ABOUT THE SPEAKER
Eve Ensler - Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere.

Why you should listen

Inspired by intimate conversations with friends, Eve Ensler wrote The Vagina Monologues. The play recounts tender, funny, gripping and horrifying stories she gathered from hundreds of women about their bodies, their sexual experiences, and yes, their vaginas. Since its first staging in 1996, it has been translated into more than 45 languages, performed in more than 120 countries and re-created as an HBO film.

The Vagina Monologues' success allowed Ensler to create V-Day, a global activist movement to end violence against women and girls, which has so far raised $85 million to prevent violence and protect abused women. In February 2011, Ensler received the Isabelle Stephenson Tony Award for her philanthropic work. Ensler has also drawn praise for The Good Body, a play that cuts to women's obsession with their appearance, and her film What I Want My Words to Do to You, which portrays a writing group she leads at a correctional facility for women. Today, she continues to find new projects and push the envelope. Her latest play, I Am an Emotional Creature: The Secret Life of Girls Around the World, hit the New York Times bestseller list and just wrapped a workshop production in Johannesburg -- nest stop is Paris and then Berkeley in June 2012.

More profile about the speaker
Eve Ensler | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Eve Ensler: Embrace your inner girl

Eve Ensler: Îmbrăţişează fata din tine

Filmed:
1,469,537 views

În acest discurs pasionat, Eve Ensler declară că există o celulă-fată în fiecare din noi -- o celulă pe care cu toţii am fost învăţaţi să o suprimăm. Ea inşiră istorii sincere ale unor fete din jurul lumii, care au trecut de adversităţi şi violenţe şocante pentru a demonstra incredibila putere în a fi o fată.
- Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
NamasteNamaste. Good morningdimineaţă.
0
0
3000
Namaste. Bună dimineaţa.
00:18
I'm very happyfericit to be here in IndiaIndia.
1
3000
2000
Mă bucur să fiu aici, în India.
00:20
And I've been thinkinggândire a lot about what I have learnedînvățat
2
5000
3000
M-am gândit mult la ce am învăţat
00:23
over these last particularlyîn special 11 yearsani
3
8000
3000
în special în aceşti ultimi 11 ani
00:26
with V-DayV-Day and "The VaginaVagin MonologuesMonologuri,"
4
11000
2000
cu V-Day şi "Monoloagele Vaginului",
00:28
travelingcălător the worldlume,
5
13000
2000
călătorind prin lume,
00:30
essentiallyin esenta meetingîntâlnire with womenfemei and girlsfete acrosspeste the planetplanetă
6
15000
2000
şi mai ales întâlnindu-mă cu femei şi fete de pe planetă
00:32
to stop violenceviolenţă againstîmpotriva womenfemei.
7
17000
3000
pentru a opri violenţa împotriva femeilor.
00:35
What I want to talk about todayastăzi
8
20000
2000
Aş vrea să vorbesc astăzi despre
00:37
is this particularspecial cellcelulă,
9
22000
3000
această celulă deosebită,
00:40
or groupinggruparea of cellscelulele, that is in eachfiecare and everyfiecare one of us.
10
25000
3000
sau grupare de celule, care se află în fiecare din noi.
00:43
And I want to call it the girlfată cellcelulă.
11
28000
3000
Aş vrea să o numesc celula-fată.
00:46
And it's in menbărbați as well as in womenfemei.
12
31000
2000
Există în bărbaţi şi în femei.
00:48
I want you to imagineimagina that this particularspecial groupinggruparea of cellscelulele
13
33000
4000
Aş vrea să vă imaginaţi că această grupare deosebită de celule
00:52
is centralcentral to the evolutionevoluţie of our speciesspecie
14
37000
3000
e esenţială pentru evoluţia speciei noastre
00:55
and the continuationcontinuarea of the humanuman racerasă.
15
40000
3000
şi pentru continuarea rasei umane.
00:58
And I want you imagineimagina that at some pointpunct in historyistorie
16
43000
2000
Aş vrea să vă imaginaţi că la un punct anume în istorie
01:00
a groupgrup of powerfulputernic people investedinvestit in owningcare deţine and controllingcontrolul the worldlume
17
45000
4000
un grup de oameni puternici, interesaţi în a stăpâni şi a controla lumea,
01:04
understoodînțeles that the suppressionsuprimarea of this particularspecial cellcelulă,
18
49000
4000
au înţeles că suprimarea acestei celule particulare,
01:08
the oppressionasuprire of these cellscelulele,
19
53000
2000
oprimarea acestor celule,
01:10
the reinterpretationBan GUI of these cellscelulele,
20
55000
2000
reinterpretarea acestor celule,
01:12
the underminingsubminarea of these cellscelulele,
21
57000
2000
subminarea acestor celule,
01:14
gettingobtinerea us to believe in the weaknessslăbiciune of these cellscelulele
22
59000
2000
convingerea de a crede în slăbiciunea acestor celule
01:16
and the crushingconcasare, eradicatingeradicarea, destroyingdistruge,
23
61000
4000
şi strivirea, eradicarea, distrugerea,
01:20
reducingreduce these cellscelulele,
24
65000
3000
reducerea acestor celule,
01:23
basicallype scurt begana început the processproces of killingucidere off the girlfată cellcelulă,
25
68000
3000
au început practic procesul de a ucide celula-fată,
01:26
whichcare was, by the way, patriarchyPatriarhia.
26
71000
3000
ceea ce s-a numit patriarhat, apropo.
01:29
I want you to imagineimagina that the girlfată is a chipcip
27
74000
3000
Aş vrea să vă imaginaţi că fata este un microcip
01:32
in the hugeimens macrocosmmacrocosmosului of collectivecolectiv consciousnessconstiinta.
28
77000
3000
în imensul macrocosm al conştiinţei colective.
01:35
And it is essentialesenţial to balanceechilibru, to wisdomînţelepciune
29
80000
3000
Şi este esenţial pentru balanţa, înţelepciunea,
01:38
and to actuallyde fapt the futureviitor of all of us.
30
83000
4000
şi de fapt pentru viitorul fiecăruia dintre noi.
01:42
And then I want you to imagineimagina that this girlfată cellcelulă
31
87000
2000
Apoi aş vrea să vă imaginaţi că această celulă-fată
01:44
is compassioncompasiune,
32
89000
4000
este compasiune,
01:48
and it's empathyempatie, and it's passionpasiune itselfîn sine,
33
93000
2000
şi este empatie, şi este pasiunea însăşi,
01:50
and it's vulnerabilityvulnerabilitate,
34
95000
2000
şi e vulnerabilitate,
01:52
and it's opennesssinceritate, and it's intensityintensitate,
35
97000
2000
şi deschidere, şi intensitate
01:54
and it's associationasociere, and it's relationshiprelaţie,
36
99000
2000
şi e asociere, şi e relaţie,
01:56
and it is intuitiveintuitiv.
37
101000
3000
şi e intuitivă.
01:59
And then let's think how compassioncompasiune informsinformează wisdomînţelepciune,
38
104000
4000
Şi aş vrea să ne gândim la cum compasiunea informează înţelepciunea,
02:03
and that vulnerabilityvulnerabilitate is our greatestcea mai mare strengthputere,
39
108000
3000
şi că vulnerabilitatea este cea mai mare forţă a noastră,
02:06
and that emotionsemoții have inherentinerent logiclogică,
40
111000
2000
şi că emoţiile au o logică inerentă,
02:08
whichcare leadconduce to radicalradical, appropriateadecvat, savingeconomisire actionacțiune.
41
113000
3000
care duce la acţiune radicală, potrivită, salvatoare.
02:11
And then let's remembertine minte that we'vene-am been taughtînvățat
42
116000
2000
Şi apoi să ne amintim că am fost învăţaţi
02:13
the exactcorect oppositeopus by the powersputeri that be,
43
118000
2000
exact opusul de către puterea existentă,
02:15
that compassioncompasiune cloudsnori your thinkinggândire,
44
120000
2000
că gândirea este întunecată de compasiune,
02:17
that it getsdevine in the way,
45
122000
2000
că aceasta blochează drumul,
02:19
that vulnerabilityvulnerabilitate is weaknessslăbiciune,
46
124000
2000
că vulnerabilitatea este o slăbiciune,
02:21
that emotionsemoții are not to be trustedde încredere,
47
126000
2000
că nu trebuie să avem încredere în emoţii,
02:23
and you're not supposedpresupus to take things personallypersonal,
48
128000
2000
şi că nu trebuie să iei lucrurile personal,
02:25
whichcare is one of my favoritesfavorite.
49
130000
3000
care e una din favoritele mele.
02:28
I think the wholeîntreg worldlume has essentiallyin esenta
50
133000
3000
Cred că întreaga lume a fost esenţialmente
02:31
been broughtadus up not to be a girlfată.
51
136000
2000
crescută să nu fie o fată.
02:33
How do we bringaduce up boysbăieți? What does it mean to be a boybăiat?
52
138000
2000
Cum creştem băieţii? Ce înseamnă să fii băiat?
02:35
To be a boybăiat really meansmijloace not to be a girlfată.
53
140000
3000
Să fii băiat înseamnă mai exact să nu fii o fată.
02:38
To be a man meansmijloace not to be a girlfată.
54
143000
3000
Să fii bărbat înseamnă să nu fii o fată.
02:41
To be a womanfemeie meansmijloace not to be a girlfată.
55
146000
2000
Să fii femeie înseamnă să nu fii o fată.
02:43
To be strongputernic meansmijloace not to be a girlfată.
56
148000
2000
Să fii puternic înseamnă să nu fii fată.
02:45
To be a leaderlider meansmijloace not to be a girlfată.
57
150000
2000
Să fii un lider înseamnă să nu fii o fată.
02:47
I actuallyde fapt think that
58
152000
3000
De fapt, cred că
02:50
beingfiind a girlfată is so powerfulputernic
59
155000
3000
a fi fată este un fapt atât de puternic
02:53
that we'vene-am had to traintren everyonetoata lumea not to be that.
60
158000
3000
încât a trebuit să educăm pe toată lumea să nu fie exact asta.
02:56
(LaughterRâs)
61
161000
6000
(Râsete)
03:02
And I'd alsode asemenea like to say that the ironyironie
62
167000
2000
Aş vrea de asemenea să spun că ironia
03:04
of coursecurs, is that denyingnegare girlfată,
63
169000
2000
desigur, este că refuzul fetei,
03:06
suppressingsuprimarea girlfată, suppressingsuprimarea emotionemoţie,
64
171000
2000
suprimarea fetei, suprimarea emoţiei,
03:08
refusingrefuzul de feelingsentiment has leadconduce thusprin urmare here.
65
173000
3000
refuzul sentimentelor ne-a adus aici.
03:11
Where we have now come to livetrăi in a worldlume where
66
176000
3000
Suntem în situaţia în care am ajuns să trăim într-o lume unde
03:14
the mostcel mai extremeextrem formsformulare of violenceviolenţă,
67
179000
2000
cele mai extreme forme de violenţă
03:16
the mostcel mai horrificoribil povertysărăcie,
68
181000
3000
cea mai oribilă sărăcie,
03:19
genocidegenocid, massmasa rapesvioluri,
69
184000
2000
genocidul, violuri în masă,
03:21
the destructiondistrugere of the EarthPământ, is completelycomplet out of controlControl.
70
186000
3000
distrugerea Pământului, sunt complet ieşite de sub control.
03:24
And because we have suppressedsuprimat our girlfată cellscelulele
71
189000
2000
Şi pentru că am suprimat celulele-fată,
03:26
and suppressedsuprimat our girl-shipfata-navă,
72
191000
2000
şi am suprimat condiţia de fată,
03:28
we do not feel what is going on.
73
193000
2000
nu simţim ceea ce se întâmplă.
03:30
So, we are not beingfiind chargedîncărcat with
74
195000
4000
Deci, nu putem fi responsabili cu
03:34
the adequateadecvat responseraspuns to what is happeninglucru.
75
199000
2000
un răspuns pe măsura a ceea ce se întâmplă.
03:36
I want to talk a little bitpic about
76
201000
2000
Aş vrea să vă vorbesc puţin despre
03:38
the DemocraticDemocratice RepublicRepublica of CongoCongo.
77
203000
2000
Republica Democrată Congo.
03:40
For me, it was the turningcotitură pointpunct of my life.
78
205000
3000
Pentru mine, a fost un punct de cotitură în viaţa mea.
03:43
I have spenta petrecut a lot of time there in the last threeTrei yearsani.
79
208000
3000
Am petrecut mult timp acolo în ultimii trei ani.
03:46
I feel up to that pointpunct I had seenvăzut a lot in the worldlume,
80
211000
3000
Simţeam până atunci că am văzut multe în lume,
03:49
a lot of violenceviolenţă.
81
214000
2000
multă violenţă.
03:51
I essentiallyin esenta livedtrăit in the rapeviol minesmine of the worldlume for the last 12 yearsani.
82
216000
3000
Am trăit esenţialmente în minele violului din lume în ultimii 12 ani.
03:54
But the DemocraticDemocratice RepublicRepublica of CongoCongo
83
219000
3000
Dar Republica Democrată Congo
03:57
really was the turningcotitură pointpunct in my soulsuflet.
84
222000
4000
a fost cu adevărat punctul de cotitură în sufletul meu.
04:01
I wenta mers and I spenta petrecut time
85
226000
2000
Am mers şi am petrecut timp
04:03
in a placeloc calleddenumit BukavuBukavu
86
228000
2000
într-un loc numit Bukavu
04:05
in a hospitalspital calleddenumit the PanziPanzi HospitalSpital,
87
230000
2000
într-un spital numit Spitalul Panzi,
04:07
with a doctordoctor who was as closeînchide to a saintsfânt as any personpersoană I've ever metîntâlnit.
88
232000
3000
cu un doctor mai aproape de un sfânt decât orice persoană pe care am cunoscut-o vreodată.
04:10
His nameNume is DrDr. DenisDenis MukwegeMukwege.
89
235000
3000
Numele lui este Dr. Denis Mukwege.
04:13
In the CongoCongo, for those of you who don't know,
90
238000
3000
Şi, în Congo, pentru aceia dintre voi care nu ştiu,
04:16
there has been a warrăzboi ragingfurios for the last 12 yearsani,
91
241000
3000
s-a dezlănţuit un război în ultimii 12 ani,
04:19
a warrăzboi that has killeducis nearlyaproape sixşase millionmilion people.
92
244000
3000
un război care a ucis aproape şase milioane de oameni.
04:22
It is estimatedestimativ that somewhereundeva betweenîntre 300,000 and 500,000 womenfemei
93
247000
4000
Se estimează că undeva între 300.000 şi 500.000 de femei
04:26
have been rapedviolat there.
94
251000
2000
au fost violate acolo.
04:28
When I spenta petrecut my first weekssăptămâni at PanziPanzi hospitalspital
95
253000
3000
Când mi-am petrecut primele săptămâni la spitalul Panzi
04:31
I satSAT with womenfemei
96
256000
2000
am stat împreună cu femei
04:33
who satSAT and linedcăptușită up everyfiecare day to tell me theiral lor storiespovestiri.
97
258000
3000
care în fiecare zi veneau să îmi spună poveştile lor.
04:36
TheirLor storiespovestiri were so horrificoribil,
98
261000
2000
Iar poveştile lor erau atât de oribile
04:38
and so mind-blowingcare te lasă paf and so on the other sidelatură of humanuman existenceexistenţă,
99
263000
3000
şi atât de incredibile, şi atât de pe cealaltă parte a existenţei umane,
04:41
that to be perfectlyperfect honestsincer with you, I was shatteredspulberat.
100
266000
4000
încât, pentru a fi complet sinceră cu voi, am fost distrusă.
04:45
And I will tell you that what happeneds-a întâmplat
101
270000
2000
Şi o să vă spun că ce s-a întâmplat,
04:47
is throughprin that shatteringzguduitor,
102
272000
2000
a fost că prin acea distrugere,
04:49
listeningascultare to the storiespovestiri of eight-year-oldopt-an-vechi girlsfete who had theiral lor insidesinterioara evisceratedeviscerat,
103
274000
4000
ascultând poveştile unor fetiţe de opt ani care aveau organele interne eviscerate,
04:53
who had gunsarme and bayonetsbaionete and things shovedîmpins insideinterior them
104
278000
3000
care au avut arme şi baionete şi lucruri împinse înăuntrul lor
04:56
so they had holesgăuri, literallyliteralmente, insideinterior them
105
281000
2000
astfel încât aveau găuri, literalmente, în interiorul lor
04:58
where theiral lor peePee and poopcaca camea venit out of them.
106
283000
2000
pe unde ieşeau pipi şi caca.
05:00
ListeningAscultare to the storypoveste of 80-year-old-de ani womenfemei
107
285000
2000
Ascultânt poveştile unor femei de 80 de ani
05:02
who were tiedlegat de to chainslanţuri and circledîncercuite,
108
287000
3000
care au fost legate cu lanţuri şi înconjurate,
05:05
and where groupsGrupuri of menbărbați would come and rapeviol them periodicallyperiodic,
109
290000
3000
şi cum grupuri de bărbaţi veneau şi le violau periodic,
05:08
all in the nameNume of economiceconomic exploitationexploatare
110
293000
2000
totul în numele exploatării economice
05:10
to stealfura the mineralsminerale so the WestWest can have it and profitprofit from them.
111
295000
4000
pentru a fura mineralele în aşa fel încât Vestul să le aibă şi să poată profita de ele.
05:14
My mindminte was so shatteredspulberat.
112
299000
3000
Mintea mea a fost atât de zguduită.
05:17
But what happeneds-a întâmplat for me is that that shatteringzguduitor
113
302000
4000
Dar ce s-a întâmplat pentru mine a fost că această zguduire
05:21
actuallyde fapt emboldenedemboldened me
114
306000
2000
m-a încurajat
05:23
in a way I have never been emboldenedemboldened.
115
308000
3000
într-un fel în care nu am mai fost încurajată înainte.
05:26
That shatteringzguduitor, that openingdeschidere of my girlfată cellcelulă,
116
311000
3000
Această zguduire, deschiderea celulei mele de fată,
05:29
that kinddrăguț of massivemasiv breakthroughdescoperire of my heartinimă
117
314000
6000
acel fel de progres masiv al inimii mele
05:35
allowedpermis me to becomedeveni more courageouscurajos, and bravercurajos,
118
320000
3000
mi-a permis să devin mai curajoasă,
05:38
and actuallyde fapt more cleverinteligent
119
323000
2000
şi de fapt mai inteligentă
05:40
than I had been in the pasttrecut in my life.
120
325000
2000
decât fusesem în viaţa mea în trecut.
05:42
I want to say that I think the powersputeri that be
121
327000
3000
Şi aş vrea să spun că sunt de părere că puterile care există
05:45
know that empire-buildingImperiul de construire
122
330000
2000
ştiu că în construcţia de imperii
05:47
is actuallyde fapt -- that feelingssentimente get in the way of empire-buildingImperiul de construire.
123
332000
4000
sunt sentimentele care de fapt împiedică crearea acestor imperii.
05:51
FeelingsSentimente get in the way of the massmasa acquisitionachizitie of the EarthPământ,
124
336000
3000
Sentimentele vin în calea achiziţiei în masă a Pământului,
05:54
and excavatingexcavarea the EarthPământ, and destroyingdistruge things.
125
339000
2000
şi a excavării Pământul, şi a distrugerii lucrurilor.
05:56
I remembertine minte, for exampleexemplu, when my fatherTată,
126
341000
2000
Îmi aduc aminte, de exemplu, când tatăl meu,
05:58
who was very, very violentviolent, used to beatbate me.
127
343000
3000
care era foarte foarte violent, obişnuia să mă bată.
06:01
And he would actuallyde fapt say, while he was beatingbătaie me,
128
346000
2000
Şi spunea efectiv, în timp ce mă bătea,
06:03
"Don't you crystrigăt. Don't you darea indrazni crystrigăt."
129
348000
2000
"Să nu plângi. Să nu îndrăzneşti să plângi."
06:05
Because my cryingplâns somehowoarecum exposedexpuse his brutalitybrutalitatea to him.
130
350000
4000
Pentru că plânsul meu cumva îi demasca propria brutalitate.
06:09
And even in the momentmoment he didn't want to be remindeda amintit
131
354000
2000
Şi chiar şi în momentele în care nu vroia să i se aducă aminte
06:11
of what he was doing.
132
356000
2000
de ceea ce făcea.
06:13
I know that we have systematicallysistematic annihilatedanihilate the girlfată cellcelulă.
133
358000
4000
Ştiu că am anihilat sistematic celula-fată.
06:17
And I want to say we'vene-am annihilatedanihilate it in menbărbați as well as in womenfemei.
134
362000
3000
Şi aş vrea să spun că am anihilat-o în bărbaţi la fel de mult ca în femei.
06:20
And I think in some waysmoduri
135
365000
2000
Şi cred că în anumite feluri
06:22
we'vene-am been much harshermai aspre to menbărbați
136
367000
2000
am fost mult mai aspri cu bărbaţii
06:24
in the annihilationanihilare of theiral lor girlfată cellcelulă.
137
369000
2000
în anihilarea celulei lor de fată.
06:26
(ApplauseAplauze)
138
371000
1000
(Aplauze)
06:27
I see how boysbăieți have been broughtadus up, and I see this acrosspeste the planetplanetă:
139
372000
4000
Văd cum au fost crescuţi mulţi băieţi, şi văd asta pe întreaga planetă,
06:31
to be toughgreu, to be hardenedcălit,
140
376000
3000
să fie duri, să fie căliţi,
06:34
to distancedistanţă themselvesînșiși from theiral lor tendernesssensibilitate, to not crystrigăt.
141
379000
4000
să se distanţeze de propria delicateţe, şi să nu plângă.
06:38
I actuallyde fapt realizedrealizat onceo singura data in KosovoKosovo,
142
383000
2000
Mi-am dat seama odată în Kosovo,
06:40
when I watchedvizionat a man breakpauză down,
143
385000
2000
când am văzut un bărbat în colaps,
06:42
that bulletsgloanţe are actuallyde fapt hardenedcălit tearslacrimi,
144
387000
3000
că gloanţele sunt de fapt lacrimi solide,
06:45
that when we don't allowpermite menbărbați to have theiral lor girlfată selfde sine
145
390000
4000
că atunci când nu le dăm voie bărbaţilor să aibă propria fată interioară
06:49
and have theiral lor vulnerabilityvulnerabilitate, and have theiral lor compassioncompasiune,
146
394000
2000
şi propria vulnerabilitate, şi compasiune,
06:51
and have theiral lor heartsinimă, that they becomedeveni hardenedcălit and hurtfuljignitor
147
396000
3000
şi propriile inimi, că ei devin duri şi insultători
06:54
and violentviolent.
148
399000
2000
şi violenţi.
06:56
And I think we have taughtînvățat menbărbați to be secureSecure
149
401000
2000
Şi cred că i-am învăţat pe bărbaţi să fie siguri
06:58
when they are insecurenesigure,
150
403000
2000
atunci când ei sunt nesiguri,
07:00
to pretendpretinde they know things when they don't know things,
151
405000
2000
să pretindă că ştiu lucruri atunci când ei de fapt nu ştiu lucruri,
07:02
or why would we be where we are?
152
407000
2000
sau de ce am fi aici unde suntem?
07:04
To pretendpretinde they're not a messdezordine when they are a messdezordine.
153
409000
3000
Să pretindă că nu sunt un dezastru atunci când sunt.
07:07
And I will tell you a very funnyamuzant storypoveste.
154
412000
2000
Şi o să vă spun o poveste foarte amuzantă.
07:09
On my way here on the airplaneavion, I was walkingmers up and down the aisleculoar of the planeavion.
155
414000
3000
Pe drumul meu incoace în avion, mă plimbam în sus şi în jos pe culoarul avionului.
07:12
And all these menbărbați, literallyliteralmente at leastcel mai puţin 10 menbărbați,
156
417000
4000
Şi toţi aceşti bărbaţi, la propriu cel puţin 10 bărbaţi
07:16
were in theiral lor little seatslocuri watchingvizionarea chickpui flicksloviri.
157
421000
3000
stăteau în fotoliile lor uitându-se la filme tipice pentru femei.
07:19
And they were all alonesingur, and I thought, "This is the secretsecret life of menbărbați."
158
424000
3000
Şi erau cu toţii singuri, iar eu mi-am spus, "Asta e viaţa secretă a bărbaţilor".
07:22
(LaughterRâs)
159
427000
4000
(Râsete)
07:26
I've traveledcălătorit, as I said,
160
431000
2000
Am călătorit, după cum spuneam,
07:28
to manymulți, manymulți countriesțări,
161
433000
2000
în multe multe ţări,
07:30
and I've seenvăzut, if we do what we do to the girlfată insideinterior us
162
435000
4000
şi am văzut, dacă facem ceea ce îi facem fetei din noi
07:34
then obviouslyevident it's horrificoribil to think
163
439000
2000
atunci evident e oribil să ne gândim
07:36
what we do to girlsfete in the worldlume.
164
441000
2000
ce le facem fetelor din această lume.
07:38
And we heardauzit from SunithaMagdalena yesterdayieri,
165
443000
2000
Şi am auzit de la Sunitha ieri,
07:40
and KavitaRalu about what we do to girlsfete.
166
445000
2000
şi de la Kavita despre ceea ce le facem fetelor.
07:42
But I just want to say that
167
447000
2000
Dar aş vrea să spun doar că
07:44
I've metîntâlnit girlsfete with knifecuţit woundsrăni and cigaretteţigară burnsarsuri,
168
449000
3000
am întâlnit fete cu răni de cuţit şi cu arsuri de ţigară,
07:47
who are literallyliteralmente beingfiind treatedtratate like ashtraysscrumiere.
169
452000
2000
care efectiv erau tratate ca nişte scrumiere.
07:49
I've seenvăzut girlsfete be treatedtratate like garbagegunoi canscutii de conserve.
170
454000
3000
Am văzut fete care erau tratate ca nişte coşuri de gunoi.
07:52
I've seenvăzut girlsfete who were beatenbătut by theiral lor mothersmame
171
457000
2000
Am văzut fete care erau bătute de mamele lor,
07:54
and brothersfrați and fatherstați and unclesunchii.
172
459000
3000
şi de fraţi şi de taţi şi de unchi.
07:57
I've seenvăzut girlsfete starvingflămând themselvesînșiși to deathmoarte in AmericaAmerica
173
462000
3000
Am văzut fete care se înfometau până la moarte în America
08:00
in institutionsinstituții to look like some idealizedidealizat versionversiune of themselvesînșiși.
174
465000
3000
în instituţii pentru a arăta ca nişte versiuni idealizate ale lor însele.
08:03
I've seenvăzut that we cuta taia girlsfete and we controlControl them
175
468000
2000
Am văzut că tăiem fetele şi le controlăm
08:05
and we keep them illiterateanalfabet,
176
470000
2000
şi le păstrăm analfabete,
08:07
or we make them feel badrău about beingfiind too smartinteligent.
177
472000
2000
sau le facem să se simtă prost pentru că sunt prea inteligente.
08:09
We silencetăcere them. We make them feel guiltyvinovat
178
474000
2000
Le reducem la tăcere. Le facem să se simtă vinovate
08:11
for beingfiind smartinteligent. We get them to behavecomporta,
179
476000
2000
pentru că sunt inteligente. Le facem să se comporte frumos,
08:13
to toneton it down, not to be too intenseintens.
180
478000
3000
să fie mai moderate, să nu fie prea intense.
08:16
We sellvinde them, we killucide them as embryosembrionii,
181
481000
2000
Le vindem, le ucidem ca embrioni.
08:18
we enslavesubjuga them, we rapeviol them.
182
483000
3000
Le aservim. Le violăm.
08:21
We are so accustomedobișnuit to robbingjefuirea girlsfete
183
486000
2000
Suntem atât de obişnuiţi să furăm fetele
08:23
of the subjectsubiect of beingfiind the subjectssubiecți of theiral lor livesvieți
184
488000
3000
de exact a fi subiectul propriei lor vieţi
08:26
that we have now actuallyde fapt objectifiedobiectivat them
185
491000
2000
pe care le-am lăsat-o acum doar ca obiect
08:28
and turnedîntoarse them into commoditiesproduse de bază.
186
493000
2000
şi le-am transformat în bun de consum.
08:30
The sellingde vânzare of girlsfete is rampantagresiv acrosspeste the planetplanetă.
187
495000
3000
Vânzarea fetelor e agresivă pe toată planeta.
08:33
And in manymulți placeslocuri they are worthin valoare de lessMai puțin than goatscapre and cowsvaci.
188
498000
5000
Şi în multe locuri ele valorează mai puţin decât caprele sau vacile.
08:38
But I alsode asemenea want to talk about the factfapt that
189
503000
2000
Dar aş vrea să vorbesc şi despre faptul că
08:40
if one in eightopt people on the planetplanetă
190
505000
3000
dacă unul din opt oameni de pe planetă
08:43
are girlsfete betweenîntre the agesvârstele of 10 to 24,
191
508000
3000
sunt fete cu vârstele între 10 şi 24 de ani,
08:46
they are they keycheie, really, in the developingîn curs de dezvoltare worldlume,
192
511000
3000
ele sunt cu adevărat cheia, în lumea dezvoltată,
08:49
as well as in the wholeîntreg worldlume, to the futureviitor of humanityumanitate.
193
514000
3000
ca şi în întreaga lume de altfel, spre viitorul umanităţii.
08:52
And if girlsfete are in troublebucluc because they facefață systematicsistematică disadvantagesdezavantajele
194
517000
3000
Iar dacă fetele au probleme, e pentru că ele se confruntă cu dezavantaje sistematice
08:55
that keep them where societysocietate wants them to be,
195
520000
3000
care le ţin acolo unde societatea vrea ca ele să fie,
08:58
includinginclusiv lacklipsă of accessacces to healthcaresănătate,
196
523000
2000
incluzând lipsa de acces la tratament medical,
09:00
educationeducaţie, healthysănătos foodsalimente,
197
525000
2000
educaţie, mâncare sănătoasă,
09:02
labormuncă forceforta participationparticipare.
198
527000
2000
participare în forţa de muncă.
09:04
The burdenpovară of all the householdgospodărie taskssarcini
199
529000
2000
Greutatea tuturor muncilor gospodăreşti
09:06
usuallyde obicei fallsFalls on girlsfete and youngermai tanar siblingsfraţii,
200
531000
3000
cade în general pe umerii fetelor şi a fraţilor mai mici.
09:09
whichcare ensuresasigură that they will never overcomea depasi these barriersbariere.
201
534000
3000
Ceea ce asigură faptul că nu vor depăşi niciodată aceste bariere.
09:12
The statestat of girlsfete, the conditioncondiție of girlsfete,
202
537000
2000
Starea fetelor, condiţia fetelor,
09:14
will, in my beliefcredință -- and that's the girlfată insideinterior us
203
539000
3000
va determina, cred eu, şi e vorba şi de fata din interiorul nostru
09:17
and the girlfată in the worldlume -- determinea determina whetherdacă
204
542000
2000
şi de fata din lume,
09:19
the speciesspecie survivessupraviețuiește.
205
544000
2000
dacă specia noastră va supravieţui.
09:21
And what I want to suggestsugera is that,
206
546000
3000
Şi ce vreau să sugerez este că,
09:24
havingavând talkeda vorbit to girlsfete, because I just finishedterminat a newnou bookcarte calleddenumit
207
549000
3000
datorită faptului că am vorbit cu fete, pentru că am terminat de curând o carte numită
09:27
"I Am an EmotionalEmoţională CreatureCreatura: The SecretSecretul Life of GirlsFete Around the WorldLumea,"
208
552000
3000
"Sunt o fiinţă emoţională: Viaţa secretă a fetelor în lume",
09:30
I've been talkingvorbind to girlsfete for fivecinci yearsani,
209
555000
2000
pentru că am discutat cu fete timp de cinci ani,
09:32
and one of the things that I've seenvăzut is trueAdevărat everywherepretutindeni
210
557000
3000
şi unul din lucrurile pe care le-am constatat peste tot
09:35
is that the verbverb that's been enforcedpuse în aplicare on girlfată
211
560000
2000
este că verbul care a fost presat asupra fetei
09:37
is the verbverb "to please."
212
562000
2000
este verbul "a mulţumi (pe cineva)".
09:39
GirlsFete are traineddresat to please.
213
564000
3000
Fetele sunt instruite să ofere plăcere.
09:42
I want to changeSchimbare the verbverb.
214
567000
2000
Aş vrea să schimb acest verb.
09:44
I want us all to changeSchimbare the verbverb.
215
569000
2000
Aş vrea ca toţi să schimbăm acest verb.
09:46
I want the verbverb to be "educateeduca,"
216
571000
2000
Aş vrea ca verbul să fie "a educa"
09:48
or "activateactiva," or "engageangaja,"
217
573000
2000
sau "a activa" sau "a implica"
09:50
or "confrontconfrunta," or "defysfida," or "createcrea."
218
575000
3000
sau "a confrunta" sau "a înfrunta" sau "a crea".
09:53
If we teacha preda girlsfete to changeSchimbare the verbverb
219
578000
3000
Dacă le învăţăm pe fete să schimbe verbul
09:56
we will actuallyde fapt enforceimpune the girlfată insideinterior us
220
581000
3000
atunci vom oferi putere fetei din interiorul nostru
09:59
and the girlfată insideinterior them.
221
584000
2000
şi fetei din interiorul lor.
10:01
And I have to now shareacțiune a fewpuțini storiespovestiri
222
586000
3000
Iar acum aş vrea să vă împărtăşesc câteva istorii
10:04
of girlsfete I've seenvăzut acrosspeste the planetplanetă
223
589000
2000
ale unor fete pe care le-am văzut în lume
10:06
who have engagedangajat theiral lor girlfată,
224
591000
2000
care şi-au activat fata din interior,
10:08
who have takenluate on theiral lor girlfată in spiteciudă of
225
593000
2000
şi care au avut curajul să o lase să se exprime în ciuda
10:10
all the circumstancesîmprejurări around them.
226
595000
3000
tuturor circumstanţelor din jurul lor.
10:13
I know a 14-year-old-de ani girlfată in the NetherlandsOlanda,
227
598000
2000
Cunosc o fată de 14 ani din Olanda,
10:15
for exampleexemplu, who is demandingcerând that she take a boatbarcă
228
600000
4000
de exemplu, care cere să ia o barcă
10:19
and go around the entireîntreg worldlume by herselfse.
229
604000
3000
şi să meargă singură în jurul lumii.
10:22
There is a teenageadolescență girlfată who just recentlyrecent
230
607000
2000
Există o adolescentă care acum recent
10:24
wenta mers out and knewștiut that she neededNecesar 56 starsstele
231
609000
3000
a ştiut că vrea să aibă 56 de stele
10:27
tattooedtatuat on the right sidelatură of her facefață.
232
612000
2000
tatuate pe partea dreaptă a feţei sale.
10:29
There is a girlfată, JuliaJulia ButterflyFluture HillHill,
233
614000
3000
Există o fată, Julia Butterfly Hill,
10:32
who livedtrăit for a yearan in a treecopac
234
617000
2000
care a trăit un an într-un copac
10:34
because she wanted to protectproteja the wildsălbatic oaksOaks.
235
619000
3000
pentru că vroia să protejeze stejarii sălbatici.
10:37
There is a girlfată who I metîntâlnit 14 yearsani agoîn urmă in AfghanistanAfganistan
236
622000
4000
E o fată pe care am cunoscut-o în urmă cu 14 ani în Afghanistan
10:41
who I have adoptedadoptat as my daughterfiică
237
626000
2000
pe care am adoptat-o ca fiica mea
10:43
because her mothermamă was killeducis. Her mothermamă was a revolutionaryrevoluţionar.
238
628000
3000
pentru că mama ei a fost ucisă. Mama ei a fost o revoluţionară.
10:46
And this girlfată, when she was 17 yearsani oldvechi,
239
631000
3000
Iar această fată, atunci când avea 17 ani
10:49
worepurtau a burqaburqa in AfghanistanAfganistan,
240
634000
2000
purta o burqa în Afghanistan,
10:51
and wenta mers into the stadiumsStadioane
241
636000
2000
şi mergea pe stadioane
10:53
and documenteddocumentat the atrocitiesatrocităţile that were going on towardscătre womenfemei,
242
638000
4000
şi documenta atrocităţile care aveau loc faţă de femei,
10:57
underneathdedesubt her burqaburqa, with a videovideo.
243
642000
2000
de sub burqa, cu un aparat video.
10:59
And that videovideo becamea devenit the videovideo that wenta mers out all over the worldlume
244
644000
3000
Iar acel video a devenit video-ul care a fost difuzat în toată lumea
11:02
after 9/11 to showspectacol what was going on in AfghanistanAfganistan.
245
647000
5000
după 11 septembrie pentru a arăta ce se întâmpla în Afghanistan.
11:07
I want to talk about RachelRazvan CorrieFlorin-ciprian
246
652000
2000
Aş vrea să vorbesc despre Rachel Corrie
11:09
who was in her teensadolescenţi when she stooda stat in frontfață of an IsraeliIsraelian tankrezervor
247
654000
3000
care era adolescentă atunci când a stat în faţa unui tanc israelian
11:12
to say, "EndSfârşitul the occupationocupaţie."
248
657000
2000
pentru a spune "încheiaţi ocupaţia".
11:14
And she knewștiut she riskeda riscat deathmoarte and she was literallyliteralmente gunnedîmpușcat mortal down
249
659000
3000
Şi ştia că riscă moartea şi a fost literalmente ucisă
11:17
and rolledlaminate over by that tankrezervor.
250
662000
3000
şi călcată de şinele tancului.
11:20
And I want to talk about a girlfată that I just metîntâlnit recentlyrecent
251
665000
2000
Şi aş vrea să vorbesc despre o fată pe care am întâlnit-o recent
11:22
in BukavuBukavu, who was impregnatedimpregnate by her rapistviolator.
252
667000
4000
în Bukavu, care a fost impregnată de violatorul ei.
11:26
And she was holdingdeținere her babybebelus.
253
671000
2000
Şi îşi ţinea în braţe bebeluşul.
11:28
And I askedîntrebă her if she lovediubit her babybebelus.
254
673000
2000
Şi am întrebat-o dacă îşi iubeşte bebeluşul.
11:30
And she lookedprivit into her baby'sbebelusului eyesochi and she said,
255
675000
2000
Şi a privit în ochii micuţului ei şi a spus,
11:32
"Of coursecurs I love my babybebelus. How could I not love my babybebelus?
256
677000
4000
"Bineînţeles că îmi iubesc bebeluşul. Cum aş putea să nu îl iubesc?"
11:36
It's my babybebelus and it's fulldeplin of love."
257
681000
2000
"E bebeluşul meu şi e plin de dragoste."
11:38
The capacitycapacitate for girlsfete to overcomea depasi situationssituații
258
683000
4000
Capacitatea fetelor de a depăşi situaţii
11:42
and to movemișcare on levelsniveluri, to me, is mind-blowingcare te lasă paf.
259
687000
4000
şi de a înainta, este, pentru mine, extraordinară.
11:46
There is a girlfată namednumit DorcasLaurentiu-cristian, and I just metîntâlnit her in KenyaKenya.
260
691000
2000
Şi mai este o fată numită Dorcas. Tocmai am cunoscut-o în Kenya.
11:48
DorcasLaurentiu-cristian is 15 yearsani oldvechi,
261
693000
2000
Dorcas are 15 ani
11:50
and she was traineddresat in self-defenseauto-apărare.
262
695000
2000
şi s-a antrenat în autoapărare.
11:52
A fewpuțini monthsluni agoîn urmă she was pickedales up on the streetstradă
263
697000
3000
Şi în urmă cu câteva luni a fost luată de pe stradă
11:55
by threeTrei oldermai batran menbărbați.
264
700000
2000
de trei bărbaţi mai în vârstă decât ea.
11:57
They kidnappedrăpit her, they put her in a carmașină.
265
702000
3000
Au răpit-o, au pus-o într-o maşină.
12:00
And throughprin her self-defenseauto-apărare, she grabbedapucat theiral lor Adam'sLui Adam applesmere,
266
705000
2000
Prin abilităţile ei de autoapărare, i-a prins de mărul lui Adam,
12:02
she punchedpocnit them in the eyesochi
267
707000
2000
i-a lovit în ochi,
12:04
and she got herselfse freegratuit and out of the carmașină.
268
709000
4000
şi s-a eliberat şi a ieşit din maşină.
12:08
In KenyaKenya, in AugustAugust,
269
713000
2000
În Kenya, în august
12:10
I wenta mers to visitvizita one of the V-DayV-Day safesigur housescase for girlsfete,
270
715000
3000
am plecat să vizitez unul din adăposturile V-Day pentru fete,
12:13
a housecasă we openeddeschis sevenȘapte yearsani agoîn urmă
271
718000
2000
o casă pe care am deschis-o în urmă cu şapte ani
12:15
with an amazinguimitor womanfemeie namednumit AgnesAgnes PareyioPareyio.
272
720000
3000
împreună cu o femeie extraordinară pe nume Agnes Pareyio.
12:18
AgnesAgnes was a womanfemeie who was cuta taia when she was a little girlfată,
273
723000
4000
Agnes era o femeie care a fost tăiată atunci când era mică,
12:22
she was femaleFemeie genitallygenital mutilateddesfigurat.
274
727000
2000
a fost mutilată genital.
12:24
And she madefăcut a decisiondecizie as manymulți womenfemei do acrosspeste this planetplanetă,
275
729000
3000
Şi a luat o hotărâre, ca multe alte femei din lume,
12:27
that what was doneTerminat to her would not be enforcedpuse în aplicare and doneTerminat
276
732000
3000
că ceea ce i s-a întâmplat ei nu va fi făcut cu forţa
12:30
to other womenfemei and girlsfete.
277
735000
2000
altor femei şi fete.
12:32
So, for yearsani AgnesAgnes walkedumblat throughprin the RiftRuptură valleyvale.
278
737000
2000
Astfel, ani în şir Agnes a umblat prin valea Rift.
12:34
She taughtînvățat girlsfete what a healthysănătos vaginavagin lookedprivit like,
279
739000
4000
Le-a învăţat pe fete cum arată o vagina sănătoasă,
12:38
and what a mutilateddesfigurat vaginavagin lookedprivit like.
280
743000
3000
şi cum arată o vagina mutilată.
12:41
And in that time she savedsalvate manymulți girlsfete. And when we metîntâlnit her
281
746000
2000
Şi în tot acest timp a salvat multe fete. Şi când am cunoscut-o
12:43
we askedîntrebă her what we could do for her,
282
748000
2000
am întrebat-o ce putem face pentru ea,
12:45
and she said, "Well, if you got me a JeepJeep I could get around a lot fastermai repede."
283
750000
4000
şi ea a spus: "Păi, dacă mi-aţi da un Jeep aş putea să mă mişc mult mai repede."
12:49
So, we got her a JeepJeep. And then she savedsalvate 4,500 girlsfete.
284
754000
3000
Aşa că i-am luat un Jeep. Şi a salvat încă 4500 de fete.
12:52
And then we askedîntrebă her, "Okay, what elsealtfel do you need?"
285
757000
2000
Şi apoi am întrebat-o: "Ok, de ce mai ai nevoie?"
12:54
And she said, "Well, now, I need a housecasă."
286
759000
3000
Şi a spus: "Păi, acum aş vrea o casă."
12:57
So, sevenȘapte yearsani agoîn urmă AgnesAgnes builtconstruit the first V-DayV-Day safesigur housecasă
287
762000
3000
Astfel încât în urmă cu şapte ani Agnes a construit primul adăpost V-Day
13:00
in NarokNarok, KenyaKenya, in the MasaiMasai landteren.
288
765000
3000
în Narok, Kenya, în ţara Masai.
13:03
And it was a housecasă where girlsfete could runalerga away,
289
768000
2000
Şi era o casă unde fetele puteau să fugă,
13:05
they could saveSalvați theiral lor clitorisclitorisul, they wouldn'tnu ar fi be cuta taia,
290
770000
2000
puteau să îşi salveze clitorisul, să nu fie tăiate,
13:07
they could go to schoolşcoală.
291
772000
2000
puteau să meargă la şcoală.
13:09
And in the yearsani that AgnesAgnes has had the housecasă,
292
774000
2000
Iar de când Agnes are în grijă casa
13:11
she has changedschimbat the situationsituatie there.
293
776000
3000
a schimbat toată situaţia de acolo.
13:14
She has literallyliteralmente becomedeveni deputyadjunct al mayorprimar.
294
779000
3000
A devenit literalmente primar adjunct.
13:17
She's changedschimbat the rulesnorme.
295
782000
3000
A schimbat regulile.
13:20
The wholeîntreg communitycomunitate has boughtcumparat in to what she's doing.
296
785000
2000
Întreaga comunitate a fost câştigată de partea a ce face ea.
13:22
When we were there she was doing a ritualritual
297
787000
3000
Când am fost noi acolo era în cursul unui ritual
13:25
where she reconcilesÎmpacă girlsfete, who have runalerga away, with theiral lor familiesfamilii.
298
790000
3000
unde reconcilia fetele care au fugit, cu familiile lor.
13:28
And there was a youngtineri girlfată namednumit JaclynCornelia-mihaela.
299
793000
3000
Şi era o fată tânără pe nume Jaclyn.
13:31
JaclynCornelia-mihaela was 14 yearsani oldvechi and she was in her MasaiMasai familyfamilie
300
796000
3000
Jaclyn avea 14 ani şi era cu familia ei Masai
13:34
and there's a droughtseceta in KenyaKenya.
301
799000
2000
şi era secetă în Kenya.
13:36
So cowsvaci are dyingmoarte, and cowsvaci are the mostcel mai
302
801000
2000
Vacile mureau, iar vacile sunt cel mai
13:38
valuedprețuit possessiondeţinere.
303
803000
2000
valoros bun.
13:40
And JaclynCornelia-mihaela overheardauzit her fatherTată
304
805000
2000
Iar Jaclyn l-a auzit pe tatăl ei
13:42
talkingvorbind to an oldvechi man about
305
807000
2000
vorbind cu un bărbat în vârstă despre
13:44
how he was about to sellvinde her for the cowsvaci.
306
809000
3000
cum urma să o vândă în schimbul vacilor.
13:47
And she knewștiut that meanta însemnat she would be cuta taia.
307
812000
2000
Şi ştia că asta însemna că va fi tăiată.
13:49
She knewștiut that meanta însemnat she wouldn'tnu ar fi go to schoolşcoală.
308
814000
2000
Ştia că însemna că nu va merge la şcoală.
13:51
She knewștiut that meanta însemnat she wouldn'tnu ar fi have a futureviitor.
309
816000
2000
Ştia că înseamnă că nu va avea un viitor.
13:53
She knewștiut she would have to marrycăsători that oldvechi man, and she was 14.
310
818000
3000
Ştia că inseamnă că va trebui să se căsătorească cu acel om bătrân, şi avea 14 ani.
13:56
So, one afternoondupa amiaza, she'dea ar heardauzit about the safesigur housecasă,
311
821000
4000
Astfel încât, într-o după-amiază, a auzit despre adăpost,
14:00
JaclynCornelia-mihaela left her father'statăl lui housecasă
312
825000
2000
Jaclyn a părăsit casa tatălui ei
14:02
and she walkedumblat for two dayszi, two dayszi
313
827000
3000
şi a mers două zile, două zile
14:05
throughprin MasaiMasai landteren.
314
830000
2000
prin ţara Masai.
14:07
She sleptdormit with the hyenashiene. She hidascuns at night.
315
832000
2000
A dormit cu hienele. S-a ascuns noaptea.
14:09
She imaginedimaginat her fatherTată killingucidere her on one handmână,
316
834000
3000
Şi l-a imaginat pe tatăl ei ucigând-o pe de o parte,
14:12
and MamaMama AgnesAgnes greetingSalut her,
317
837000
2000
şi pe Mama Agnes salutând-o,
14:14
with the hopesperanţă that she would greetSalut her when she got to the housecasă.
318
839000
2000
în speranţa că o va saluta atunci când avea să ajungă la casă.
14:16
And when she got to the housecasă she was greetedsalutat.
319
841000
2000
Şi când a ajuns la casă a fost salutată.
14:18
AgnesAgnes tooka luat her in, and AgnesAgnes lovediubit her,
320
843000
3000
Iar Agnes a adăpostit-o. Şi Agnes a iubit-o.
14:21
and AgnesAgnes supportedsprijinit her for the yearan.
321
846000
2000
Şi Agnes a sprijinit-o un an.
14:23
She wenta mers to schoolşcoală and she foundgăsite her voicevoce,
322
848000
2000
Şi a mers la şcoală şi şi-a găsit vocea
14:25
and she foundgăsite her identityidentitate, and she foundgăsite her heartinimă.
323
850000
2000
şi şi-a găsit identitatea şi şi-a găsit inima.
14:27
Then, her time was readygata
324
852000
3000
Iar apoi, timpul a venit pentru ea
14:30
when she had to go back to talk to her fatherTată
325
855000
3000
să meargă înapoi şi să vorbească cu tatăl ei
14:33
about the reconciliationreconciliere, after a yearan.
326
858000
2000
despre împăcare, după un an.
14:35
I had the privilegeprivilegiu of beingfiind in the hutcolibă
327
860000
3000
Iar eu am avut privilegiul de a fi în cabană
14:38
when she was reuniteds-a reunit with her fatherTată and reconcileds-a împăcat.
328
863000
3000
atunci cand a fost reunită cu tatăl ei şi s-au împăcat.
14:41
In that hutcolibă, we walkedumblat in,
329
866000
3000
Iar în acea cabană, am intrat,
14:44
and her fatherTată and his fourpatru wivessoții were sittingședință there,
330
869000
3000
şi tatăl ei şi cele patru neveste ale sale şedeau acolo,
14:47
and her sisterssurori who had just returnedîntors because
331
872000
2000
la fel ca şi surorile ei care tocmai se întorseseră deoarece
14:49
they had all fleda fugit when she had fleda fugit,
332
874000
2000
toate se refugiaseră atunci când fugise şi ea,
14:51
and her primaryprimar mothermamă, who had been beatenbătut
333
876000
3000
ca şi mama ei, care fusese bătută
14:54
in standingpermanent up for her with the eldersbătrâni.
334
879000
3000
pentru că o apărase în faţa bătrânilor.
14:57
When her fatherTată saw her and saw who she had becomedeveni,
335
882000
3000
Şi atunci când tatăl ei a văzut-o şi a văzut cine devenise,
15:00
in her fulldeplin girlfată selfde sine,
336
885000
2000
în deplinătatea firii ei de fată,
15:02
he threwaruncat his armsarme around her and brokerupt down cryingplâns.
337
887000
3000
a îmbrăţişat-o şi a început să plângă.
15:05
He said, "You are beautifulfrumoasa. You have growncrescut into a gorgeoussplendid womanfemeie.
338
890000
4000
Şi a spus: "Eşti frumoasă. Ai devenit o femeie minunată."
15:09
We will not cuta taia you.
339
894000
2000
Nu te vom tăia.
15:11
And I give you my wordcuvânt, here and now,
340
896000
2000
Şi îţi dau cuvântul meu, aici şi acum,
15:13
that we will not cuta taia your sisterssurori eitherfie."
341
898000
3000
că nu le vom tăia nici pe surorile tale."
15:16
And what she said to him was,
342
901000
2000
Şi ce i-a spus ea a fost
15:18
"You were willingdispus to sellvinde me for fourpatru cowsvaci,
343
903000
2000
"Vroiai să mă vinzi pentru patru vaci"
15:20
and a calfviţel and some blanketspătura.
344
905000
4000
"şi un viţel, şi nişte pături."
15:24
But I promisepromisiune you, now that I will be educatededucat
345
909000
2000
"Dar îţi promit, acum că voi fi educată"
15:26
I will always take careîngrijire of you,
346
911000
3000
"că voi avea întotdeauna grijă de tine,"
15:29
and I will come back and I will buildconstrui you a housecasă.
347
914000
3000
"şi mă voi întoarce şi îţi voi construi o casă."
15:32
And I will be in your cornercolţ for the restodihnă of your life."
348
917000
3000
"Şi voi fi de partea ta până la sfârşitul vieţii tale."
15:35
For me, that is the powerputere of girlsfete.
349
920000
2000
Pentru mine, aceasta este puterea fetelor.
15:37
And that is the powerputere of transformationtransformare.
350
922000
3000
Şi aceasta este puterea transformării.
15:40
I want to closeînchide todayastăzi
351
925000
3000
Aş vrea să închid ziua de azi
15:43
with a newnou piecebucată from my bookcarte.
352
928000
2000
cu un pasaj din cartea mea.
15:45
And I want to do it tonightastă seară
353
930000
2000
Şi aş vrea să fac asta în această seară
15:47
for the girlfată in everybodytoata lumea here.
354
932000
2000
pentru fata din fiecare de aici.
15:49
And I want to do it for SunithaMagdalena.
355
934000
3000
Şi aş vrea să o fac pentru Sunitha.
15:52
And I want to do it for the girlsfete that SunithaMagdalena talkeda vorbit about yesterdayieri,
356
937000
3000
Şi aş vrea să o fac pentru fetele despre care a vorbit ieri Sunitha,
15:55
the girlsfete who survivesupravieţui, the girlsfete who can becomedeveni somebodycineva elsealtfel.
357
940000
4000
fetele care supravieţiuesc, fetele care pot să devină altcineva.
15:59
But I really want to do it for eachfiecare and everyfiecare personpersoană here,
358
944000
4000
Dar cu adevărat aş vrea să o fac pentru fiecare persoană de aici,
16:03
to valuevaloare the girlfată in us,
359
948000
2000
pentru a pune în valoare fata din noi,
16:05
to valuevaloare the partparte that criesplinge,
360
950000
2000
acea parte care plânge,
16:07
to valuevaloare the partparte that's emotionalemoţional,
361
952000
2000
să apreciem partea care e emoţională,
16:09
to valuevaloare the partparte that's vulnerablevulnerabil,
362
954000
2000
partea care e vulnerabilă,
16:11
to understanda intelege that's where the futureviitor liesminciuni.
363
956000
4000
să înţelegem că acolo e viitorul.
16:15
This is calleddenumit "I'm An EmotionalEmoţională CreatureCreatura."
364
960000
2000
Acest monolog se numeşte "Sunt o fiinţă emoţională".
16:17
And it happeneds-a întâmplat because I metîntâlnit a girlfată in WattsWatts, L.A.
365
962000
3000
Şi s-a întâmplat pentru că am întâlnit o fată în Watts, LA.
16:20
I was askingcer girlsfete if they like beingfiind a girlfată,
366
965000
2000
Întrebam fetele dacă le place să fie fată,
16:22
and all the girlsfete were like, "No, I hateură it. I can't standstand it.
367
967000
2000
şi toate fetele ziceau, "Nu, urăsc treaba asta. Nu suport ideea."
16:24
It's all badrău. My brothersfrați get everything."
368
969000
3000
"E aşa de rău. Fraţii mei primesc totul."
16:27
And this girlfată just satSAT up and wenta mers, "I love beingfiind a girlfată.
369
972000
2000
Şi această fată s-a ridicat şi a spus, "Îmi place la nebunie să fiu fată."
16:29
I'm an emotionalemoţional creaturecreatură!"
370
974000
3000
"Sunt o fiinţă emoţională!"
16:32
(LaughterRâs)
371
977000
1000
(Râsete)
16:33
This is for her:
372
978000
3000
Asta e pentru ea:
16:36
I love beingfiind a girlfată.
373
981000
3000
Îmi place la nebunie să fiu fată.
16:39
I can feel what you're feelingsentiment
374
984000
2000
Simt ce simţi tu
16:41
as you're feelingsentiment insideinterior the feelingsentiment before.
375
986000
3000
cum simţi în interiorul sentimentului dinainte.
16:44
I am an emotionalemoţional creaturecreatură.
376
989000
4000
Sunt o fiinţă emoţională.
16:48
Things do not come to me as intellectualintelectual theoriesteorii
377
993000
2000
Lucrurile nu vin spre mine ca teorii intelectuale
16:50
or hard-pressedfoarte greu ideasidei.
378
995000
2000
sau idei comprimate.
16:52
They pulsepuls throughprin my organsorgane and legspicioare and burna arde up my earsurechi.
379
997000
3000
Ele pulsează prin organele şi picioarele mele şi îmi ard urechile.
16:55
Oh, I know when your girlfriend'sprietena lui really pissedofticat off,
380
1000000
3000
Ah, îmi dau seama când prietena ta este foarte supărată,
16:58
even thoughdeşi she appearsapare to give you what you want.
381
1003000
2000
chiar dacă pare să îţi dea ce îţi doreşti.
17:00
I know when a stormfurtună is comingvenire.
382
1005000
2000
Ştiu când vine furtuna.
17:02
I can feel the invisibleinvizibil stirringsStirrings in the airaer.
383
1007000
3000
Simt agitaţia invizibilă din aer.
17:05
I can tell you he won'tnu va call back. It's a vibetremur I shareacțiune.
384
1010000
3000
Pot să îţi spun că el nu te va suna. E o vibraţie pe care o împărtăşesc.
17:08
I am an emotionalemoţional creaturecreatură.
385
1013000
2000
Sunt o fiinţă emoţională.
17:10
I love that I do not take things lightlyuşor.
386
1015000
3000
Îmi place că nu iau lucrurile uşor.
17:13
Everything is intenseintens to me,
387
1018000
2000
Totul este intens pentru mine,
17:15
the way I walkmers pe jos in the streetstradă, the way my mommaMama wakesse trezeşte me up,
388
1020000
3000
modul în care merg pe stradă, modul în care mama mă trezeşte,
17:18
the way it's unbearablegreu de suportat when I losepierde, the way I hearauzi badrău newsștiri.
389
1023000
4000
cât de insuportabil e atunci când pierd, modul în care aud veştile proaste.
17:22
I am an emotionalemoţional creaturecreatură.
390
1027000
3000
Sunt o fiinţă emoţională.
17:25
I am connectedconectat to everything and everyonetoata lumea. I was bornnăscut like that.
391
1030000
3000
Sunt conectată la orice şi la oricine. M-am născut aşa.
17:28
Don't you say all negativenegativ
392
1033000
2000
Să nu îmi spui că nu e aşa
17:30
that it's only only a teenageadolescență thing,
393
1035000
2000
că e doar o fază a adolescenţei,
17:32
or it's only because I'm a girlfată.
394
1037000
2000
sau că e din cauză că sunt o fată.
17:34
These feelingssentimente make me better.
395
1039000
2000
Aceste sentimente mă fac mai bună.
17:36
They make me presentprezent. They make me readygata. They make me strongputernic.
396
1041000
2000
Mă fac prezentă. Pregătită. Puternică.
17:38
I am an emotionalemoţional creaturecreatură.
397
1043000
3000
Sunt o fiinţă emoţională.
17:41
There is a particularspecial way of knowingcunoaștere.
398
1046000
2000
E un mod deosebit de a cunoaşte,
17:43
It's like the oldermai batran womenfemei somehowoarecum forgotuitat.
399
1048000
2000
e ca şi când femeile mai în vârstă ar fi uitat.
17:45
I rejoiceBucură-te that it's still in my bodycorp.
400
1050000
3000
Mă bucur că sunt încă în corpul meu.
17:48
Oh, I know when the coconut'snucă de cocos pe about to fallcădea.
401
1053000
4000
Ah, ştiu când nuca de cocos stă să cadă.
17:52
I know we have pushedîmpins the EarthPământ too fardeparte.
402
1057000
4000
Ştiu că am împins Pământul prea departe.
17:56
I know my fatherTată isn't comingvenire back,
403
1061000
2000
Ştiu că tata nu se va întoarce,
17:58
and that no one'sunul e preparedpregătit for the firefoc.
404
1063000
3000
şi că nimeni nu e pregătit pentru foc.
18:01
I know that lipstickruj meansmijloace more than showspectacol,
405
1066000
3000
Ştiu că rujul înseamnă mai mult decât un show,
18:04
and boysbăieți are supersuper insecurenesigure,
406
1069000
2000
şi că băieţii sunt super nesiguri,
18:06
and so-calledașa-zisul terroriststeroriști are madefăcut, not bornnăscut.
407
1071000
3000
şi că aşa-numiţii terorişti sunt făcuţi, nu născuţi.
18:09
I know that one kisspup
408
1074000
2000
Ştiu că un sărut
18:11
could take away all my decision-makingluarea deciziilor abilityabilitate.
409
1076000
3000
poate să îmi ia toată capacitatea de decizie.
18:14
(LaughterRâs)
410
1079000
2000
(Râsete)
18:16
And you know what? SometimesUneori it should.
411
1081000
3000
Şi ştii ceva? Câteodată asta şi trebuie.
18:19
This is not extremeextrem. It's a girlfată thing,
412
1084000
2000
Asta nu e extrem. E o chestie de fete,
18:21
what we would all be if the bigmare dooruşă insideinterior us flewzburat opendeschis.
413
1086000
4000
Ce am fi cu toţii dacă uşa cea mare din interiorul nostru s-ar deschide dintr-o dată.
18:25
Don't tell me not to crystrigăt, to calmcalm it down,
414
1090000
2000
Nu îmi spune să nu plâng, să mă calmez,
18:27
not to be so extremeextrem, to be reasonablerezonabil.
415
1092000
2000
să nu fiu atât de extremistă, să fiu raţională.
18:29
I am an emotionalemoţional creaturecreatură.
416
1094000
3000
Sunt o fiinţă emoţională.
18:32
It's how the earthPământ got madefăcut, how the windvânt continuescontinuă to pollinatepolenizează.
417
1097000
3000
Aşa a fost creat Pământul, aşa continuă vântul să polenizeze.
18:35
You don't tell the AtlanticOceanul Atlantic OceanOcean to behavecomporta.
418
1100000
5000
Nu îi spui Oceanului Atlantic să se comporte frumos.
18:40
I am an emotionalemoţional creaturecreatură.
419
1105000
2000
Sunt o fiinţă emoţională.
18:42
Why would you want to shutînchide me down or turnviraj me off?
420
1107000
2000
De ce ai vrea să mă reduci la tăcere, sau să mă opreşti?
18:44
I am your remainingrămas memorymemorie.
421
1109000
3000
Sunt amintirea care îţi rămâne.
18:47
I can take you back.
422
1112000
2000
Te pot duce înapoi.
18:49
Nothing'sNimic nu e been diluteddiluat.
423
1114000
2000
Nimic nu s-a diluat.
18:51
Nothing'sNimic nu e leakedscurgeri out.
424
1116000
2000
Nimic nu a ieşit în afară.
18:53
I love, hearauzi me, I love
425
1118000
3000
Îmi place la nebunie, ascultă-mă, iubesc
18:56
that I can feel the feelingssentimente insideinterior you,
426
1121000
5000
că pot să simt sentimentele din interiorul tău,
19:01
even if they stop my life,
427
1126000
3000
chiar dacă îmi opresc viaţa,
19:04
even if they breakpauză my heartinimă,
428
1129000
2000
chiar dacă îmi rup inima,
19:06
even if they take me off trackurmări,
429
1131000
3000
chiar dacă mă debalansează de pe calea mea,
19:09
they make me responsibleresponsabil.
430
1134000
2000
mă fac responsabilă.
19:11
I am an emotionalemoţional, I am an emotionalemoţional,
431
1136000
4000
Sunt o fiinţă emoţională, sunt o creatură emoţională
19:15
incondotionalincondotional, devotionalDevotional creaturecreatură.
432
1140000
3000
necondiţionată, devotată.
19:18
And I love, hearauzi me,
433
1143000
3000
Şi iubesc, ascultă-mă,
19:21
I love, love, love beingfiind a girlfată.
434
1146000
4000
iubesc iubesc iubesc să fiu o fată.
19:25
Can you say it with me?
435
1150000
2000
Puteţi repeta cu mine?
19:27
I love, I love, love, love
436
1152000
4000
Iubesc, iubesc iubesc iubesc
19:31
beingfiind a girlfată!
437
1156000
2000
să fiu fată!
19:33
Thank you very much.
438
1158000
2000
Mulţumesc foarte mult.
19:35
(ApplauseAplauze)
439
1160000
13000
(Aplauze.)
Translated by Dana Timar
Reviewed by Catalina Tudor

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eve Ensler - Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere.

Why you should listen

Inspired by intimate conversations with friends, Eve Ensler wrote The Vagina Monologues. The play recounts tender, funny, gripping and horrifying stories she gathered from hundreds of women about their bodies, their sexual experiences, and yes, their vaginas. Since its first staging in 1996, it has been translated into more than 45 languages, performed in more than 120 countries and re-created as an HBO film.

The Vagina Monologues' success allowed Ensler to create V-Day, a global activist movement to end violence against women and girls, which has so far raised $85 million to prevent violence and protect abused women. In February 2011, Ensler received the Isabelle Stephenson Tony Award for her philanthropic work. Ensler has also drawn praise for The Good Body, a play that cuts to women's obsession with their appearance, and her film What I Want My Words to Do to You, which portrays a writing group she leads at a correctional facility for women. Today, she continues to find new projects and push the envelope. Her latest play, I Am an Emotional Creature: The Secret Life of Girls Around the World, hit the New York Times bestseller list and just wrapped a workshop production in Johannesburg -- nest stop is Paris and then Berkeley in June 2012.

More profile about the speaker
Eve Ensler | Speaker | TED.com