlightenmentProsvjetljenje, and everything.
213
655000
2000
prosvjetiteljstvo i sve ostalo.
11:15
And here is the crucialpresudan thing.
214
657000
2000
I sad dolazimo do ključne stvari.
11:17
There is suchtakav a thing as a defectdefekt in a storypriča.
215
659000
3000
Postoji nešto kao manjkavost priče.
11:20
I don't just mean a logicallogičan defectdefekt. I mean a badloše explanationobrazloženje.
216
662000
5000
Ne mislim samo na logičku manjkavost. Mislim na loše objašnjenje.
11:25
What does that mean? Well, explanationobrazloženje
217
667000
3000
Što to znači? Pa, objašnjenje
11:28
is an assertiontvrdnja about what's there, unseennevidjeno,
218
670000
3000
je tvrdnja o onome što je tamo, o neviđenom,
11:31
that accountsračuni for what's seenvidio.
219
673000
3000
koja uzima u obzir ono što je viđeno.
11:34
Because the explanatoryobjašnjenja roleuloga
220
676000
3000
Jer, uloga objašnjavanja
11:37
of Persephone'sPerzefona je marriagebrak contractugovor
221
679000
2000
bračnog ugovora Persepone
11:39
could be playedigrao equallyjednako well
222
681000
2000
mogla bi se odigravati podjednako dobro
11:41
by infinitelybeskrajno manymnogi other
223
683000
2000
putem beskonačno mnogo drugih
11:43
adoglas hochoc entitiesentiteti.
224
685000
2000
ad hoc cjelina.
11:45
Why a marriagebrak contractugovor and not any other reasonrazlog
225
687000
3000
Zašto bračni ugovor, a ne neki drugi razlog
11:48
for regularredovan annualgodišnji actionakcijski?
226
690000
4000
za redovito godišnje djelovanje?
11:52
Here is one. PersephonePersephone wasn'tnije releasedoslobođen.
227
694000
3000
Evo jednog. Persepona nije otpuštena.
11:55
She escapedpobjegao, and returnsvraća everysvaki springProljeće
228
697000
4000
Pobjegla je i vraća se svakog proljeća
11:59
to take revengeosveta on HadesHad,
229
701000
2000
kako bi se osvetila Hadu,
12:01
with her SpringProljeće powerssile.
230
703000
2000
sa svojim proljetnim moćima.
12:03
She coolshladi his domaindomena with SpringProljeće airzrak,
231
705000
5000
Ona hladi njegov utjecaj proljetnim zrakom,
12:08
ventingventiliranje heattoplina up to the surfacepovršinski, creatingstvaranje summerljeto.
232
710000
4000
propuhivajući toplinu gore do površine, stvarajući ljeto.
12:12
That accountsračuni for the sameisti phenomenapojave as the originalizvornik mythmit.
233
714000
4000
To će dovesti do istog fenomena kao i izvorni mit.
12:16
It's equallyjednako testabletestirati.
234
718000
3000
I jednako je provjerljivo.
12:19
YetJoš what it assertstvrdi about realitystvarnost
235
721000
3000
Ipak, ono što tvrdi o realnosti
12:22
is, in manymnogi waysnačine, the oppositesuprotan.
236
724000
2000
jest, na mnoge načine, suprotno.
12:24
And that is possiblemoguće because
237
726000
2000
A to je moguće zbog toga što
12:26
the detailsdetalji of the originalizvornik mythmit
238
728000
3000
detalji izvornog mita
12:29
are unrelatednepovezan to seasonsgodišnja doba,
239
731000
2000
nisu u svezi s godišnjim dobima,
12:31
exceptosim viapreko the mythmit itselfsebe.
240
733000
4000
osim posredstvom samog mita.
12:35
This easylako variabilityvarijabilnost
241
737000
3000
Ova laka varijabilnost
12:38
is the signznak of a badloše explanationobrazloženje,
242
740000
4000
je znak lošeg objašnjenja.
12:42
because, withoutbez a functionalfunkcionalna reasonrazlog to preferradije
243
744000
4000
Jer, bez funkcionalnog razloga za preferenciju
12:46
one of countlessnebrojen variantsvarijante,
244
748000
5000
jedne od bezbrojnih varijanti,
12:51
advocatingzagovaranje one of them, in preferencesklonost to the othersdrugi,
245
753000
2000
braniti jednu od njih, pretpostavljati je drugima,
12:53
is irrationaliracionalan.
246
755000
2000
je iracionalno.
12:55
So, for the essencesuština of what
247
757000
2000
Tako, radi biti onoga
12:57
makesmarke the differencerazlika to enableomogućiti progressnapredak,
248
759000
3000
što čini razliku koja omogućuje napredak,
13:00
seektražiti good explanationsobjašnjenja,
249
762000
2000
tražite dobra objašnjenja,
13:02
the onesone that can't be easilylako variedraznolik,
250
764000
3000
ona koja nije jednostavno mijenjati,
13:05
while still explainingobjašnjavajući the phenomenapojave.
251
767000
5000
dok u isto vrijeme objašnjavaju fenomen.
13:10
Now, our currentstruja explanationobrazloženje of seasonsgodišnja doba
252
772000
3000
I sad, naše trenutno objašnjenje godišnjih doba
13:13
is that the Earth'sZemlja je axisos is tiltednaginje like that,
253
775000
4000
jest da se Zemljine osi naginju tako
13:17
so eachsvaki hemispherehemisfera tiltsnagiba, towardprema the sunsunce for halfpola the yeargodina,
254
779000
3000
da se svaka hemisfera naginje prema suncu polovicu godine,
13:20
and away for the other halfpola.
255
782000
3000
a od sunca drugu polovicu.
13:23
Better put that up.
256
785000
2000
Najbolje da to razglasite.
13:25
(LaughterSmijeh)
257
787000
1000
(Smijeh)
13:26
That's a good explanationobrazloženje: hardteško to varyvarirati,
258
788000
5000
To je dobro objašnjenje: teško ga je mijenjati,
13:31
because everysvaki detaildetalj playsigra a functionalfunkcionalna roleuloga.
259
793000
3000
jer svaki detalj igra funkcionalnu ulogu.
13:34
For instanceprimjer, we know, independentlysamostalno of seasonsgodišnja doba,
260
796000
3000
Primjerice, znamo, neovisno o godišnjim dobima,
13:37
that surfacespovršine tiltednaginje away
261
799000
2000
da se površine koje su udaljeno nagnute
13:39
from radiantblistava heattoplina are heatedgrijani lessmanje,
262
801000
3000
od toplinskog zračenja manje zagrijavaju,
13:42
and that a spinningpredenje spheresfera, in spaceprostor,
263
804000
3000
a da okrećuća kugla, u prostoru,
13:45
pointsbodova in a constantkonstantno directionsmjer.
264
807000
3000
pokazuje stalno u istom pravcu.
13:48
And the tiltnagib alsotakođer explainsobjašnjava
265
810000
3000
A naginjanje također objašnjava
13:51
the sun'ssunce anglekut of elevationvisina at differentdrugačiji timesputa of yeargodina,
266
813000
4000
kut nagiba sunca u različitim djelovima godine,
13:55
and predictspredviđa that the seasonsgodišnja doba
267
817000
2000
te predviđa da će godišnja doba
13:57
will be out of phasefaza in the two hemisphereshemisfere.
268
819000
3000
biti izvan faze u dvjema hemisferama.
14:00
If they'doni bi been observedpromatranom in phasefaza,
269
822000
2000
Da su bile opažene u fazi,
14:02
the theoryteorija would have been refutedopovrgnuo.
270
824000
2000
teorija bi bila odbačena.
14:04
But now, the factčinjenica that it's alsotakođer a good explanationobrazloženje,
271
826000
5000
Ali ovako, činjenica da je to također dobro objašnjenje,
14:09
hardteško to varyvarirati, makesmarke the crucialpresudan differencerazlika.
272
831000
5000
teško promjenjivo, čini ključnu razliku.
14:14
If the ancientantički GreeksGrci had foundpronađeno out
273
836000
2000
Da su drevni Grci otkrili podatak
14:16
about seasonsgodišnja doba in AustraliaAustralija,
274
838000
3000
o godišnjim dobima u Australiji,
14:19
they could have easilylako variedraznolik theirnjihov mythmit
275
841000
2000
mogli su lako promijeniti svoj mit
14:21
to predictpredvidjeti that.
276
843000
2000
kako bi to predvidjeli.
14:23
For instanceprimjer, when DemeterDemeter is upsetuzrujan,
277
845000
2000
Primjerice, kad je Demetra uznemirena,
14:25
she banishesproganja heattoplina from her vicinityblizini,
278
847000
3000
ona protjera vrućinu iz svoje blizine
14:28
into the other hemispherehemisfera, where it makesmarke summerljeto.
279
850000
3000
u drugu hemisferu, gdje to stvara ljeto.
14:31
So, beingbiće proveddokazao wrongpogrešno by observationzapažanje,
280
853000
3000
I tako, kad bi im se opažanjem dokazalo da su u krivu,
14:34
and changingmijenjanje theirnjihov theoryteorija accordinglyu skladu s tim,
281
856000
2000
te kada bi sukladno tome promijenili teoriju,
14:36
still wouldn'tne bi have got the ancientantički GreeksGrci
282
858000
3000
to drevne Grge još uvijek ne bi
14:39
one jotpribilježiti closerbliže to understandingrazumijevanje seasonsgodišnja doba,
283
861000
3000
ni milimetar približilo razumijevanju godišnjih doba,
14:42
because theirnjihov explanationobrazloženje was badloše: easylako to varyvarirati.
284
864000
3000
jer je njihovo objašnjenje bilo loše: jednostavno za mijenjanje.
14:45
And it's only when an explanationobrazloženje is good
285
867000
3000
I samo je onda kad je objašnjenje dobro
14:48
that it even matterspitanja whetherda li it's testabletestirati.
286
870000
2000
uopće i bitno što je provjerljivo.
14:50
If the axis-tiltnagiba osi theoryteorija had been refutedopovrgnuo,
287
872000
3000
Da je teorija o naginjanju osi odbačena,
14:53
its defendersbranitelja would have had nowherenigdje to go.
288
875000
2000
njeni branitelji ne bi znali kamo dalje krenuti.
14:55
No easilylako implementedprovoditi changepromijeniti
289
877000
3000
Nijedna jednostavno primijenjena promjena
14:58
could make that tiltnagib
290
880000
2000
ne bi mogla učiniti da naginjanje
15:00
causeuzrok the sameisti seasonsgodišnja doba in bothoba hemisphereshemisfere.
291
882000
5000
prouzroči ista godišnja doba u obje hemisfere.
15:05
The searchtraži for hard-to-varyteško razlikovati explanationsobjašnjenja
292
887000
3000
Potraga za teško promjenjivim objašnjenjima
15:08
is the originpodrijetlo of all progressnapredak.
293
890000
3000
je ishodište svekolikog napretka.
15:11
It's the basicosnovni regulatingkojim se uređuje principlenačelo
294
893000
3000
To je osnovni regulatorni princip
15:14
of the EnlightenmentProsvjetljenje.
295
896000
2000
prosvjetiteljstva.
15:16
So, in scienceznanost, two falselažan approachespristupi blightmedljika progressnapredak.
296
898000
4000
I tako, u znanosti, dva pogrešna pristupa štete napretku.
15:20
One is well knownznan: untestableZapravo theoriesteorije.
297
902000
3000
Jedan je dobro poznat: neprovjerljive teorije.
15:23
But the more importantvažno one is explanationlessexplanationless theoriesteorije.
298
905000
4000
Ali još važniji pristup su neobjašnjive teorije.
15:27
WheneverKad god you're told that some existingpostojanje statisticalstatistički trendtrend will continuenastaviti,
299
909000
4000
Kad god vam kažu da će se neki postojeći statistički trend nastaviti,
15:31
but you aren'tnisu givendan a hard-to-varyteško razlikovati accountračun
300
913000
3000
ali vam nije dat i teško promjenjiv razlog
15:34
of what causesuzroci that trendtrend,
301
916000
3000
promjene toga trenda,
15:37
you're beingbiće told a wizardčarobnjak did it.
302
919000
2000
govori vam se, zapravo, da je to djelo čarobnjaka.
15:39
When you are told that carrotsmrkva have humanljudski rightsprava
303
921000
3000
Kad vam kažu da mrkve imaju ljudska prava,
15:42
because they sharePodjeli halfpola our genesgeni --
304
924000
2000
jer dijele polovicu naših gena --
15:44
but not how genegen percentagespostoci confersavjetovati rightsprava -- wizardčarobnjak.
305
926000
6000
ali sada, kako postoci gena daju prava -- čarobnjak.
15:50
When someonenetko announcesobjavljuje that the nature-nurturepriroda-odgoj debatedebata
306
932000
4000
Kad netko objavi da je rasprava "priroda-odgoj"
15:54
has been settledriješiti because there is evidencedokaz
307
936000
2000
riješena, jer postoje dokazi
15:56
that a givendan percentagepostotak of our
308
938000
2000
da je određeni postotak naših
15:58
politicalpolitički opinionsmišljenje are geneticallygenetski inheritednaslijedio,
309
940000
4000
političkih mišljenja genetski naslijeđen,
16:02
but they don't explainobjasniti how genesgeni causeuzrok opinionsmišljenje,
310
944000
4000
ali ne objašnjavaju kako geni prouzrokuju mišljenja,
16:06
they'vešto ga do settledriješiti nothing. They are sayingizreka that our
311
948000
2000
zapravo nisu riješili ništa. Oni govore da su naša
16:08
opinionsmišljenje are causedizazvan by wizardsčarobnjaci,
312
950000
2000
mišljenja prouzrokovana čarobnjacima,
16:10
and presumablyvjerojatno so are theirnjihov ownvlastiti.
313
952000
3000
a pretpostavljeno i njihova vlastita.
16:13
That the truthistina consistssastoji se of
314
955000
3000
Da se istina sastoji od
16:16
hardteško to varyvarirati assertionstvrdnje about realitystvarnost
315
958000
4000
teško promjenjivih tvrdnji o realnosti
16:20
is the mostnajviše importantvažno factčinjenica
316
962000
3000
je najvažnija činjenica
16:23
about the physicalfizička worldsvijet.
317
965000
2000
o fizičkom svijetu.
16:25
It's a factčinjenica that is, itselfsebe, unseennevidjeno,
318
967000
3000
Činjenica je da je i ona, sama po sebi, neviđena,
16:28
yetjoš impossiblenemoguće to varyvarirati. Thank you.
319
970000
4000
a ipak, nemoguće ju je mijenjati. Hvala vam.
16:32
(ApplausePljesak)
320
974000
4000
(Pljesak)
Translated by Zvonimir Mimica
Reviewed by Tilen Pigac - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Deutsch - Quantum physicist
David Deutsch's 1997 book "The Fabric of Reality" laid the groundwork for an all-encompassing Theory of Everything, and galvanized interest in the idea of a quantum computer, which could solve problems of hitherto unimaginable complexity.

Why you should listen

David Deutsch will force you to reconsider your place in the world. This legendary Oxford physicist is the leading proponent of the multiverse (or "many worlds") interpretation of quantum theory -- the idea that our universe is constantly spawning countless numbers of parallel worlds.

In his own words: "Everything in our universe -- including you and me, every atom and every galaxy -- has counterparts in these other universes." If that doesn't alter your consciousness, then the other implications he's derived from his study of subatomic physics -- including the possibility of time travel -- just might.

In The Fabric of Reality, Deutsch tied together quantum mechanics, evolution, a rationalist approach to knowledge, and a theory of computation based on the work of Alan Turing. "Our best theories are not only truer than common sense, they make more sense than common sense,"Deutsch wrote, and he continues to explore the most mind-bending aspects of particle physics.

In 2008, he became a member of the Royal Society of London.
 

More profile about the speaker
David Deutsch | Speaker | TED.com