ABOUT THE SPEAKER
Eve Ensler - Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere.

Why you should listen

Inspired by intimate conversations with friends, Eve Ensler wrote The Vagina Monologues. The play recounts tender, funny, gripping and horrifying stories she gathered from hundreds of women about their bodies, their sexual experiences, and yes, their vaginas. Since its first staging in 1996, it has been translated into more than 45 languages, performed in more than 120 countries and re-created as an HBO film.

The Vagina Monologues' success allowed Ensler to create V-Day, a global activist movement to end violence against women and girls, which has so far raised $85 million to prevent violence and protect abused women. In February 2011, Ensler received the Isabelle Stephenson Tony Award for her philanthropic work. Ensler has also drawn praise for The Good Body, a play that cuts to women's obsession with their appearance, and her film What I Want My Words to Do to You, which portrays a writing group she leads at a correctional facility for women. Today, she continues to find new projects and push the envelope. Her latest play, I Am an Emotional Creature: The Secret Life of Girls Around the World, hit the New York Times bestseller list and just wrapped a workshop production in Johannesburg -- nest stop is Paris and then Berkeley in June 2012.

More profile about the speaker
Eve Ensler | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Eve Ensler: Embrace your inner girl

Eve Ensler: Prigrlite djevojku u sebi

Filmed:
1,469,537 views

U ovom strastvenom govoru, Eve Ensler objavljuje da se u svima nama nalazi stanica djevojke – stanica koju smo svi naučili zataškavati. Priča iskrene priče o djevojkama širom svijeta koje su prešle preko šokantnih nedaća i nasilja ne bi li otkrile začuđujuću snagu toga kako je biti djevojka.
- Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
NamasteNamaste. Good morningjutro.
0
0
3000
Namaste. Dobro jutro.
00:18
I'm very happysretan to be here in IndiaIndija.
1
3000
2000
Veoma mi je drago da sam ovdje u Indiji.
00:20
And I've been thinkingmišljenje a lot about what I have learnednaučeno
2
5000
3000
I mnogo sam razmišljala o tome što sam naučila
00:23
over these last particularlynaročito 11 yearsgodina
3
8000
3000
u ovih posljednjih 11 godina
00:26
with V-DayV-Day and "The VaginaVagine MonologuesMonolozi,"
4
11000
2000
sa V-Day-om (organizacija protiv nasilja nad ženama) i „Vagininim monolozima“
00:28
travelingputujući the worldsvijet,
5
13000
2000
putujući svijetom,
00:30
essentiallyu srži meetingsastanak with womenžene and girlsdjevojke acrosspreko the planetplaneta
6
15000
2000
upoznajući se sa djevojkama i ženama diljem planeta
00:32
to stop violencenasilje againstprotiv womenžene.
7
17000
3000
ne bi li spriječili nasilje nad ženama.
00:35
What I want to talk about todaydanas
8
20000
2000
Ono o čemu danas želim govoriti je ta
00:37
is this particularposebno cellćelija,
9
22000
3000
posebna stanica
00:40
or groupingGrupiranje of cellsStanice, that is in eachsvaki and everysvaki one of us.
10
25000
3000
ili grupa stanica koja je u svakome od nas.
00:43
And I want to call it the girldjevojka cellćelija.
11
28000
3000
I želim ju nazvati stanica djevojka.
00:46
And it's in menmuškarci as well as in womenžene.
12
31000
2000
I nalazi se u muškarcima jednako kao i u ženama.
00:48
I want you to imaginezamisliti that this particularposebno groupingGrupiranje of cellsStanice
13
33000
4000
Želim da zamislite da je ta određena grupa stanica
00:52
is centralsredišnji to the evolutionevolucija of our speciesvrsta
14
37000
3000
središte evolucije naše vrste
00:55
and the continuationnastavak of the humanljudski raceutrka.
15
40000
3000
i nastavak ljudske rase.
00:58
And I want you imaginezamisliti that at some pointtočka in historypovijest
16
43000
2000
I želim da zamislite da je grupa moćnih ljudi u nekom trenu u povijesti
01:00
a groupskupina of powerfulsnažan people investeduloženo in owningposjedovanje and controllingkontrolni the worldsvijet
17
45000
4000
uložila u posjedovanje i kontrolu svijeta
01:04
understoodrazumjeti that the suppressionsuzbijanje of this particularposebno cellćelija,
18
49000
4000
kako bi on razumio da je suzbijanje te stanice,
01:08
the oppressionugnjetavanje of these cellsStanice,
19
53000
2000
tlačenje tih stanica,
01:10
the reinterpretationreinterpretaciji of these cellsStanice,
20
55000
2000
reinterpretacija tih stanica,
01:12
the underminingpodrivanje of these cellsStanice,
21
57000
2000
potkopavanje tih stanica,
01:14
gettinguzimajući us to believe in the weaknessslabost of these cellsStanice
22
59000
2000
navelo nas da povjerujemo u slabost tih stanica
01:16
and the crushingdrobljenje, eradicatingiskorijeniti, destroyinguništavanje,
23
61000
4000
i gnječenje, iskorijenjivanje, uništavanje,
01:20
reducingsmanjivanje these cellsStanice,
24
65000
3000
smanjivanje tih stanica,
01:23
basicallyu osnovi beganpočeo the processpostupak of killingubijanje off the girldjevojka cellćelija,
25
68000
3000
te je zapravo započeo proces ubijanja stanice djevojke,
01:26
whichkoji was, by the way, patriarchypatrijarhata.
26
71000
3000
što je, usput, bio patrijarhat.
01:29
I want you to imaginezamisliti that the girldjevojka is a chipčip
27
74000
3000
Želim da zamislite da je djevojka čip
01:32
in the hugeogroman macrocosmmakrokozmosa of collectivekolektivan consciousnesssvijest.
28
77000
3000
u velikom svemiru kolektivne svijesti.
01:35
And it is essentialosnovni to balanceravnoteža, to wisdommudrost
29
80000
3000
I osnova je ravnoteži, mudrosti
01:38
and to actuallyzapravo the futurebudućnost of all of us.
30
83000
4000
i stvarnoj budućnosti svih nas.
01:42
And then I want you to imaginezamisliti that this girldjevojka cellćelija
31
87000
2000
I onda želim da zamislite da je ova stanica djevojka
01:44
is compassionsamilost,
32
89000
4000
suosjećanje,
01:48
and it's empathysuosjecanje, and it's passionstrast itselfsebe,
33
93000
2000
i empatija, i strast sama po sebi,
01:50
and it's vulnerabilityranjivost,
34
95000
2000
i ranjivost,
01:52
and it's opennessotvorenost, and it's intensityintenzitet,
35
97000
2000
i otvorenost, i jačina,
01:54
and it's associationasocijacija, and it's relationshipodnos,
36
99000
2000
i udruženje, i veza,
01:56
and it is intuitiveintuitivan.
37
101000
3000
i da je intuitivna.
01:59
And then let's think how compassionsamilost informsobavještava wisdommudrost,
38
104000
4000
I pomislimo sada kako suosjećanje informira mudrost
02:03
and that vulnerabilityranjivost is our greatestnajveći strengthsnaga,
39
108000
3000
i kako je ranjivost naša najveća snaga
02:06
and that emotionsemocije have inherentinherentan logiclogika,
40
111000
2000
te kako osjećaji imaju imanentnu logiku
02:08
whichkoji leaddovesti to radicalradikal, appropriateprikladan, savingušteda actionakcijski.
41
113000
3000
koja vodi do radikalne, prikladne akcije spašavanja.
02:11
And then let's rememberzapamtiti that we'veimamo been taughtučio
42
116000
2000
I onda se prisjetimo kako su nas oni moćniji učili
02:13
the exacttočno oppositesuprotan by the powerssile that be,
43
118000
2000
da je upravo suprotno,
02:15
that compassionsamilost cloudsoblaci your thinkingmišljenje,
44
120000
2000
da suosjećanje zamračuje sposobnost razmišljanja,
02:17
that it getsdobiva in the way,
45
122000
2000
da ometa,
02:19
that vulnerabilityranjivost is weaknessslabost,
46
124000
2000
da ranjivost je slabost,
02:21
that emotionsemocije are not to be trustedpouzdana,
47
126000
2000
da se osjećajima ne treba vjerovati,
02:23
and you're not supposedtrebala to take things personallylično,
48
128000
2000
i da ne biste trebali stvari shvaćati osobno,
02:25
whichkoji is one of my favoritesFavoriti.
49
130000
3000
što je jedno od meni najdražih.
02:28
I think the wholečitav worldsvijet has essentiallyu srži
50
133000
3000
Mislim da je cijeli svijet u suštini
02:31
been broughtdonio up not to be a girldjevojka.
51
136000
2000
odgojen da ne bude djevojka.
02:33
How do we bringdonijeti up boysdječaci? What does it mean to be a boydječak?
52
138000
2000
Kako smo stvorili dječake? Što znači biti dječak?
02:35
To be a boydječak really meanssredstva not to be a girldjevojka.
53
140000
3000
Biti dječak zaista znači ne biti djevojka.
02:38
To be a man meanssredstva not to be a girldjevojka.
54
143000
3000
Biti muškarac znači ne biti djevojka.
02:41
To be a womanžena meanssredstva not to be a girldjevojka.
55
146000
2000
Biti žena znači ne biti djevojka.
02:43
To be strongjak meanssredstva not to be a girldjevojka.
56
148000
2000
Biti jak znači ne biti djevojka.
02:45
To be a leadervođa meanssredstva not to be a girldjevojka.
57
150000
2000
Biti vođa znači ne biti djevojka.
02:47
I actuallyzapravo think that
58
152000
3000
Zaista mislim da je
02:50
beingbiće a girldjevojka is so powerfulsnažan
59
155000
3000
biti djevojka toliko snažno
02:53
that we'veimamo had to trainvlak everyonesvatko not to be that.
60
158000
3000
da smo morali sve istrenirati kako to ne bismo bili.
02:56
(LaughterSmijeh)
61
161000
6000
(Smijeh)
03:02
And I'd alsotakođer like to say that the ironyironija
62
167000
2000
I također bih voljela reći kako nas je ironija,
03:04
of coursenaravno, is that denyinguskraćivanje girldjevojka,
63
169000
2000
naravno, a to je odbijanje djevojke,
03:06
suppressingsuzbijanju girldjevojka, suppressingsuzbijanju emotionemocija,
64
171000
2000
gušenje djevojke, potiskivanje osjećaja,
03:08
refusingodbija feelingosjećaj has leaddovesti thustako here.
65
173000
3000
odbijanje osjećaja, dovela ovdje.
03:11
Where we have now come to liveživjeti in a worldsvijet where
66
176000
3000
Došli smo do toga da živimo u svijetu gdje
03:14
the mostnajviše extremekrajnost formsobrasci of violencenasilje,
67
179000
2000
su najekstremniji oblici nasilja
03:16
the mostnajviše horrificužasavajući povertysiromaštvo,
68
181000
3000
među strašnim siromaštvom,
03:19
genocidegenocid, massmasa rapessilovanja,
69
184000
2000
genocidima, masovnim silovanjima,
03:21
the destructionrazaranje of the EarthZemlja, is completelypotpuno out of controlkontrolirati.
70
186000
3000
uništavanjem Zemlje, potpuno izvan kontrole.
03:24
And because we have suppressedpotisnut our girldjevojka cellsStanice
71
189000
2000
I to zato što smo potisnuli svoje stanice djevojke
03:26
and suppressedpotisnut our girl-shipdjevojka-brod,
72
191000
2000
i potisnuli naš djevojački brod,
03:28
we do not feel what is going on.
73
193000
2000
zato ne osjećamo što se događa.
03:30
So, we are not beingbiće chargedoptužen with
74
195000
4000
Dakle, nismo opremljeni s
03:34
the adequateadekvatan responseodgovor to what is happeningdogađa.
75
199000
2000
prikladnim odazivom na to što se događa.
03:36
I want to talk a little bitbit about
76
201000
2000
Želim malo pričati o
03:38
the DemocraticDemokratske RepublicRepublike of CongoKongo.
77
203000
2000
Demokratskoj Republici Kongo.
03:40
For me, it was the turningtokarenje pointtočka of my life.
78
205000
3000
Za mene, to je bio ključan trenutak u životu.
03:43
I have spentpotrošen a lot of time there in the last threetri yearsgodina.
79
208000
3000
Provela sam mnogo vremena tamo u posljednje tri godine.
03:46
I feel up to that pointtočka I had seenvidio a lot in the worldsvijet,
80
211000
3000
Došla sam do te točke da sam vidjela mnogo u svijetu,
03:49
a lot of violencenasilje.
81
214000
2000
mnogo nasilja.
03:51
I essentiallyu srži livedživjeli in the rapesilovanje minesmine of the worldsvijet for the last 12 yearsgodina.
82
216000
3000
Zapravo sam živjela u svjetskim rudnicima silovanja zadnjih 12 godina.
03:54
But the DemocraticDemokratske RepublicRepublike of CongoKongo
83
219000
3000
Ali Demokratska Republika Kongo
03:57
really was the turningtokarenje pointtočka in my soulduša.
84
222000
4000
zaista je bila točka preokreta u mojoj duši.
04:01
I wentotišao and I spentpotrošen time
85
226000
2000
Otišla sam i provela vrijeme
04:03
in a placemjesto calledzvao BukavuBukavu
86
228000
2000
u mjestu koje se zove Bukavu
04:05
in a hospitalbolnica calledzvao the PanziPanzi HospitalBolnica,
87
230000
2000
u bolnici imenom Panzi,
04:07
with a doctorliječnik who was as closeblizu to a saintsvetac as any personosoba I've ever metsastali.
88
232000
3000
s doktorom koji je bio toliko blizu svecu kao nijedna osoba koju sam upoznala.
04:10
His nameime is DrDr. DenisDenis MukwegeMukwege.
89
235000
3000
Njegovo ime je dr. Denis Mukwege.
04:13
In the CongoKongo, for those of you who don't know,
90
238000
3000
I u Kongu, za vas koji ne znate,
04:16
there has been a warrat ragingbijesan for the last 12 yearsgodina,
91
241000
3000
posljednjih je 12 godina trajao rat,
04:19
a warrat that has killedubijen nearlyskoro sixšest millionmilijuna people.
92
244000
3000
rat u kojem je ubijeno oko šest milijuna ljudi.
04:22
It is estimatedprocijenjen that somewherenegdje betweenizmeđu 300,000 and 500,000 womenžene
93
247000
4000
Procijenjeno je da je tamo silovano negdje između
04:26
have been rapedsilovan there.
94
251000
2000
300 i 500 tisuća žena.
04:28
When I spentpotrošen my first weeksTjedni at PanziPanzi hospitalbolnica
95
253000
3000
U prvim tjednima koje sam provela u bolnici Panzi,
04:31
I satsat with womenžene
96
256000
2000
sjedila sam pokraj žena
04:33
who satsat and linedu nizu up everysvaki day to tell me theirnjihov storiespriče.
97
258000
3000
koje bi čekale u redu svaki dan da mi pričaju svoje priče.
04:36
TheirNjihova storiespriče were so horrificužasavajući,
98
261000
2000
I njihove se priče bile toliko užasavajuće strašne,
04:38
and so mind-blowingŠokantno and so on the other sidestrana of humanljudski existencepostojanje,
99
263000
3000
i toliko na drugoj strani ljudske egzistencije
04:41
that to be perfectlysavršeno honestpošten with you, I was shatteredRazbili.
100
266000
4000
da sam iskreno bila shrvana.
04:45
And I will tell you that what happeneddogodilo
101
270000
2000
I reći ću vam što se dogodilo
04:47
is throughkroz that shatteringdrobljenje,
102
272000
2000
kroz tu shrvanost,
04:49
listeningslušanje to the storiespriče of eight-year-oldosam godina girlsdjevojke who had theirnjihov insidesunutrašnjost evisceratedubica,
103
274000
4000
slušajući priče osmogodišnjih djevojčica kojima je utroba bila izvađena,
04:53
who had gunstopovi and bayonetsbajunete and things shovedgurnuo insideiznutra them
104
278000
3000
kojima su pištolji i bajuneti i razne stvari bile ugurane u njih
04:56
so they had holesrupe, literallydoslovce, insideiznutra them
105
281000
2000
tako da su doslovno imale rupe
04:58
where theirnjihov peepiškiti and poopkrma camedošao out of them.
106
283000
2000
iz kojih je izlazila mokraća i stolica.
05:00
ListeningSlušanje to the storypriča of 80-year-old-godinu star womenžene
107
285000
2000
Slušajući priču osamdesetogodišnjakinja
05:02
who were tiedvezan to chainslanci and circledzaokružena,
108
287000
3000
koje su bile vezane lancima i okružene,
05:05
and where groupsgrupe of menmuškarci would come and rapesilovanje them periodicallypovremeno,
109
290000
3000
gdje su grupe muškaraca dolazile i naizmjence ih silovale,
05:08
all in the nameime of economicekonomski exploitationeksploatacija
110
293000
2000
sve u ime ekonomske eksploatacije
05:10
to stealukrasti the mineralsminerali so the WestZapad can have it and profitdobit from them.
111
295000
4000
koja je krala minerale kako bi ih Zapad mogao dobiti i imati zaradu na njima.
05:14
My mindum was so shatteredRazbili.
112
299000
3000
Um mi je bio rastrojen.
05:17
But what happeneddogodilo for me is that that shatteringdrobljenje
113
302000
4000
Ali ono što mi se dogodilo je to da me ta rastrojenost
05:21
actuallyzapravo emboldenedohrabreni me
114
306000
2000
zapravo ohrabrila
05:23
in a way I have never been emboldenedohrabreni.
115
308000
3000
na način na koji nikad nisam bila hrabra.
05:26
That shatteringdrobljenje, that openingotvor of my girldjevojka cellćelija,
116
311000
3000
Ta rastrojenost, to otvaranje moje stanice djevojke,
05:29
that kindljubazan of massivemasivan breakthroughproboj of my heartsrce
117
314000
6000
to nekakvo golemo prodiranje mog srca
05:35
alloweddopušteno me to becomepostati more courageoushrabar, and braverhrabrija,
118
320000
3000
mi je omogućilo da budem snažnija i hrabrija
05:38
and actuallyzapravo more cleverpametan
119
323000
2000
i zapravo pametnija
05:40
than I had been in the pastprošlost in my life.
120
325000
2000
no ikad prije u životu.
05:42
I want to say that I think the powerssile that be
121
327000
3000
I želim reći da mislim da moći
05:45
know that empire-buildinggradnje carstva
122
330000
2000
koje su gradile carstvo,
05:47
is actuallyzapravo -- that feelingsosjećaji get in the way of empire-buildinggradnje carstva.
123
332000
4000
zapravo je da su osjećaji stali na put tom carstvu.
05:51
FeelingsOsjećaje get in the way of the massmasa acquisitionstjecanje of the EarthZemlja,
124
336000
3000
Osjećaji su se našli na putu masovne akvizicije Zemlje
05:54
and excavatingkopanje the EarthZemlja, and destroyinguništavanje things.
125
339000
2000
i kopaju Zemlju i uništavaju stvari.
05:56
I rememberzapamtiti, for exampleprimjer, when my fatherotac,
126
341000
2000
Sjećam se, na primjer kad me moj otac,
05:58
who was very, very violentnasilan, used to beatpobijediti me.
127
343000
3000
koji je bio veoma, veoma nasilan, znao tući.
06:01
And he would actuallyzapravo say, while he was beatingbijenje me,
128
346000
2000
I on bi zapravo rekao, dok me tukao,
06:03
"Don't you cryplakati. Don't you dareusuditi se cryplakati."
129
348000
2000
„Nemoj plakati. Da se nisi usudila plakati.“
06:05
Because my cryingplakati somehownekako exposedizložen his brutalitybrutalnost to him.
130
350000
4000
Zato što mu je moje plakanje nekako otkrilo njegovu brutalnost.
06:09
And even in the momenttrenutak he didn't want to be remindedpodsjetio
131
354000
2000
A čak i u trenucima kad nije želio biti podsjećan
06:11
of what he was doing.
132
356000
2000
na to što je radio.
06:13
I know that we have systematicallysustavno annihilatedviše ne postoji the girldjevojka cellćelija.
133
358000
4000
Znam da smo sustavno istrijebili stanicu djevojku.
06:17
And I want to say we'veimamo annihilatedviše ne postoji it in menmuškarci as well as in womenžene.
134
362000
3000
Želim reći da smo ju istrijebili iz muškaraca jednako kao i iz žena.
06:20
And I think in some waysnačine
135
365000
2000
Mislim da smo na neki način
06:22
we'veimamo been much harsheroštrije to menmuškarci
136
367000
2000
bili mnogo grublji pri istrijebljivanju stanice
06:24
in the annihilationuništenje of theirnjihov girldjevojka cellćelija.
137
369000
2000
djevojke iz muškaraca.
06:26
(ApplausePljesak)
138
371000
1000
(Pljesak)
06:27
I see how boysdječaci have been broughtdonio up, and I see this acrosspreko the planetplaneta:
139
372000
4000
Vidim kako se dječaci podižu, i vidim diljem čitavog svijeta,
06:31
to be toughtvrd, to be hardenedotvrdnu,
140
376000
3000
biti žilavi, očvrsnuti,
06:34
to distanceudaljenost themselvesse from theirnjihov tendernessnježnost, to not cryplakati.
141
379000
4000
biti udaljeni od svoje suosjećajnosti, ne plakati.
06:38
I actuallyzapravo realizedshvatio oncejednom in KosovoKosovski,
142
383000
2000
Zapravo sam jednom na Kosovu primijetila,
06:40
when I watchedgledao a man breakpauza down,
143
385000
2000
kada sam gledala kako se muškarac slama,
06:42
that bulletsgrafičke oznake are actuallyzapravo hardenedotvrdnu tearssuze,
144
387000
3000
da su metci zapravo očvrsnuli suze,
06:45
that when we don't allowdopustiti menmuškarci to have theirnjihov girldjevojka selfsam
145
390000
4000
da kada ne dopustimo muškarcima da u sebi imaju djevojku
06:49
and have theirnjihov vulnerabilityranjivost, and have theirnjihov compassionsamilost,
146
394000
2000
i da imaju svoju ranjivost, i svoje suosjećanje
06:51
and have theirnjihov heartssrca, that they becomepostati hardenedotvrdnu and hurtfulopasan
147
396000
3000
i da imaju svoja srca, da su postali čvrsti i skloni ozljeđivanju
06:54
and violentnasilan.
148
399000
2000
i nasilni.
06:56
And I think we have taughtučio menmuškarci to be secureosigurati
149
401000
2000
Mislim da smo naučili muškarce da budu sigurni
06:58
when they are insecurenesiguran,
150
403000
2000
kada su nesigurni,
07:00
to pretendpretvarati se they know things when they don't know things,
151
405000
2000
da se pretvaraju da sve znaju kad ne znaju
07:02
or why would we be where we are?
152
407000
2000
jer zašto bismo inače bili tu gdje jesmo?
07:04
To pretendpretvarati se they're not a messnered when they are a messnered.
153
409000
3000
Pretvarati se da nisu u škripcu kad jesu.
07:07
And I will tell you a very funnysmiješno storypriča.
154
412000
2000
I ispričat ću vam veoma smiješnu priču.
07:09
On my way here on the airplanezrakoplov, I was walkinghodanje up and down the aisleprolaz of the planeavion.
155
414000
3000
Na putu ovamo, u zrakoplovu, hodala sam gore dolje po prolazu.
07:12
And all these menmuškarci, literallydoslovce at leastnajmanje 10 menmuškarci,
156
417000
4000
I svi ti muškarci, doslovno najmanje 10 muškaraca
07:16
were in theirnjihov little seatssjedala watchinggledanje chickpilić flickspomaci.
157
421000
3000
bilo je u svojim malim sjedalima i gledali su „ženske filmove“.
07:19
And they were all alonesam, and I thought, "This is the secrettajna life of menmuškarci."
158
424000
3000
I svi su bili sami i pomislila sam, „Ovo je tajni život muškaraca.“
07:22
(LaughterSmijeh)
159
427000
4000
(Smijeh)
07:26
I've traveledputovao, as I said,
160
431000
2000
Putovala sam, kao što sam rekla,
07:28
to manymnogi, manymnogi countrieszemlje,
161
433000
2000
u mnoge zemlje
07:30
and I've seenvidio, if we do what we do to the girldjevojka insideiznutra us
162
435000
4000
i vidjela sam, ako radimo to što radimo djevojci u sebi,
07:34
then obviouslyočito it's horrificužasavajući to think
163
439000
2000
da je tada očito užasno pomisliti
07:36
what we do to girlsdjevojke in the worldsvijet.
164
441000
2000
što radimo djevojkama u svijetu.
07:38
And we heardčuo from SunithaŠtefan yesterdayjučer,
165
443000
2000
I čuli smo od Sunithe jučer
07:40
and KavitaErna about what we do to girlsdjevojke.
166
445000
2000
i Kavite o tome što radimo djevojkama.
07:42
But I just want to say that
167
447000
2000
Ali samo želim reći da sam
07:44
I've metsastali girlsdjevojke with knifenož woundsrane and cigarettecigareta burnsopekline,
168
449000
3000
upoznala djevojke s ranama od noževa i opeklinama od cigareta
07:47
who are literallydoslovce beingbiće treatedliječi like ashtrayspepeljare.
169
452000
2000
koje su doslovno bile tretirane kao pepeljare.
07:49
I've seenvidio girlsdjevojke be treatedliječi like garbagesmeće canslimenke.
170
454000
3000
Vidjela sam djevojke koje su bile tretirane kao koševi za smeće.
07:52
I've seenvidio girlsdjevojke who were beatentučen by theirnjihov mothersmajke
171
457000
2000
Vidjela sam djevojke koje su pretučene od vlastitih majki,
07:54
and brothersbraća and fathersoci and unclesstričevi.
172
459000
3000
braće, očeva i ujaka.
07:57
I've seenvidio girlsdjevojke starvinggladan themselvesse to deathsmrt in AmericaAmerika
173
462000
3000
Vidjela sam djevojke koje se izgladnjuju do smrti u Americi
08:00
in institutionsinstitucije to look like some idealizedidealizirana versionverzija of themselvesse.
174
465000
3000
u ustanovama kako bi izgledale kao nekakva idealna verzija same sebe.
08:03
I've seenvidio that we cutrez girlsdjevojke and we controlkontrolirati them
175
468000
2000
Vidjela sam da prekidamo djevojke i kontroliramo ih
08:05
and we keep them illiteratenepismen,
176
470000
2000
i držimo ih nepismenima
08:07
or we make them feel badloše about beingbiće too smartpametan.
177
472000
2000
ili im nabijamo osjećaj krivnje ako smatramo da su previše pametne.
08:09
We silencetišina them. We make them feel guiltykriv
178
474000
2000
Ušutkujemo ih. Nabijamo im osjećaj krivnje
08:11
for beingbiće smartpametan. We get them to behaveponašati,
179
476000
2000
zato što su pametne. Učimo ih kako da se ponašaju,
08:13
to toneton it down, not to be too intenseintenzivan.
180
478000
3000
da se stišaju, da ne budu žestoke.
08:16
We sellprodavati them, we killubiti them as embryosembrija,
181
481000
2000
Prodajemo ih, ubijamo ih dok su još embriji.
08:18
we enslaveporobiti them, we rapesilovanje them.
182
483000
3000
Zarobljujemo ih. Silujemo ih.
08:21
We are so accustomednavikao to robbingpljačka girlsdjevojke
183
486000
2000
Tako smo navikli krasti djevojkama
08:23
of the subjectpredmet of beingbiće the subjectsteme of theirnjihov livesživot
184
488000
3000
ideju da budu tema svog života
08:26
that we have now actuallyzapravo objectifiedobjektificirana s tvoje them
185
491000
2000
da smo ih sada zapravo objektivizirali
08:28
and turnedokrenut them into commoditiesroba.
186
493000
2000
i pretvorili u robu.
08:30
The sellingprodaja of girlsdjevojke is rampantbijesan acrosspreko the planetplaneta.
187
495000
3000
Prodaja djevojaka golema je diljem svijeta.
08:33
And in manymnogi placesmjesta they are worthvrijedan lessmanje than goatskoza and cowskrave.
188
498000
5000
I na mnogim mjestima vrijede manje nego ovce i krave.
08:38
But I alsotakođer want to talk about the factčinjenica that
189
503000
2000
Ali također želim govoriti o činjenici da,
08:40
if one in eightosam people on the planetplaneta
190
505000
3000
ako su jedna od osmero ljudi na planetu
08:43
are girlsdjevojke betweenizmeđu the agesdobi of 10 to 24,
191
508000
3000
djevojke između 10 i 24 godine,
08:46
they are they keyključ, really, in the developingrazvoju worldsvijet,
192
511000
3000
one su ključ, zaista, u razvoju svijeta,
08:49
as well as in the wholečitav worldsvijet, to the futurebudućnost of humanityčovječanstvo.
193
514000
3000
jednako kao i u cijelom svijetu za budućnost čovječanstva.
08:52
And if girlsdjevojke are in troublenevolja because they facelice systematicsustavno disadvantagesnedostaci
194
517000
3000
I ako djevojke imaju problema zbog sustavnih nedostataka na licu,
08:55
that keep them where societydruštvo wants them to be,
195
520000
3000
koji ih drže tamo gdje društvo želi da budu,
08:58
includinguključujući lacknedostatak of accesspristup to healthcarezdravstvo,
196
523000
2000
uključujući manjak pristupa zdravstvenoj njezi,
09:00
educationobrazovanje, healthyzdrav foodshrana,
197
525000
2000
obrazovanju, zdravoj hrani,
09:02
laborrad forcesila participationsudjelovanje.
198
527000
2000
sudjelovanju u radnoj snazi.
09:04
The burdenteret of all the householddomaćinstvo taskszadaci
199
529000
2000
Kako bi olakšali zadatke u kućanstvu,
09:06
usuallyobično fallsSlapovi on girlsdjevojke and youngermlađi siblingsbraća i sestre,
200
531000
3000
najčešće nastradaju djevojčice i mlađa braća.
09:09
whichkoji ensuresosigurava that they will never overcomesavladati these barriersbarijere.
201
534000
3000
Što osigurava to da nikad neće prijeći preko ovih prepreka.
09:12
The statedržava of girlsdjevojke, the conditionstanje of girlsdjevojke,
202
537000
2000
Stanje djevojaka, kondicija djevojaka,
09:14
will, in my beliefvjerovanje -- and that's the girldjevojka insideiznutra us
203
539000
3000
će, prema mom uvjerenju, a to je djevojka u nama
09:17
and the girldjevojka in the worldsvijet -- determineodrediti whetherda li
204
542000
2000
i djevojka u svijetu, biti određeni ovisno
09:19
the speciesvrsta survivespreživi.
205
544000
2000
o tome hoće li vrsta preživjeti.
09:21
And what I want to suggestpredložiti is that,
206
546000
3000
I ono što želim predložiti je,
09:24
havingima talkedRazgovarao to girlsdjevojke, because I just finishedgotov a newnovi bookrezervirati calledzvao
207
549000
3000
razgovarajući s djevojkama, zato što sam upravo završila knjigu pod nazivom
09:27
"I Am an EmotionalEmocionalne CreatureStvorenje: The SecretTajna Life of GirlsDjevojke Around the WorldSvijet,"
208
552000
3000
„Ja sam emocionalno biće: Tajni život djevojaka diljem svijeta,“
09:30
I've been talkingkoji govori to girlsdjevojke for fivepet yearsgodina,
209
555000
2000
da sam razgovarala s djevojkama pet godina,
09:32
and one of the things that I've seenvidio is truepravi everywheresvugdje, posvuda
210
557000
3000
i jedna od stvari koje sam vidjela, a istinita je svugdje
09:35
is that the verbglagol that's been enforcedprovodi on girldjevojka
211
560000
2000
ta da je glagol koji je primijenjen na djevojkama
09:37
is the verbglagol "to please."
212
562000
2000
je glagol „zadovoljiti.“
09:39
GirlsDjevojke are trainedobučen to please.
213
564000
3000
Djevojke su istrenirane da zadovolje.
09:42
I want to changepromijeniti the verbglagol.
214
567000
2000
Želim promijeniti glagol.
09:44
I want us all to changepromijeniti the verbglagol.
215
569000
2000
Želim da svi mi promijenimo glagol.
09:46
I want the verbglagol to be "educateobrazovati,"
216
571000
2000
Želim da glagol bude „educirati“
09:48
or "activateaktiviranje," or "engageangažirati,"
217
573000
2000
ili „aktivirati“ ili „sudjelovati“
09:50
or "confrontsuočiti," or "defyprkositi," or "createstvoriti."
218
575000
3000
ili „suočiti se“ ili „prkositi“ ili „stvarati.“
09:53
If we teachučiti girlsdjevojke to changepromijeniti the verbglagol
219
578000
3000
Ako naučimo djevojke da promijene glagol,
09:56
we will actuallyzapravo enforceprimijeniti the girldjevojka insideiznutra us
220
581000
3000
zapravo ćemo potaknuti djevojku u nama
09:59
and the girldjevojka insideiznutra them.
221
584000
2000
i djevojku u njima.
10:01
And I have to now sharePodjeli a fewnekoliko storiespriče
222
586000
3000
I sada moram podijeliti s vama nekoliko priča
10:04
of girlsdjevojke I've seenvidio acrosspreko the planetplaneta
223
589000
2000
o djevojkama koje sam vidjela diljem planeta
10:06
who have engagedzauzet theirnjihov girldjevojka,
224
591000
2000
koje su angažirale svoju djevojku,
10:08
who have takenpoduzete on theirnjihov girldjevojka in spiteinat of
225
593000
2000
koje su prihvatile svoju djevojku u inat
10:10
all the circumstancesokolnosti around them.
226
595000
3000
svim okolnostima oko njih.
10:13
I know a 14-year-old-godinu star girldjevojka in the NetherlandsNizozemska,
227
598000
2000
Znam 14-ogodišnju djevojku u Nizozemskoj,
10:15
for exampleprimjer, who is demandingzahtjevan that she take a boatčamac
228
600000
4000
na primjer, koja je zahtjevala da uzme brod
10:19
and go around the entirečitav worldsvijet by herselfona sama.
229
604000
3000
i krene na put oko svijeta sama samcata.
10:22
There is a teenagetinejdžerski girldjevojka who just recentlynedavno
230
607000
2000
Postoji jedna adolescentica koja je baš nedavno
10:24
wentotišao out and knewznao that she neededpotreban 56 starszvijezde
231
609000
3000
izašla van i znala je da treba istetovirati 56 zvijezda
10:27
tattooedtetovirane on the right sidestrana of her facelice.
232
612000
2000
na desnoj strani svog lica.
10:29
There is a girldjevojka, JuliaJulia ButterflyLeptir HillBrdo,
233
614000
3000
Postoji djevojka, Julia Butterfly Hill
10:32
who livedživjeli for a yeargodina in a treedrvo
234
617000
2000
koja je živjela godinu dana na drvetu
10:34
because she wanted to protectzaštititi the wilddivlji oakshrastova.
235
619000
3000
zato što je željela zaštititi divlje hrastove.
10:37
There is a girldjevojka who I metsastali 14 yearsgodina agoprije in AfghanistanAfganistan
236
622000
4000
Postoji djevojka koju sam upoznala prije 14 godina u Afganistanu
10:41
who I have adoptedusvojen as my daughterkći
237
626000
2000
i koju sam posvojila kao svoju kćer
10:43
because her mothermajka was killedubijen. Her mothermajka was a revolutionaryrevolucionar.
238
628000
3000
jer joj je majka ubijena. Majka joj je bila revolucionarka.
10:46
And this girldjevojka, when she was 17 yearsgodina oldstar,
239
631000
3000
I ta je djevojka, kada je imala 17 godina
10:49
worenosio a burqaburka in AfghanistanAfganistan,
240
634000
2000
nosila burku u Afganistanu
10:51
and wentotišao into the stadiumsStadioni
241
636000
2000
i išla na stadione i
10:53
and documenteddokumentirati the atrocitieszločine that were going on towardsza womenžene,
242
638000
4000
svjedočila grozotama koje su se provodile nad ženama,
10:57
underneathispod her burqaburka, with a videovideo.
243
642000
2000
pod burkom, s videom.
10:59
And that videovideo becamepostao the videovideo that wentotišao out all over the worldsvijet
244
644000
3000
I ta snimka postala je snimka koja je okružila svijet
11:02
after 9/11 to showpokazati what was going on in AfghanistanAfganistan.
245
647000
5000
nakon 11.09. da bi pokazala što se događa u Afganistanu.
11:07
I want to talk about RachelRachel CorrieSanja
246
652000
2000
Željela bih govoriti o Rachel Corrie
11:09
who was in her teenstinejdžeri when she stoodstajao in frontispred of an IsraeliIzraelski tanktenk
247
654000
3000
koja je bila u pubertetu kada je stala pred izraelski tenk
11:12
to say, "EndKraj the occupationokupacija."
248
657000
2000
da bi rekla „završite s okupacijom.“
11:14
And she knewznao she riskedRiskirao deathsmrt and she was literallydoslovce gunnedubijen down
249
659000
3000
I znala je da se igra sa smrću i doslovno je bila ustrijeljena
11:17
and rolledvaljane over by that tanktenk.
250
662000
3000
i oborena tenkom.
11:20
And I want to talk about a girldjevojka that I just metsastali recentlynedavno
251
665000
2000
I želim pričati o djevojci koju sam nedavno upoznala
11:22
in BukavuBukavu, who was impregnatedimpregniran by her rapistsilovatelj.
252
667000
4000
u Bukavu, koja je ostala trudna sa svojim silovateljem.
11:26
And she was holdingdržanje her babydijete.
253
671000
2000
I držala je svoje dijete.
11:28
And I askedpitao her if she lovedvoljen her babydijete.
254
673000
2000
I pitala sam voli li svoje dijete.
11:30
And she lookedgledao into her baby'sbebe eyesoči and she said,
255
675000
2000
A ona je pogledala u djetetove oči i rekla:
11:32
"Of coursenaravno I love my babydijete. How could I not love my babydijete?
256
677000
4000
„Naravno da volim svoje dijete. Kako ne bih voljela svoje dijete?
11:36
It's my babydijete and it's fullpuni of love."
257
681000
2000
To je moje dijete i puno je ljubavi.“
11:38
The capacitykapacitet for girlsdjevojke to overcomesavladati situationssituacije
258
683000
4000
Smještaji za djevojke da bi savladale takve situacije
11:42
and to movepotez on levelsrazina, to me, is mind-blowingŠokantno.
259
687000
4000
i nastavile dalje, za mene, su grozne.
11:46
There is a girldjevojka namedpod nazivom DorcasLavanda, and I just metsastali her in KenyaKenija.
260
691000
2000
I postoji djevojka po imenu Dorcas. Nedavno sam je upoznala u Keniji.
11:48
DorcasLavanda is 15 yearsgodina oldstar,
261
693000
2000
Dorcas ima 15 godina.
11:50
and she was trainedobučen in self-defensesamoobrana.
262
695000
2000
Trenirala je samoobranu.
11:52
A fewnekoliko monthsmjeseci agoprije she was pickedizabran up on the streetulica
263
697000
3000
I prije nekoliko mjeseci na ulici su
11:55
by threetri olderstariji menmuškarci.
264
700000
2000
ju pokupila tri starija muškarca.
11:57
They kidnappedoteo her, they put her in a carautomobil.
265
702000
3000
Oteli su ju, ugurali u auto.
12:00
And throughkroz her self-defensesamoobrana, she grabbedzgrabio theirnjihov Adam'sAdam je applesjabuke,
266
705000
2000
I pomoću samoobrane, zgrabila ih je za Adamove jabučice,
12:02
she punchedbušena them in the eyesoči
267
707000
2000
lupila ih u oči,
12:04
and she got herselfona sama freebesplatno and out of the carautomobil.
268
709000
4000
oslobodila se i pobjegla iz auta.
12:08
In KenyaKenija, in AugustKolovoz,
269
713000
2000
U Keniji sam u kolovozu
12:10
I wentotišao to visitposjetiti one of the V-DayV-Day safesef houseskuća for girlsdjevojke,
270
715000
3000
otišla posjetiti jednu od V-Day sigurnih kuća za djevojke,
12:13
a housekuća we openedotvori sevensedam yearsgodina agoprije
271
718000
2000
kuću koju smo otvorili prije sedam godina
12:15
with an amazingnevjerojatan womanžena namedpod nazivom AgnesAgnes PareyioPareyio.
272
720000
3000
uz pomoć divne žene Agnes Pareyio.
12:18
AgnesAgnes was a womanžena who was cutrez when she was a little girldjevojka,
273
723000
4000
Agnes je bila žena koja je bila osakaćena kad je bila mala djevojčica,
12:22
she was femaležena genitallygenitally mutilatedunakazio.
274
727000
2000
osakaćene su joj ženske genitalije.
12:24
And she madenapravljen a decisionodluka as manymnogi womenžene do acrosspreko this planetplaneta,
275
729000
3000
I donijela je odluku kao što to rade mnoge žene diljem planeta
12:27
that what was doneučinio to her would not be enforcedprovodi and doneučinio
276
732000
3000
da to što se dogodilo njoj neće biti učinjeno i nametnuto
12:30
to other womenžene and girlsdjevojke.
277
735000
2000
drugim ženama i djevojkama.
12:32
So, for yearsgodina AgnesAgnes walkedhodao throughkroz the RiftRaskol valleydolina.
278
737000
2000
Dakle, godinama je Agnes hodala kroz dolinu Rift.
12:34
She taughtučio girlsdjevojke what a healthyzdrav vaginavagina lookedgledao like,
279
739000
4000
Naučila je djevojke kako izgleda zdrava vagina,
12:38
and what a mutilatedunakazio vaginavagina lookedgledao like.
280
743000
3000
a kako izgleda osakaćena vagina.
12:41
And in that time she savedspremaju manymnogi girlsdjevojke. And when we metsastali her
281
746000
2000
I u to vrijeme spasila je mnogo djevojaka. I kada smo je sreli,
12:43
we askedpitao her what we could do for her,
282
748000
2000
pitali smo ju što možemo učiniti za nju,
12:45
and she said, "Well, if you got me a JeepDžip I could get around a lot fasterbrže."
283
750000
4000
a ona je rekla, „Pa kada bi mi nabavili Jeep, stizala bih svuda mnogo brže.“
12:49
So, we got her a JeepDžip. And then she savedspremaju 4,500 girlsdjevojke.
284
754000
3000
Pa smo joj nabavili Jeep. I onda je spasila 4.500 djevojaka.
12:52
And then we askedpitao her, "Okay, what elsedrugo do you need?"
285
757000
2000
I onda smo je pitali, „Ok, što još trebaš?“,
12:54
And she said, "Well, now, I need a housekuća."
286
759000
3000
a ona je rekla, „Pa, sada trebam kuću.“
12:57
So, sevensedam yearsgodina agoprije AgnesAgnes builtizgrađen the first V-DayV-Day safesef housekuća
287
762000
3000
Pa je prije sedam godina Agnes izgradila prvu V-Day sigurnu kuću
13:00
in NarokNarok, KenyaKenija, in the MasaiMasai landzemljište.
288
765000
3000
u Naroku u Keniji na zemlji Masaija.
13:03
And it was a housekuća where girlsdjevojke could runtrčanje away,
289
768000
2000
I to je bila kuća u koju bi djevojke mogle pobjeći,
13:05
they could saveuštedjeti theirnjihov clitorisklitoris, they wouldn'tne bi be cutrez,
290
770000
2000
mogle bi spasiti svoj klitoris, ne bi bile osakaćene,
13:07
they could go to schoolškola.
291
772000
2000
mogle bi ići u školu.
13:09
And in the yearsgodina that AgnesAgnes has had the housekuća,
292
774000
2000
I u godinama kada je Agnes imala kuću,
13:11
she has changedpromijenjen the situationsituacija there.
293
776000
3000
promijenila je situaciju tamo.
13:14
She has literallydoslovce becomepostati deputyZamjenik mayorgradonačelnik.
294
779000
3000
Doslovno je postala zamjenica gradonačelnika.
13:17
She's changedpromijenjen the rulespravila.
295
782000
3000
Promijenila je pravila.
13:20
The wholečitav communityzajednica has boughtkupio in to what she's doing.
296
785000
2000
Cijela zajednica bila je zaokupljena time što je radila.
13:22
When we were there she was doing a ritualritual
297
787000
3000
Kada smo bili tamo, imala je ritual
13:25
where she reconcilespomiruje girlsdjevojke, who have runtrčanje away, with theirnjihov familiesobitelji.
298
790000
3000
u kojem spaja djevojke koje su pobjegle s njihovim obiteljima.
13:28
And there was a youngmladi girldjevojka namedpod nazivom JaclynJaclyn.
299
793000
3000
I tamo je bila mlada djevojka po imenu Jaclyn.
13:31
JaclynJaclyn was 14 yearsgodina oldstar and she was in her MasaiMasai familyobitelj
300
796000
3000
Jaclyn je imala 14 godina i bila je u svojoj Masai obitelji,
13:34
and there's a droughtsuša in KenyaKenija.
301
799000
2000
a tamo je suša u Keniji.
13:36
So cowskrave are dyingumiranje, and cowskrave are the mostnajviše
302
801000
2000
I stoga krave umiru, a krave su nešto
13:38
valuedcijenjena possessionposjed.
303
803000
2000
najcjenjenije što možete posjedovati.
13:40
And JaclynJaclyn overheardčuo her fatherotac
304
805000
2000
A Jaclyn je čula kako njen otac
13:42
talkingkoji govori to an oldstar man about
305
807000
2000
priča sa starijim čovjekom o
13:44
how he was about to sellprodavati her for the cowskrave.
306
809000
3000
tome kako nju planira prodati za krave.
13:47
And she knewznao that meantznačilo she would be cutrez.
307
812000
2000
I znala je da to za nju znači da će biti osakaćena.
13:49
She knewznao that meantznačilo she wouldn'tne bi go to schoolškola.
308
814000
2000
Znala je da to znači da neće ići u školu.
13:51
She knewznao that meantznačilo she wouldn'tne bi have a futurebudućnost.
309
816000
2000
Znala je da to znači da neće imati budućnosti.
13:53
She knewznao she would have to marryoženiti that oldstar man, and she was 14.
310
818000
3000
Znala je da će se morati udati za tog starog čovjeka, a imala je 14 godina.
13:56
So, one afternoonposlijepodne, she'dBila heardčuo about the safesef housekuća,
311
821000
4000
Tako, jednog popodneva kad je čula za sigurnu kuću,
14:00
JaclynJaclyn left her father'soca housekuća
312
825000
2000
Jaclyn je otišla iz očeve kuće i
14:02
and she walkedhodao for two daysdana, two daysdana
313
827000
3000
hodala je dva dana, dva dana
14:05
throughkroz MasaiMasai landzemljište.
314
830000
2000
kroz zemlju Masaija.
14:07
She sleptspavao with the hyenashijene. She hidsakrio at night.
315
832000
2000
Spavala je s hijenama. Skrivala se noću.
14:09
She imaginedzamislio her fatherotac killingubijanje her on one handruka,
316
834000
3000
S jedne strane je zamišljala kako je otac ubija,
14:12
and MamaMama AgnesAgnes greetingpozdrav her,
317
837000
2000
a s druge strane kako je Mama Agnes pozdravlja,
14:14
with the hopenada that she would greetPozdravljam her when she got to the housekuća.
318
839000
2000
s nadom da će je pozdraviti kada dođe do kuće.
14:16
And when she got to the housekuća she was greetedpozdravio.
319
841000
2000
I kada je došla do kuće, bila je pozdravljena.
14:18
AgnesAgnes tookuzeo her in, and AgnesAgnes lovedvoljen her,
320
843000
3000
I Agnes ju je primila. I Agnes ju je voljela.
14:21
and AgnesAgnes supportedpodržan her for the yeargodina.
321
846000
2000
I Agnes ju je podržavala godinu dana.
14:23
She wentotišao to schoolškola and she foundpronađeno her voiceglas,
322
848000
2000
I vratila se natrag u školu i povratila glas
14:25
and she foundpronađeno her identityidentitet, and she foundpronađeno her heartsrce.
323
850000
2000
i pronašla identitet i pronašla svoje srce.
14:27
Then, her time was readyspreman
324
852000
3000
I onda, nakon godinu dana, došlo je vrijeme
14:30
when she had to go back to talk to her fatherotac
325
855000
3000
da se vrati i razgovara s ocem
14:33
about the reconciliationizmirenje, after a yeargodina.
326
858000
2000
o pomirenju.
14:35
I had the privilegeprivilegija of beingbiće in the hutkoliba
327
860000
3000
I imala sam privilegiju da budem u kolibi
14:38
when she was reunitedujedinila with her fatherotac and reconciledpomirili.
328
863000
3000
kada se ponovno sastala i pomirila s ocem.
14:41
In that hutkoliba, we walkedhodao in,
329
866000
3000
A u toj kolibi, ušli smo,
14:44
and her fatherotac and his fourčetiri wivessupruge were sittingsjedenje there,
330
869000
3000
a njen otac i njegove četiri žene sjedili su tamo,
14:47
and her sisterssestre who had just returnedvratio because
331
872000
2000
a sestre koje su se upravo vratile zato što su
14:49
they had all fledpobjegao when she had fledpobjegao,
332
874000
2000
i one pobjegle nakon što je ona pobjegla,
14:51
and her primaryosnovni mothermajka, who had been beatentučen
333
876000
3000
i njihova prva majka koja je bila pretučena
14:54
in standingstajati up for her with the eldersstarješine.
334
879000
3000
zato što se založila za nju među starijima.
14:57
When her fatherotac saw her and saw who she had becomepostati,
335
882000
3000
I kada ju je otac vidio i kada je vidio što je postala,
15:00
in her fullpuni girldjevojka selfsam,
336
885000
2000
potpuna djevojka,
15:02
he threwbacio his armsoružje around her and brokerazbio down cryingplakati.
337
887000
3000
zagrlio ju je i slomio se plačući.
15:05
He said, "You are beautifullijep. You have grownodrastao into a gorgeoussjajan womanžena.
338
890000
4000
I rekao je, „Prelijepa si. Izrasla si u predivnu ženu.
15:09
We will not cutrez you.
339
894000
2000
Nećemo te osakatiti.
15:11
And I give you my wordriječ, here and now,
340
896000
2000
I dajem ti svoju riječ, sada i ovdje
15:13
that we will not cutrez your sisterssestre eitherili."
341
898000
3000
da nećemo osakatiti ni tvoje sestre.“
15:16
And what she said to him was,
342
901000
2000
A ono što je ona njemu rekla bilo je,
15:18
"You were willingspreman to sellprodavati me for fourčetiri cowskrave,
343
903000
2000
„Bio si me spreman prodati za četiri krave,
15:20
and a calftele and some blanketsdeke.
344
905000
4000
tele i nešto plahti.
15:24
But I promiseobećanje you, now that I will be educatedobrazovan
345
909000
2000
Ali obećajem ti da ću sada biti educirana
15:26
I will always take carebriga of you,
346
911000
3000
i uvijek ću paziti na tebe
15:29
and I will come back and I will buildizgraditi you a housekuća.
347
914000
3000
i doći ću natrag i sagraditi ti kuću.
15:32
And I will be in your cornerugao for the restodmor of your life."
348
917000
3000
I bit ću uz tebe do kraja tvog života.“
15:35
For me, that is the powervlast of girlsdjevojke.
349
920000
2000
Za mene, to je moć djevojaka.
15:37
And that is the powervlast of transformationtransformacija.
350
922000
3000
I to je moć transformacije.
15:40
I want to closeblizu todaydanas
351
925000
3000
Želim danas završiti
15:43
with a newnovi piecekomad from my bookrezervirati.
352
928000
2000
s novim dijelom iz moje knjige.
15:45
And I want to do it tonightvečeras
353
930000
2000
I želim to večeras učiniti
15:47
for the girldjevojka in everybodysvi here.
354
932000
2000
za svaku djevojku u svakome danas.
15:49
And I want to do it for SunithaŠtefan.
355
934000
3000
I želim to učiniti za Sunithu.
15:52
And I want to do it for the girlsdjevojke that SunithaŠtefan talkedRazgovarao about yesterdayjučer,
356
937000
3000
I želim to učiniti za djevojke o kojima je Sunitha jučer govorila,
15:55
the girlsdjevojke who survivepreživjeti, the girlsdjevojke who can becomepostati somebodyneko elsedrugo.
357
940000
4000
djevojkama koje su preživjele, djevojkama koje mogu postati netko drugi.
15:59
But I really want to do it for eachsvaki and everysvaki personosoba here,
358
944000
4000
Ali zaista to želim učiniti za svaku osobu ovdje,
16:03
to valuevrijednost the girldjevojka in us,
359
948000
2000
da cijeni djevojku u nama,
16:05
to valuevrijednost the partdio that criesplač,
360
950000
2000
da cijeni dio koji plače,
16:07
to valuevrijednost the partdio that's emotionalemotivan,
361
952000
2000
da cijeni dio koji je osjećajan,
16:09
to valuevrijednost the partdio that's vulnerableranjiv,
362
954000
2000
da cijeni dio koji je ranjiv,
16:11
to understandrazumjeti that's where the futurebudućnost lieslaži.
363
956000
4000
da razumije da je to ono gdje leži budućnost.
16:15
This is calledzvao "I'm An EmotionalEmocionalne CreatureStvorenje."
364
960000
2000
Ovo se zove „Ja sam emocionalno biće.“
16:17
And it happeneddogodilo because I metsastali a girldjevojka in WattsWatts, L.A.
365
962000
3000
I dogodilo se zato što sam upoznala djevojku u Watts-u u L.A.-u.
16:20
I was askingtraži girlsdjevojke if they like beingbiće a girldjevojka,
366
965000
2000
Pitala sam djevojke vole li biti djevojke,
16:22
and all the girlsdjevojke were like, "No, I hatemrziti it. I can't standstajati it.
367
967000
2000
a sve djevojke rekle su, „Ne, mrzim to. Ne mogu to podnijeti.
16:24
It's all badloše. My brothersbraća get everything."
368
969000
3000
Užasno je loše. Moj brat sve dobiva.“
16:27
And this girldjevojka just satsat up and wentotišao, "I love beingbiće a girldjevojka.
369
972000
2000
A jedna je djevojka ustala i rekla, „Ja volim biti djevojka.
16:29
I'm an emotionalemotivan creaturestvorenje!"
370
974000
3000
Ja sam emocionalno biće!“
16:32
(LaughterSmijeh)
371
977000
1000
(Smijeh)
16:33
This is for her:
372
978000
3000
Ovo je za nju:
16:36
I love beingbiće a girldjevojka.
373
981000
3000
Volim biti djevojka.
16:39
I can feel what you're feelingosjećaj
374
984000
2000
Mogu osjetiti što ti osjećaš
16:41
as you're feelingosjećaj insideiznutra the feelingosjećaj before.
375
986000
3000
kao što ti osjećaš onaj osjećaj unutra prije.
16:44
I am an emotionalemotivan creaturestvorenje.
376
989000
4000
Ja sam emocionalno stvorenje.
16:48
Things do not come to me as intellectualintelektualac theoriesteorije
377
993000
2000
Stvari mi ne dolaze kao intelektualne teorije
16:50
or hard-pressedpod velikim pritiskom ideasideje.
378
995000
2000
ili teške ideje.
16:52
They pulsepuls throughkroz my organsorgana and legsnoge and burnspaliti up my earsuši.
379
997000
3000
Pulsiraju kroz moje organe i noge i izgaraju mi u očima.
16:55
Oh, I know when your girlfriend'sdjevojke really pissedljut off,
380
1000000
3000
Oh, ja znam kad ti je djevojka zaista ljuta
16:58
even thoughiako she appearsČini to give you what you want.
381
1003000
2000
iako se pravi da ti daje što ti želiš.
17:00
I know when a stormoluja is comingdolazak.
382
1005000
2000
Znam kada dolazi oluja.
17:02
I can feel the invisiblenevidljiv stirringspotaknuti in the airzrak.
383
1007000
3000
Mogu osjetiti nevidljive titraje u zraku.
17:05
I can tell you he won'tnavika call back. It's a vibevibracije I sharePodjeli.
384
1010000
3000
Mogu ti reći da te neće nazvati. To je vibracija koju dijelim.
17:08
I am an emotionalemotivan creaturestvorenje.
385
1013000
2000
Emocionalno sam biće.
17:10
I love that I do not take things lightlylagano.
386
1015000
3000
Volim to što ne shvaćam stvari olako.
17:13
Everything is intenseintenzivan to me,
387
1018000
2000
Sve mi je intenzivno,
17:15
the way I walkhodati in the streetulica, the way my mommaMama wakesBudi me up,
388
1020000
3000
način na koji hodam ulicom, način na koji me mama budi ujutro,
17:18
the way it's unbearablenepodnošljiva when I loseizgubiti, the way I hearčuti badloše newsvijesti.
389
1023000
4000
način koji je nepodnošljiv kada gubim, način na koji primam loše vijesti.
17:22
I am an emotionalemotivan creaturestvorenje.
390
1027000
3000
Emocionalno sam biće.
17:25
I am connectedpovezan to everything and everyonesvatko. I was bornrođen like that.
391
1030000
3000
Povezana sam sa svime i svakime. Rođena sam takva.
17:28
Don't you say all negativenegativan
392
1033000
2000
Nemoj govoriti negativno,
17:30
that it's only only a teenagetinejdžerski thing,
393
1035000
2000
da je to samo, samo pubertetska stvar
17:32
or it's only because I'm a girldjevojka.
394
1037000
2000
ili da je to samo zato što sam djevojka.
17:34
These feelingsosjećaji make me better.
395
1039000
2000
S tim osjećajima se osjećam bolje.
17:36
They make me presentpredstaviti. They make me readyspreman. They make me strongjak.
396
1041000
2000
Osjećam se stvarno. Osjećam se spremno. Osjećam se jako.
17:38
I am an emotionalemotivan creaturestvorenje.
397
1043000
3000
Emocionalno sam biće.
17:41
There is a particularposebno way of knowingpoznavanje.
398
1046000
2000
Postoji specifičan način spoznaje,
17:43
It's like the olderstariji womenžene somehownekako forgotzaboravio.
399
1048000
2000
kao da su to starije žene nekako zaboravile.
17:45
I rejoicese radovati that it's still in my bodytijelo.
400
1050000
3000
Veselim se što je to još uvijek u mom tijelu.
17:48
Oh, I know when the coconut'skokos je about to fallpad.
401
1053000
4000
Oh, znam kada će kokos pasti.
17:52
I know we have pushedgurnula the EarthZemlja too fardaleko.
402
1057000
4000
Znam da smo pogurali Zemlju predaleko.
17:56
I know my fatherotac isn't comingdolazak back,
403
1061000
2000
Znam da se moj otac neće vratiti
17:58
and that no one'sjedan je preparedpripremljen for the firevatra.
404
1063000
3000
i da nitko nije spreman za vatru.
18:01
I know that lipstickruž za usne meanssredstva more than showpokazati,
405
1066000
3000
Znam da ruž znači više od show-a,
18:04
and boysdječaci are supersuper insecurenesiguran,
406
1069000
2000
a dječaci su super nesigurni
18:06
and so-calledtakozvani terroriststeroristi are madenapravljen, not bornrođen.
407
1071000
3000
i takozvani teroristi to postaju, nisu takvi rođeni.
18:09
I know that one kisspoljubac
408
1074000
2000
Znam da jedan poljubac
18:11
could take away all my decision-makingodlučivanje abilitysposobnost.
409
1076000
3000
može oduzeti svu moju moć rasuđivanja.
18:14
(LaughterSmijeh)
410
1079000
2000
(Smijeh)
18:16
And you know what? SometimesPonekad it should.
411
1081000
3000
I znate što? Ponekad i treba.
18:19
This is not extremekrajnost. It's a girldjevojka thing,
412
1084000
2000
To nije ekstremno. To je ženska stvar,
18:21
what we would all be if the bigvelika doorvrata insideiznutra us flewletio openotvoren.
413
1086000
4000
što bi sve bile kad bi se velika vrata unutar nas širom otvorila.
18:25
Don't tell me not to cryplakati, to calmsmiriti it down,
414
1090000
2000
Ne govori mi da ne plačem, da se smirim,
18:27
not to be so extremekrajnost, to be reasonablerazuman.
415
1092000
2000
da ne idem u krajnosti, da budem razumna.
18:29
I am an emotionalemotivan creaturestvorenje.
416
1094000
3000
Ja sam emocionalno biće.
18:32
It's how the earthZemlja got madenapravljen, how the windvjetar continuesnastavlja to pollinateoprašiti.
417
1097000
3000
To je onako kako je zemlja napravila, kako vjetar nastavlja oprašivati.
18:35
You don't tell the AtlanticAtlantic OceanOcean to behaveponašati.
418
1100000
5000
Ne govoriš Atlantskom oceanu kako da se ponaša.
18:40
I am an emotionalemotivan creaturestvorenje.
419
1105000
2000
Ja sam emocionalno biće.
18:42
Why would you want to shutzatvoriti me down or turnskretanje me off?
420
1107000
2000
Zašto bi me želio ušutkati ili odbiti?
18:44
I am your remainingostali memorymemorija.
421
1109000
3000
Ja sam tvoja preostala memorija.
18:47
I can take you back.
422
1112000
2000
Mogu ti vratiti.
18:49
Nothing'sNišta nije been dilutedrazrijeđen.
423
1114000
2000
Ništa nije ublaženo.
18:51
Nothing'sNišta nije leakedpukotina out.
424
1116000
2000
Ništa se nije pročulo.
18:53
I love, hearčuti me, I love
425
1118000
3000
Ja volim, slušaj me, ja volim to
18:56
that I can feel the feelingsosjećaji insideiznutra you,
426
1121000
5000
što mogu osjetiti osjećaje unutar tebe
19:01
even if they stop my life,
427
1126000
3000
čak i ako mi zaustave život,
19:04
even if they breakpauza my heartsrce,
428
1129000
2000
čak i ako mi slome srce,
19:06
even if they take me off trackstaza,
429
1131000
3000
čak i ako me skrenu s puta,
19:09
they make me responsibleodgovoran.
430
1134000
2000
oni me čine odgovornom.
19:11
I am an emotionalemotivan, I am an emotionalemotivan,
431
1136000
4000
Emocionalna sam, emocionalno sam,
19:15
incondotionalincondotional, devotionalmolitveni creaturestvorenje.
432
1140000
3000
bezuvjetno, odano biće.
19:18
And I love, hearčuti me,
433
1143000
3000
I volim, slušaj me,
19:21
I love, love, love beingbiće a girldjevojka.
434
1146000
4000
volim, volim, volim biti djevojka.
19:25
Can you say it with me?
435
1150000
2000
Možeš li to reći sa mnom?
19:27
I love, I love, love, love
436
1152000
4000
Volim, volim, volim, volim,
19:31
beingbiće a girldjevojka!
437
1156000
2000
volim biti djevojka!
19:33
Thank you very much.
438
1158000
2000
Hvala vam puno.
19:35
(ApplausePljesak)
439
1160000
13000
(Pljesak)
Translated by Senzos Osijek
Reviewed by Tilen Pigac - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eve Ensler - Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere.

Why you should listen

Inspired by intimate conversations with friends, Eve Ensler wrote The Vagina Monologues. The play recounts tender, funny, gripping and horrifying stories she gathered from hundreds of women about their bodies, their sexual experiences, and yes, their vaginas. Since its first staging in 1996, it has been translated into more than 45 languages, performed in more than 120 countries and re-created as an HBO film.

The Vagina Monologues' success allowed Ensler to create V-Day, a global activist movement to end violence against women and girls, which has so far raised $85 million to prevent violence and protect abused women. In February 2011, Ensler received the Isabelle Stephenson Tony Award for her philanthropic work. Ensler has also drawn praise for The Good Body, a play that cuts to women's obsession with their appearance, and her film What I Want My Words to Do to You, which portrays a writing group she leads at a correctional facility for women. Today, she continues to find new projects and push the envelope. Her latest play, I Am an Emotional Creature: The Secret Life of Girls Around the World, hit the New York Times bestseller list and just wrapped a workshop production in Johannesburg -- nest stop is Paris and then Berkeley in June 2012.

More profile about the speaker
Eve Ensler | Speaker | TED.com