ABOUT THE SPEAKER
David Deutsch - Quantum physicist
David Deutsch's 1997 book "The Fabric of Reality" laid the groundwork for an all-encompassing Theory of Everything, and galvanized interest in the idea of a quantum computer, which could solve problems of hitherto unimaginable complexity.

Why you should listen

David Deutsch will force you to reconsider your place in the world. This legendary Oxford physicist is the leading proponent of the multiverse (or "many worlds") interpretation of quantum theory -- the idea that our universe is constantly spawning countless numbers of parallel worlds.

In his own words: "Everything in our universe -- including you and me, every atom and every galaxy -- has counterparts in these other universes." If that doesn't alter your consciousness, then the other implications he's derived from his study of subatomic physics -- including the possibility of time travel -- just might.

In The Fabric of Reality, Deutsch tied together quantum mechanics, evolution, a rationalist approach to knowledge, and a theory of computation based on the work of Alan Turing. "Our best theories are not only truer than common sense, they make more sense than common sense,"Deutsch wrote, and he continues to explore the most mind-bending aspects of particle physics.

In 2008, he became a member of the Royal Society of London.
 

More profile about the speaker
David Deutsch | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

David Deutsch: A new way to explain explanation

David Deutsch: A magyarázat elmagyarázásának új módszere

Filmed:
1,268,796 views

Több százezer év alatt őseink a világot hiedelmeken át értelmezték. A változás csigalassúságú volt. A tudomány korszakának beköszöntével a világ néhány évszázad alatt megváltozott. Miért? David Deutsch fizikus pontos válasszal szolgál.
- Quantum physicist
David Deutsch's 1997 book "The Fabric of Reality" laid the groundwork for an all-encompassing Theory of Everything, and galvanized interest in the idea of a quantum computer, which could solve problems of hitherto unimaginable complexity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I'm sure that, throughoutegész the hundred-thousand-oddszáz-ezer-páratlan yearsévek
0
0
5000
Biztos vagyok benne,
hogy fajunk kb. százezer éves
létezése alatt,
00:23
of our species'a fajok existencelétezés,
1
5000
3000
00:26
and even before,
2
8000
3000
sőt még azelőtt is,
00:29
our ancestorselődök lookednézett up at the night skyég,
3
11000
2000
őseink az éjszakai égre nézve eltűnődtek:
00:31
and wonderedkíváncsi what starscsillagok are.
4
13000
3000
mik a csillagok?
00:34
WonderingVajon, thereforeebből adódóan,
5
16000
2000
Ezért eltűnődtek,
00:36
how to explainmegmagyarázni what they saw
6
18000
4000
hogyan magyarázzák a látottakat
00:40
in termsfeltételek of things unseenláthatatlan.
7
22000
5000
a sosem látott dolgok szempontjából.
00:45
Okay, so, mosta legtöbb people
8
27000
4000
Az emberek zöme
00:49
only wonderedkíváncsi that occasionallynéha, like todayMa,
9
31000
3000
csak időnként töprengett ezen,
akárcsak manapság,
00:52
in breaksszünetek from whatevertök mindegy
10
34000
2000
mikor napi teendőik közepette
00:54
normallynormális esetben preoccupiedszórakozott them.
11
36000
2000
erre időt szakítanak.
00:56
But what normallynormális esetben preoccupiedszórakozott them
12
38000
4000
De napi teendőik is arra sarkallják őket,
01:00
alsois involvedrészt yearningvágyat to know.
13
42000
3000
hogy kielégítsék tudásvágyukat.
01:03
They wishedszerette volna they knewtudta
14
45000
3000
Szerették volna tudni,
hogyan előzzék meg
01:06
how to preventmegelőzése theirazok foodélelmiszer supplykínálat
15
48000
2000
01:08
from sometimesnéha failinghiányában,
16
50000
2000
élelmiszerkészletük időszakos kimerülését,
01:10
and how they could restpihenés when they were tiredfáradt
17
52000
3000
és hogyan pihenhetnének, ha fáradtak,
01:13
withoutnélkül riskingkockára starvationéhezés,
18
55000
4000
az éhenhalás kockázata nélkül;
01:17
be warmermelegebb, coolerhűtő, saferbiztonságosabb,
19
59000
4000
hogyan védjék magukat
a hidegtől, hőségtől, veszélyektől
01:21
in lessKevésbé painfájdalom.
20
63000
2000
és a fájdalmaktól.
01:23
I bettét those prehistoricőskori cavebarlang artistsművészek
21
65000
3000
Lefogadom, hogy a régi barlangrajzolók
01:26
would have lovedszeretett to know
22
68000
2000
szerették volna tudni,
01:28
how to drawhúz better.
23
70000
2000
hogyan rajzolhatnának jobban.
01:30
In everyminden aspectvonatkozás of theirazok liveséletét,
24
72000
5000
Életük minden területén
ugyanúgy haladást szerettek volna,
01:35
they wishedszerette volna for progressHaladás, just as we do.
25
77000
5000
akárcsak mi.
01:40
But they failednem sikerült, almostmajdnem completelyteljesen, to make any.
26
82000
6000
De szinte semmit sem sikerült elérniük.
01:46
They didn't know how to.
27
88000
3000
Nem ismerték a módját.
01:49
DiscoveriesFelfedezések like fireTűz
28
91000
4000
A tűzhöz hasonló fölfedezések
oly ritkák voltak,
01:53
happenedtörtént so rarelyritkán, that from an individual'sEgyéni pointpont of viewKilátás,
29
95000
4000
hogy az egyének szempontjából
01:57
the worldvilág never improvedjavított.
30
99000
3000
a világ egyáltalán nem javult.
02:00
Nothing newúj was learnedtanult.
31
102000
4000
Semmi újat nem tanultak.
02:04
The first cluenyom to the origineredet of starlightStarlight
32
106000
3000
A csillagfény eredetével
kapcsolatos első ismeret
02:07
happenedtörtént as recentlymostanában as 1899: radioactivityradioaktivitás.
33
109000
7000
csak 1899-ben jelent meg:
a radioaktivitás.
02:14
WithinBelül 40 yearsévek,
34
116000
2000
40 év alatt
02:16
physicistsfizikusok discoveredfelfedezett the wholeegész explanationmagyarázat,
35
118000
4000
a fizikusok teljes magyarázatot adtak rá,
02:20
expressedkifejezett, as usualszokásos, in elegantelegáns symbolsszimbólumok.
36
122000
5000
és mint általában, elegáns
szimbólumokkal fejezték ki.
02:25
But never mindelme the symbolsszimbólumok.
37
127000
2000
De ne törődjünk a szimbólumokkal!
02:27
Think how manysok discoveriesfelfedezések
38
129000
4000
Inkább gondoljunk arra,
mennyi fölfedezésről tanúskodnak.
02:31
they representképvisel.
39
133000
2000
02:33
NucleiMagok and nuclearnukleáris reactionsreakciók, of coursetanfolyam.
40
135000
3000
Nyilván atommagokról, magreakciókról.
02:36
But isotopesizotópok, particlesrészecskéket of electricityelektromosság,
41
138000
7000
Izotópokról, elektromos
töltésű részecskékről,
02:43
antimatterantianyag,
42
145000
4000
antianyagról,
02:47
neutrinosneutrínók,
43
149000
2000
neutrínókról,
02:49
the conversionátalakítás of masstömeg to energyenergia -- that's E=mcMC^2 --
44
151000
4000
tömeg–energia-átalakulásról,
azaz az E = mc²-ről,
02:53
gammagamma rayssugarak,
45
155000
2000
gammasugarakról,
02:55
transmutationátalakítás.
46
157000
4000
kémiai elemek transzmutációjáról.
02:59
That ancientősi dreamálom that had always eludedkisiklott the alchemistsalkimisták
47
161000
5000
Az alkimistákon kifogó régi álom
03:04
was achievedelért throughkeresztül these sameazonos theorieselméletek
48
166000
2000
ugyanazon elméleteken át valósult meg,
03:06
that explainedmagyarázható starlightStarlight
49
168000
2000
amelyek megmagyarázták a csillagok fényét
03:08
and other ancientősi mysteriesrejtélyek,
50
170000
3000
és más régi rejtelmeket,
03:11
and newúj, unexpectedváratlan phenomenajelenségek.
51
173000
3000
valamint a váratlan új jelenségeket.
03:14
That all that, discoveredfelfedezett in 40 yearsévek,
52
176000
4000
Az utóbbi 40 év fölfedezései
03:18
had not been in the previouselőző hundredszáz thousandezer,
53
180000
3000
nem azért nem születtek meg
az előző százezer év alatt,
03:21
was not for lackhiány of thinkinggondolkodás
54
183000
4000
mintha nem gondolkoztak volna eleget
03:25
about starscsillagok, and all those other urgentsürgős problemsproblémák they had.
55
187000
4000
a csillagokról és más
sürgős gondjukról az emberek.
03:29
They even arrivedmegérkezett at answersválaszokat,
56
191000
3000
Válaszokhoz is jutottak,
03:32
suchilyen as mythsmítoszok,
57
194000
2000
pl. hiedelmekhez,
03:34
that dominateddomináló theirazok liveséletét,
58
196000
2000
amelyek uralták életüket,
03:36
yetmég borefurat almostmajdnem no resemblancehasonlatosság
59
198000
4000
noha azoknak majdnem semmi közük sem volt
03:40
to the truthigazság.
60
202000
2000
a valósághoz.
03:42
The tragedytragédia of that protractedelhúzódó stagnationstagnálás
61
204000
5000
Attól tartok, nem mindenki érti,
mennyire tragikus volt
ez az elhúzódó tespedtség.
03:47
isn't sufficientlykellően recognizedelismert, I think.
62
209000
2000
03:49
These were people with brainsagyvelő of
63
211000
2000
Ők ugyanolyan eszes emberek voltak,
03:51
essentiallylényegében the sameazonos designtervezés
64
213000
3000
mint azok, akik végül
03:54
that eventuallyvégül is did discoverfelfedez all those things.
65
216000
5000
ezeket a dolgokat fölfedezték.
03:59
But that abilityképesség to make progressHaladás
66
221000
4000
De a fejlesztés képessége
majdhogynem kihasználatlan maradt
04:03
remainedmaradt almostmajdnem unusedfelhasználatlan,
67
225000
3000
04:06
untilamíg the eventesemény that
68
228000
3000
addig az eseményig,
04:09
revolutionizedforradalmasította the humanemberi conditionfeltétel
69
231000
2000
amely forradalmasította az emberi sorsot,
04:11
and changedmegváltozott the universevilágegyetem.
70
233000
2000
és megváltoztatta a világmindenséget.
04:13
Or so we should hoperemény.
71
235000
2000
Remélhetőleg.
04:15
Because that eventesemény was the
72
237000
2000
Mert az az esemény
04:17
ScientificTudományos RevolutionForradalom,
73
239000
2000
a tudományos forradalom volt,
04:19
ever sincemivel whichmelyik our knowledgetudás
74
241000
2000
amelynek beköszöntével
04:21
of the physicalfizikai worldvilág,
75
243000
2000
tudásunk a fizikai világunkról
04:23
and of how to adaptalkalmazkodni it to our wisheskívánságait,
76
245000
4000
és arról, hogy igazítsuk a világot
minden óhajunkhoz,
04:27
has been growingnövekvő relentlesslykönyörtelenül.
77
249000
2000
megállíthatatlanul nő.
04:29
Now, what had changedmegváltozott?
78
251000
3000
Mi változott?
04:32
What were people now doing for the first time
79
254000
2000
Mi volt az újdonság abban,
04:34
that madekészült that differencekülönbség
80
256000
2000
mit tettek másként az emberek,
04:36
betweenközött stagnationstagnálás
81
258000
2000
amely a tespedtség
04:38
and rapidgyors, open-endednyíltvégű discoveryfelfedezés?
82
260000
4000
és a gyors, végeláthatatlan fölfedezések
különbségét jelentette?
04:42
How to make that differencekülönbség
83
264000
2000
A változás megvalósításának módja
04:44
is surelybiztosan the mosta legtöbb importantfontos universalegyetemes truthigazság
84
266000
4000
biztosan a legfontosabb általános igazság,
04:48
that it is possiblelehetséges to know.
85
270000
2000
amelyet ismerhetünk.
04:50
WorryinglyAggasztóan, there is no consensusmegegyezés about what it is.
86
272000
5000
Sajnos, nincs ebben egységes vélemény.
04:55
So, I'll tell you.
87
277000
2000
Én majd megmondom.
04:57
But I'll have to backtrackvisszalép a little first.
88
279000
4000
De ehhez vissza kell
pillantanunk a múltba.
05:01
Before the ScientificTudományos RevolutionForradalom,
89
283000
3000
A tudományos forradalom előtt
05:04
they believedvéljük that everything importantfontos, knowablemegismerhető,
90
286000
3000
az emberek azt hitték, hogy minden
fontos, megismerhető dolog
05:07
was alreadymár knownismert,
91
289000
2000
már ismert,
minden a régi írásokba, intézményekbe
05:09
enshrinedfoglalt in ancientősi writingsírások, institutionsintézmények,
92
291000
3000
05:12
and in some genuinelyhitelesen usefulhasznos rulesszabályok of thumbhüvelykujj --
93
294000
3000
és egypár igazán hasznos
ökölszabályba van foglalva,
05:15
whichmelyik were, howeverazonban, entrenchedkörülárkolt as dogmasdogmák,
94
297000
4000
amelyek viszont dogmaként kövesültek meg
05:19
alongmentén with manysok falsehoodshazugsága.
95
301000
2000
sok más valótlansággal együtt.
05:21
So they believedvéljük that knowledgetudás camejött from authoritieshatóság
96
303000
4000
Abban hittek, hogy a tudás
tekintélyektől származik,
05:25
that actuallytulajdonképpen knewtudta very little.
97
307000
3000
akik tudása viszont
erősen korlátozott volt.
05:28
And thereforeebből adódóan progressHaladás
98
310000
3000
Ezért a haladás attól függött,
05:31
dependedattól függ on learningtanulás how to rejectelutasítás
99
313000
3000
megtanulják-e, miként lehet elutasítani
05:34
the authorityhatóság of learnedtanult menférfiak,
100
316000
3000
művelt emberek, papok,
05:37
priestspapok, traditionshagyományok and rulersuralkodók.
101
319000
4000
hagyományok és uralkodók tekintélyét.
05:41
WhichAmely is why the ScientificTudományos RevolutionForradalom
102
323000
3000
Ezért igényelt a tudományos forradalom
05:44
had to have a widerszélesebb contextkontextus.
103
326000
2000
szélesebb kontextust:
05:46
The EnlightenmentFelvilágosodás, a revolutionforradalom in how
104
328000
4000
felvilágosodást, forradalmi módszert
05:50
people soughtkeresett knowledgetudás,
105
332000
3000
a tudás keresésében
05:53
tryingmegpróbálja not to relytámaszkodni on authorityhatóság.
106
335000
3000
a tekintélyekre való támaszkodás nélkül.
05:56
"Take no one'sazok wordszó for it."
107
338000
2000
"Ne adj senki szavára!"
[A Királyi Társaság jelszava]
05:58
But that can't be what madekészült the differencekülönbség.
108
340000
4000
De nem ebből állt a különbség.
Régebben is gyakran
elutasították a tekintélyeket,
06:02
AuthoritiesHatóságok had been rejectedelutasított before, manysok timesalkalommal.
109
344000
2000
06:04
And that rarelyritkán, if ever,
110
346000
2000
ám ez ritkán váltott ki
tudományos forradalomfélét –,
06:06
causedokozott anything like the ScientificTudományos RevolutionForradalom.
111
348000
4000
ha egyáltalán kiváltott.
06:10
At the time, what they thought
112
352000
2000
Akkortájt úgy tartották,
06:12
distinguishedkiváló sciencetudomány
113
354000
2000
hogy a kiváló tudomány
06:14
was a radicalradikális ideaötlet about things unseenláthatatlan,
114
356000
4000
az addig ismeretlen dolgokról
szóló radikális elképzelés,
06:18
knownismert as empiricismEmpirizmus.
115
360000
3000
az irányzat empirizmus néven ismert.
06:21
All knowledgetudás derivesszármazik from the sensesérzékek.
116
363000
5000
Eszerint minden tudás az észlelésből ered.
06:26
Well, we'vevoltunk seenlátott that that can't be trueigaz.
117
368000
3000
De láttuk, hogy ez nem lehet igaz.
06:29
It did help by promotingelőmozdítása
118
371000
4000
Bár elősegítette a megfigyelést
06:33
observationmegfigyelés and experimentkísérlet.
119
375000
2000
és a kísérletezést.
06:35
But, from the outsetkezdettől fogva, it was obviousnyilvánvaló
120
377000
2000
De már a kezdetektől nyilvánvaló volt,
06:37
that there was something horriblyszörnyen wrongrossz with it.
121
379000
3000
hogy ezzel valami szörnyen nincs rendben.
06:40
KnowledgeIsmeretek comesjön from the sensesérzékek.
122
382000
2000
A tudás az észlelésből ered?
06:42
In what languagenyelv? CertainlyMinden bizonnyal not the languagenyelv of mathematicsmatematika,
123
384000
3000
Minek a nyelvén?
Biztos nem a matematikáén,
06:45
in whichmelyik, GalileoGalileo rightlyhelyesen said,
124
387000
3000
amelyen – jól mondta Galilei –
06:48
the bookkönyv of naturetermészet is writtenírott.
125
390000
3000
a természet könyve meg van írva.
06:51
Look at the worldvilág. You don't see equationsegyenletek
126
393000
3000
Körülnézve nem látnak
06:54
carvedfaragott on to the mountainsideshegyoldalak teszik.
127
396000
3000
hegyoldalakba rótt egyenleteket.
Ha mégis, csak azért,
06:57
If you did, it would be because people
128
399000
2000
06:59
had carvedfaragott them.
129
401000
2000
mert emberek rótták oda.
07:01
By the way, why don't we do that?
130
403000
3000
Egyébként, miért nem tesszük?
07:04
What's wrongrossz with us?
131
406000
2000
Mi nincs rendben velünk?
(Nevetés)
07:06
(LaughterNevetés)
132
408000
1000
07:07
EmpiricismEmpirizmus is inadequatenem megfelelő
133
409000
2000
Az empirizmus alkalmatlan erre,
07:09
because, well,
134
411000
2000
mert a tudományos elméletek
07:11
scientifictudományos theorieselméletek explainmegmagyarázni the seenlátott in termsfeltételek of the unseenláthatatlan.
135
413000
5000
a láthatót a láthatatlan
szempontjából magyarázzák.
07:16
And the unseenláthatatlan, you have to admitbeismerni,
136
418000
2000
A láthatatlant – el kell ismerniük –
07:18
doesn't come to us throughkeresztül the sensesérzékek.
137
420000
2000
nem az észlelésen át fogjuk föl.
07:20
We don't see those nuclearnukleáris reactionsreakciók in starscsillagok.
138
422000
4000
Nem látjuk a csillagokban
lejátszódó nukleáris reakciókat.
07:24
We don't see the origineredet of speciesfaj.
139
426000
3000
Nem látjuk a fajok eredetét.
07:27
We don't see the curvaturegörbület of space-timetér-idő,
140
429000
4000
Nem látjuk a a téridő görbületét
07:31
and other universesuniverzumok.
141
433000
2000
és más univerzumokat sem.
07:33
But we know about those things.
142
435000
3000
De ismerjük azokat a dolgokat.
Hogyan?
07:36
How?
143
438000
2000
07:38
Well, the classicklasszikus empiricistempirista answerválasz is inductionindukciós.
144
440000
5000
A klasszikus empirista válasz az indukció.
07:43
The unseenláthatatlan resembleshasonlít the seenlátott.
145
445000
4000
A láthatatlan hasonlít a láthatóra.
07:47
But it doesn't.
146
449000
2000
De nem így van.
07:49
You know what the clinchingmezőnyében evidencebizonyíték was
147
451000
2000
Tudják-e, mi volt a döntő bizonyíték
07:51
that space-timetér-idő is curvedgörbe?
148
453000
3000
a téridő görbületére?
07:54
It was a photographfénykép, not of space-timetér-idő,
149
456000
3000
Egy fénykép; nem a téridőről,
07:57
but of an eclipseEclipse, with a dotpont there ratherInkább than there.
150
459000
4000
hanem az egyik napfogyatkozásról,
melyen itt, nem pedig ott volt egy pötty.
08:01
And the evidencebizonyíték for evolutionevolúció?
151
463000
2000
És az evolúció bizonyítéka?
08:03
Some rockssziklák and some finchespintyőkék.
152
465000
3000
Egypár szikla és pintyőke.
08:06
And parallelpárhuzamos universesuniverzumok? Again: dotspontok there,
153
468000
3000
És a párhuzamos univerzumoké?
Megint csak pöttyök
a képernyőn itt, és nem ott.
08:09
ratherInkább than there, on a screenképernyő.
154
471000
2000
08:11
What we see, in all these casesesetek,
155
473000
3000
Amit látunk ezekben az esetekben,
08:14
bearsmedve no resemblancehasonlatosság to the realityvalóság
156
476000
4000
semmiben nem hasonlít a valóságra,
08:18
that we concludekövetkeztetést levonni is responsiblefelelős --
157
480000
2000
feltételezésünk ellenére.
08:20
only a long chainlánc of theoreticalelméleti reasoningérvelés
158
482000
4000
Csupán elméleti magyarázatok
és értelmezések hosszú sora
08:24
and interpretationértelmezése connectsösszeköt them.
159
486000
2000
kapcsolja őket egymáshoz.
08:26
"AhAh!" say creationistskreacionisták.
160
488000
3000
"Óóó!" – mondják a kreacionisták.
08:29
"So you admitbeismerni it's all interpretationértelmezése.
161
491000
2000
"Ezzel elismerik, hogy ez mind értelmezés.
08:31
No one has ever seenlátott evolutionevolúció.
162
493000
3000
Senki sem látta még az evolúciót.
08:34
We see rockssziklák.
163
496000
2000
Sziklákat látunk.
08:36
You have your interpretationértelmezése. We have oursa miénk.
164
498000
3000
Maguknak megvan az értelmezésük,
nekünk is a magunké.
08:39
YoursTiéd comesjön from guessworktalálgatás,
165
501000
2000
A maguké feltevésből származik,
08:41
oursa miénk from the BibleBiblia."
166
503000
2000
a miénk a Bibliából."
08:43
But what creationistkreacionista and empiricistsempiricists bothmindkét ignorefigyelmen kívül hagyni
167
505000
6000
De mind a kreacionisták, mind
az empiristák figyelmen kívül hagyják,
08:49
is that, in that senseérzék,
168
511000
2000
hogy – ebben az értelemben –
08:51
no one has ever seenlátott a bibleBiblia eitherbármelyik,
169
513000
3000
a Bibliát sem látta senki,
08:54
that the eyeszem only detectsészleli lightfény, whichmelyik we don't perceiveérzékeli.
170
516000
4000
mert szemünk csak észleli a fényt,
de nem figyeli meg.
08:58
BrainsAgy only detectfelismerni nerveideg impulsesimpulzusok.
171
520000
3000
Agyunk csak észleli az idegimpulzusokat.
09:01
And they don't perceiveérzékeli even those as what they really are,
172
523000
3000
Nem annak észleli, amik valójában,
09:04
namelyugyanis electricalelektromos cracklespattog.
173
526000
2000
nevezetesen elektromos sercegéseknek.
09:06
So we perceiveérzékeli nothing as what it really is.
174
528000
5000
Semmit sem a valóságnak
megfelelően észlelünk.
09:11
Our connectionkapcsolat to realityvalóság
175
533000
3000
Kapcsolatunk a valósággal
09:14
is never just perceptionészlelés.
176
536000
2000
sosem csupán észlelés.
09:16
It's always, as KarlKarl PopperPopper put it,
177
538000
4000
Ahogy Karl Popper mondta,
09:20
theory-ladenelmélet-terhelt.
178
542000
3000
mindig elméletterhelt.
09:23
ScientificTudományos knowledgetudás isn't derivedszármaztatott from anything.
179
545000
3000
A tudományos ismeretek
nem származnak bármiből.
09:26
It's like all knowledgetudás. It's conjecturalfeltételezésen alapuló, guessworktalálgatás,
180
548000
5000
Mint bármely tudás feltevésen, sejtésen,
09:31
testedkipróbált by observationmegfigyelés,
181
553000
2000
ellenőrzött megfigyeléseken alapul,
09:33
not derivedszármaztatott from it.
182
555000
4000
de nem belőlük származik.
09:37
So, were testabletesztelhető conjecturesSejtés
183
559000
3000
Az ellenőrizhető föltevések vajon
oly nagyszerű innovációt jelentettek,
09:40
the great innovationinnováció that openednyitott the intellectualszellemi prisonbörtön gateskapuk?
184
562000
4000
hogy megnyitották
a szellemi börtön kapuját?
09:44
No. ContraryEzzel szemben to what's usuallyáltalában said,
185
566000
3000
Nem; a közhiedelemmel ellentétben
09:47
testabilitytesztelhetőségi is commonközös,
186
569000
2000
az ellenőrizhetőség megszokott dolog
09:49
in mythsmítoszok and all sortsfajta of other irrationalirracionális modesmódok of thinkinggondolkodás.
187
571000
4000
a hiedelmekben és a gondolkodás
egyéb irracionális formáiban.
09:53
Any crankkurbli claimingazt állítva, the sunnap will go out nextkövetkező TuesdayKedd
188
575000
4000
Bármely félnótás jóslata, aki azt állítja,
hogy jövő kedden kialszik a Nap,
09:57
has got a testabletesztelhető predictionjóslás.
189
579000
3000
könnyűszerrel ellenőrizhető.
10:00
ConsiderFontolja meg the ancientősi Greekgörög mythmítosz
190
582000
3000
Vegyük például az évszakváltozás
magyarázatáról szóló
10:03
explainingmagyarázó seasonsévszakok.
191
585000
3000
ógörög hiedelmet.
10:06
HadesHádész, God of the UnderworldAlvilág,
192
588000
2000
Hadész, az Alvilág istene
10:08
kidnapsElrabolja PersephonePersephone, the GoddessIstennő of SpringTavaszi,
193
590000
3000
elrabolta Perszephonét,
a tavasz istennőjét,
10:11
and negotiatestárgyal a forcedkényszerű marriageházasság contractszerződés,
194
593000
3000
és házassági szerződés
aláírására késztette,
10:14
requiringigénylő her to returnVisszatérés regularlyrendszeresen, and letslehetővé teszi, her go.
195
596000
4000
eszerint köteles rendszeresen visszatérni
hozzá; és csak ez után engedte el.
10:18
And eachminden egyes yearév,
196
600000
2000
Évről évre
10:20
she is magicallyvarázslatosan compelledkénytelen to returnVisszatérés.
197
602000
3000
mágikus módon visszatér Hádészhoz.
10:23
And her motheranya, DemeterDemeter,
198
605000
2000
Anyja, Démétér,
10:25
GoddessIstennő of the EarthFöld,
199
607000
2000
a Föld istennője, elszomorodik,
10:27
is sadszomorú, and makesgyártmányú it coldhideg and barrenmeddő.
200
609000
5000
ez a Földön hideget s éhínséget okoz.
10:32
That mythmítosz is testabletesztelhető.
201
614000
3000
A hiedelem ellenőrizhető.
10:35
If wintertéli is causedokozott by Demeter'sDemeter sadnessszomorúság,
202
617000
4000
Ha a telet Démétér szomorúsága okozza,
10:39
then it mustkell happentörténik everywheremindenhol on EarthFöld simultaneouslyegyidejűleg.
203
621000
4000
akkor a télnek egyszerre kell
bekövetkeznie mindenhol a Földön.
10:43
So if the ancientősi GreeksGörögök had only knownismert that AustraliaAusztrália
204
625000
3000
Ha az ógörögök tudták volna,
hogy Ausztrália épp akkor legmelegebb,
10:46
is at its warmestLegmelegebb when DemeterDemeter is at her saddestlegszomorúbb,
205
628000
4000
mikor Démétér a legszomorúbb,
10:50
they'dők azt have knownismert that theirazok theoryelmélet is falsehamis.
206
632000
3000
megtudták volna, hogy elméletük hamis.
10:53
So what was wrongrossz with that mythmítosz,
207
635000
3000
Mi volt a baj azzal a hiedelemmel
10:56
and with all pre-scientificPre-tudományos thinkinggondolkodás,
208
638000
3000
s a tudomány előtti összes gondolkozással,
10:59
and what, then, madekészült that momentoussorsdöntő differencekülönbség?
209
641000
5000
és miben van a lényegi különbség?
11:04
I think there is one thing you have to caregondoskodás about.
210
646000
4000
Azt hiszem, van valami,
ami figyelmet érdemel.
11:08
And that impliesazt jelenti
211
650000
2000
Ez pedig
11:10
testabilitytesztelhetőségi, the scientifictudományos methodmódszer,
212
652000
3000
az ellenőrizhetőség, a tudományos módszer,
11:13
the EnlightenmentFelvilágosodás, and everything.
213
655000
2000
a felvilágosodás stb.
11:15
And here is the crucialalapvető thing.
214
657000
2000
Ebben van a lényeg.
11:17
There is suchilyen a thing as a defecthiba in a storysztori.
215
659000
3000
Ez a hiba a történetben.
11:20
I don't just mean a logicallogikus defecthiba. I mean a badrossz explanationmagyarázat.
216
662000
5000
Nem csak logikai hibára gondolok,
hanem rossz magyarázatra.
11:25
What does that mean? Well, explanationmagyarázat
217
667000
3000
Mit jelent ez?
11:28
is an assertionállítás about what's there, unseenláthatatlan,
218
670000
3000
A magyarázat valami
láthatatlanról szóló megállapítás,
11:31
that accountsfiókok for what's seenlátott.
219
673000
3000
és valami láthatóra vonatkozik.
11:34
Because the explanatorymagyarázó roleszerep
220
676000
3000
Perszephoné házassági szerződésének
11:37
of Persephone'sPersephone a marriageházasság contractszerződés
221
679000
2000
magyarázó szerepére
11:39
could be playedDátum equallyegyaránt well
222
681000
2000
ugyanilyen eredménnyel
11:41
by infinitelyvégtelenül manysok other
223
683000
2000
végtelen sok más
11:43
adhirdetés hochoc entitiesszervezetek.
224
685000
2000
véletlen egyén is alkalmas.
11:45
Why a marriageházasság contractszerződés and not any other reasonok
225
687000
3000
Miért épp házassági szerződés
és nem más indokolja
a rendszeres éves visszatérést?
11:48
for regularszabályos annualévi actionakció?
226
690000
4000
11:52
Here is one. PersephonePersephone wasn'tnem volt releasedfelszabadított.
227
694000
3000
Pl. ez: Perszephonét nem engedik el.
11:55
She escapedmegszökött, and returnsvisszatér everyminden springtavaszi
228
697000
4000
Elszökik, de minden tavasszal visszatér,
11:59
to take revengebosszú on HadesHádész,
229
701000
2000
hogy bosszút álljon Hádészen,
12:01
with her SpringTavaszi powershatáskörök.
230
703000
2000
"tavasz-hatalmával".
12:03
She coolshűti his domaindomain with SpringTavaszi airlevegő,
231
705000
5000
A tavaszi szellővel lehűti
Hadész birodalmát,
12:08
ventingszellőztető heathőség up to the surfacefelület, creatinglétrehozása summernyár.
232
710000
4000
a felszínre fújja a hőséget,
és ezzel nyarat teremt.
12:12
That accountsfiókok for the sameazonos phenomenajelenségek as the originaleredeti mythmítosz.
233
714000
4000
Az én hiedelmem ugyanúgy megmagyarázza
a jelenséget, mint az eredeti hiedelem.
12:16
It's equallyegyaránt testabletesztelhető.
234
718000
3000
Ez a magyarázat is ellenőrizhető.
12:19
YetMég what it assertsazt állítja about realityvalóság
235
721000
3000
Ám amit a valóságról állít,
12:22
is, in manysok waysmódokon, the oppositeszemben.
236
724000
2000
az sok szempontból pontosan ellentétes.
12:24
And that is possiblelehetséges because
237
726000
2000
Ez azért lehet,
12:26
the detailsrészletek of the originaleredeti mythmítosz
238
728000
3000
mert az eredeti hiedelem részleteinek
12:29
are unrelatedössze nem függő to seasonsévszakok,
239
731000
2000
csak magának a hiedelemnek révén
12:31
exceptkivéve viakeresztül the mythmítosz itselfmaga.
240
733000
4000
van közük az évszakokhoz.
E könnyű változtathatóság
12:35
This easykönnyen variabilityváltozékonyság
241
737000
3000
12:38
is the signjel of a badrossz explanationmagyarázat,
242
740000
4000
a rossz magyarázat jele,
12:42
because, withoutnélkül a functionalfunkcionális reasonok to preferjobban szeret
243
744000
4000
mert a számtalan változat
egyikének helyeslése,
12:46
one of countlessszámtalan variantsváltozatok,
244
748000
5000
észszerű ok nélküli előnyben részesítése
12:51
advocatingszorgalmazása one of them, in preferencepreferencia to the othersmások,
245
753000
2000
a többivel szemben,
12:53
is irrationalirracionális.
246
755000
2000
észszerűtlen.
12:55
So, for the essencelényeg of what
247
757000
2000
Az emberiség fejlődését
12:57
makesgyártmányú the differencekülönbség to enableengedélyezze progressHaladás,
248
759000
3000
megindító mozzanat lényege
a jó magyarázatokban rejlik:
13:00
seektörekszik good explanationsmagyarázatok,
249
762000
2000
13:02
the onesazok that can't be easilykönnyen variedváltozatos,
250
764000
3000
a nehezen változtathatókban,
13:05
while still explainingmagyarázó the phenomenajelenségek.
251
767000
5000
amelyek mégis megmagyarázzák a jelenséget.
Az évszakok elfogadott magyarázata az,
13:10
Now, our currentjelenlegi explanationmagyarázat of seasonsévszakok
252
772000
3000
13:13
is that the Earth'sFöld axistengely is tiltedferde like that,
253
775000
4000
hogy a Föd tengelye ilyen ferde,
13:17
so eachminden egyes hemispherefélteke tiltsponyvák towardfelé the sunnap for halffél the yearév,
254
779000
3000
ezért minden félteke
fél évig fordul a Nap felé,
13:20
and away for the other halffél.
255
782000
3000
és a másik félévben elfordul tőle.
13:23
Better put that up.
256
785000
2000
Jobb, ha így mutatom.
[Nem méretarányos!]
13:25
(LaughterNevetés)
257
787000
1000
(Nevetés)
13:26
That's a good explanationmagyarázat: hardkemény to varyváltozik,
258
788000
5000
E jó magyarázaton nehéz változtatni,
13:31
because everyminden detailRészlet playsjátszik a functionalfunkcionális roleszerep.
259
793000
3000
mert minden részletnek szerepe van.
13:34
For instancepélda, we know, independentlyönállóan of seasonsévszakok,
260
796000
3000
Az évszakoktól függetlenül pl. tudjuk,
13:37
that surfacesfelületek tiltedferde away
261
799000
2000
hogy a hőforráshoz képest ferde felületek
13:39
from radiantsugárzó heathőség are heatedfűtött lessKevésbé,
262
801000
3000
kevésbé melegszenek,
13:42
and that a spinningfonás spheregömb, in spacehely,
263
804000
3000
és hogy egy térben forgó gömb
13:45
pointspont in a constantállandó directionirány.
264
807000
3000
[tengelyének] iránya állandó.
A dőlés megmagyarázza,
miért más-más szögben látjuk a Napot
13:48
And the tiltbillenés alsois explainsmagyarázza
265
810000
3000
13:51
the sun'snap angleszög of elevationmagasság at differentkülönböző timesalkalommal of yearév,
266
813000
4000
az egyes évszakokban,
és megmagyarázza azt is,
13:55
and predictsazt jósolja that the seasonsévszakok
267
817000
2000
hogy az évszakok az egyes féltekéken
miért vannak ellenkező fázisban.
13:57
will be out of phasefázis in the two hemispheresfélteke.
268
819000
3000
Ha az egyes fázisokat megfigyelték volna,
14:00
If they'dők azt been observedmegfigyelt in phasefázis,
269
822000
2000
14:02
the theoryelmélet would have been refutedcáfolni.
270
824000
2000
megdőlt volna az elméletük.
14:04
But now, the facttény that it's alsois a good explanationmagyarázat,
271
826000
5000
De a tényen és egyben jó magyarázaton
14:09
hardkemény to varyváltozik, makesgyártmányú the crucialalapvető differencekülönbség.
272
831000
5000
nehéz változtatni,
mert ez a lényegi különbség.
Ha az ógörögök ismerték volna
14:14
If the ancientősi GreeksGörögök had foundtalál out
273
836000
2000
14:16
about seasonsévszakok in AustraliaAusztrália,
274
838000
3000
az ausztráliai évszakváltozást,
14:19
they could have easilykönnyen variedváltozatos theirazok mythmítosz
275
841000
2000
hiedelmükön egyszerűen változtattak volna,
14:21
to predictmegjósolni that.
276
843000
2000
hogy arra is magyarázatul szolgáljon.
14:23
For instancepélda, when DemeterDemeter is upsetszomorú,
277
845000
2000
Mondjuk, ha Démétér bosszús,
14:25
she banishesBanishes heathőség from her vicinityközelében,
278
847000
3000
környezetéből a hőt áttereli
14:28
into the other hemispherefélteke, where it makesgyártmányú summernyár.
279
850000
3000
a másik féltekére, ahol nyarat okoz.
14:31
So, beinglény provedbizonyított wrongrossz by observationmegfigyelés,
280
853000
3000
Ezért a megfigyeléssel hamisnak bizonyult
14:34
and changingváltozó theirazok theoryelmélet accordinglyEnnek megfelelően,
281
856000
2000
és ezért ennek megfelelően
módosított elméletük
14:36
still wouldn'tnem have got the ancientősi GreeksGörögök
282
858000
3000
sem juttatta volna az ógörögöket
egy jottányival sem közelebb
14:39
one jotjot closerközelebb to understandingmegértés seasonsévszakok,
283
861000
3000
az évszakok megértéséhez,
mert a magyarázatuk rossz volt:
könnyűszerrel változtatható.
14:42
because theirazok explanationmagyarázat was badrossz: easykönnyen to varyváltozik.
284
864000
3000
14:45
And it's only when an explanationmagyarázat is good
285
867000
3000
Nem elég, hogy a magyarázat jó legyen:
14:48
that it even mattersügyek whetherakár it's testabletesztelhető.
286
870000
2000
ellenőrizhetőnek is kell lennie.
14:50
If the axis-tilttengely-dönthető theoryelmélet had been refutedcáfolni,
287
872000
3000
Ha a ferdetengely-elmélet megdőlt volna,
14:53
its defendersvédők would have had nowheremost itt to go.
288
875000
2000
hívei tanácstalanul megadnák magukat.
14:55
No easilykönnyen implementedvégrehajtott changeváltozás
289
877000
3000
Semmiféle könnyen bevezetett változás
14:58
could make that tiltbillenés
290
880000
2000
sem teremti meg azt,
15:00
causeok the sameazonos seasonsévszakok in bothmindkét hemispheresfélteke.
291
882000
5000
hogy mindkét féltekén
ugyanolyan évszak legyen.
15:05
The searchKeresés for hard-to-varynehezen változó explanationsmagyarázatok
292
887000
3000
Mindenféle haladás eredete
15:08
is the origineredet of all progressHaladás.
293
890000
3000
a nehezen megváltoztatható
magyarázatok kutatásában rejlik.
15:11
It's the basicalapvető regulatingszabályozó principleelv
294
893000
3000
Ez a felvilágosodás
alapvető vezérelve.
15:14
of the EnlightenmentFelvilágosodás.
295
896000
2000
15:16
So, in sciencetudomány, two falsehamis approachesmegközelít blightpenész progressHaladás.
296
898000
4000
A tudományban két hamis
megközelítés hiúsítja meg a haladást.
15:20
One is well knownismert: untestableuntestable theorieselméletek.
297
902000
3000
Az egyikük jól ismert:
az ellenőrizhetetlen elméletek.
15:23
But the more importantfontos one is explanationlessaz explanationless theorieselméletek.
298
905000
4000
Ám fontosabbak a magyarázat
nélküli elméletek.
15:27
WheneverAmikor you're told that some existinglétező statisticalstatisztikai trendirányzat will continueFolytatni,
299
909000
4000
Mikor azt hallják, hogy valamely
statisztikai trend folytatódik,
15:31
but you aren'tnem givenadott a hard-to-varynehezen változó accountszámla
300
913000
3000
de nem kapnak arról nehezen
változtatható leírást,
15:34
of what causesokoz that trendirányzat,
301
916000
3000
hogy mi okozza a trendet,
ezzel azt mondják, hogy varázslat történt.
15:37
you're beinglény told a wizardvarázsló did it.
302
919000
2000
15:39
When you are told that carrotssárgarépa have humanemberi rightsjogok
303
921000
3000
Mikor azt hallják, hogy a répának
emberi jogai vannak,
15:42
because they shareOssza meg halffél our genesgének --
304
924000
2000
hiszen félig közösek a génjeink,
15:44
but not how genegén percentagesszázalékok confertanácskozik rightsjogok -- wizardvarázsló.
305
926000
6000
de nem derül ki a gének és a jogok
összefüggése, ez porhintés.
Mikor valaki kijelenti, hogy a vele
született vagy szerzett tulajdonságokról
15:50
When someonevalaki announcesKijelent that the nature-nurturetermészet-neveltetés debatevita
306
932000
4000
szóló vita el van döntve,
mert bizonyíték van rá,
15:54
has been settledállandó because there is evidencebizonyíték
307
936000
2000
15:56
that a givenadott percentageszázalék of our
308
938000
2000
hogy politikai véleményünk bizonyos része
15:58
politicalpolitikai opinionsvélemények are geneticallygenetikailag inheritedörökölt,
309
940000
4000
genetikailag örökletes,
16:02
but they don't explainmegmagyarázni how genesgének causeok opinionsvélemények,
310
944000
4000
de nem magyarázza meg, hogyan
formálják a gének a véleményt,
16:06
they'veők már settledállandó nothing. They are sayingmondás that our
311
948000
2000
ezzel nem mondott semmit, csak azt,
16:08
opinionsvélemények are causedokozott by wizardsvarázslók,
312
950000
2000
hogy véleményünket varázslat okozza,
16:10
and presumablyfeltehetőleg so are theirazok ownsaját.
313
952000
3000
és feltételezhetően az övét is.
16:13
That the truthigazság consistsáll of
314
955000
3000
Hogy az igazság a valóságról szóló,
16:16
hardkemény to varyváltozik assertionsállítások about realityvalóság
315
958000
4000
nehezen megváltoztatható
feltételezésekből áll össze,
16:20
is the mosta legtöbb importantfontos facttény
316
962000
3000
ez a legfontosabb tény
a fizikai világunkról.
16:23
about the physicalfizikai worldvilág.
317
965000
2000
16:25
It's a facttény that is, itselfmaga, unseenláthatatlan,
318
967000
3000
Olyan tény, amely láthatatlan,
16:28
yetmég impossiblelehetetlen to varyváltozik. Thank you.
319
970000
4000
de mégis lehetetlen változtatni rajta.
Köszönöm.
16:32
(ApplauseTaps)
320
974000
4000
(Taps)
Translated by Peter Pallós
Reviewed by Reka Lorinczy

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Deutsch - Quantum physicist
David Deutsch's 1997 book "The Fabric of Reality" laid the groundwork for an all-encompassing Theory of Everything, and galvanized interest in the idea of a quantum computer, which could solve problems of hitherto unimaginable complexity.

Why you should listen

David Deutsch will force you to reconsider your place in the world. This legendary Oxford physicist is the leading proponent of the multiverse (or "many worlds") interpretation of quantum theory -- the idea that our universe is constantly spawning countless numbers of parallel worlds.

In his own words: "Everything in our universe -- including you and me, every atom and every galaxy -- has counterparts in these other universes." If that doesn't alter your consciousness, then the other implications he's derived from his study of subatomic physics -- including the possibility of time travel -- just might.

In The Fabric of Reality, Deutsch tied together quantum mechanics, evolution, a rationalist approach to knowledge, and a theory of computation based on the work of Alan Turing. "Our best theories are not only truer than common sense, they make more sense than common sense,"Deutsch wrote, and he continues to explore the most mind-bending aspects of particle physics.

In 2008, he became a member of the Royal Society of London.
 

More profile about the speaker
David Deutsch | Speaker | TED.com