ABOUT THE SPEAKER
Arvind Gupta - Toymaker
Science educator Arvind Gupta uses simple toys to teach.

Why you should listen

Arvind Gupta is an Indian toy inventor and popularizer of science for kids. Creating simple toys out of trash and everyday goods, he illustrates principles of science and design in a memorably hands-on fashion. He works at the Children's Science Centre in Pune, India.

He's the author of numerous books available in English, Hindi and other Indian languages, including Little ToysAmazing Activities, Science from Scrap, and Science Skills & Thrills: The Best of Arvind Gupta. His Low-Cost Equipment for Science and Technology Eduction is available as a PDF download through UNESCO. Many of his toy designs are explained in one-minute films >>

More profile about the speaker
Arvind Gupta | Speaker | TED.com
INK Conference

Arvind Gupta: Turning trash into toys for learning

Arvind Gupta: A kacat játékká alakul a tanuláshoz

Filmed:
1,714,028 views

Az INK konferencián, Arvind Gupta egyszerű, de mégis lenyűgöző terveket oszt meg velünk arról, hogyan alakíthatunk át kacatokat nagyon szórakoztató, jól megtervezett játékokká, amit a gyerekek megépíthetnek maguknak, ​​miközben megismerkednek a tudomány és a tervezés alapjaival.
- Toymaker
Science educator Arvind Gupta uses simple toys to teach. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
My namenév is ArvindBarbara GuptaGupta, and I'm a toymakerjátékkereskedő.
0
0
3000
Arvind Guptának hívnak és játékkészítő vagyok.
00:18
I've been makinggyártás toysjátékok for the last 30 yearsévek.
1
3000
3000
Játékokat készítek már 30 éve.
00:21
The earlykorai '70s, I was in collegefőiskola.
2
6000
2000
A 70-es évek kezdetén főiskolás voltam.
00:23
It was a very revolutionaryforradalmi time.
3
8000
2000
Forradalmi idők voltak.
00:25
It was a politicalpolitikai fermenterjedés, so to say --
4
10000
3000
Hogy úgy mondjam, a politikai erjedés ideje volt,
00:28
studentsdiákok out in the streetsutcák of ParisPárizs,
5
13000
2000
diákok Párizs utcáin
00:30
revoltinglázadó againstellen authorityhatóság.
6
15000
2000
a hatalom ellen háborogtak,
00:32
AmericaAmerikai was joltedjolted
7
17000
2000
Amerikát a vietnami háború elleni
00:34
by the anti-VietnamAnti-Vietnam movementmozgalom, the CivilPolgári RightsJogok movementmozgalom.
8
19000
3000
és a polgárjogi mozgalmak rázták meg.
00:37
In IndiaIndia, we had the NaxaliteNaxalite movementmozgalom,
9
22000
3000
Nálunk Indiában a naxalita mozgalom
00:40
the [unclearhomályos] movementmozgalom.
10
25000
2000
jelent meg.
00:42
But you know, when there is a politicalpolitikai churningkavargó of societytársadalom,
11
27000
2000
De tudják, amikor a társadalom forrong,
00:44
it unleashesszabadít fel a lot of energyenergia.
12
29000
3000
az rengeteg energiát szabadít fel.
00:47
The NationalNemzeti MovementMozgás of IndiaIndia
13
32000
2000
Az indiai nemzeti mozgalom
00:49
was testimonybizonyság to that.
14
34000
2000
jó példa erre.
00:51
Lots of people resignedlemondott from well-paidjól fizetett jobsmunkahelyek
15
36000
4000
Sokan otthagyták jól fizető állásukat
00:55
and jumpedugrott into the NationalNemzeti MovementMozgás.
16
40000
2000
és csatlakoztak a nemzeti mozgalomhoz.
00:57
Now in the earlykorai '70s,
17
42000
2000
Nos, a 70-es években,
00:59
one of the great programsprogramok in IndiaIndia
18
44000
2000
India egyik nagy programjának
01:01
was to revitalizeújjáéleszteni
19
46000
2000
az volt a célja, hogy újjáélessze
01:03
primaryelsődleges sciencetudomány in villagefalu schoolsiskolákban.
20
48000
2000
az alaptudományokat a falusi iskolákban.
01:05
There was a personszemély, AnilIndigó SadgopalSadgopal, did a PhPH-érték.D. from CaltechCaltech
21
50000
3000
Gopal asszony, aki a Caltechen doktorált
01:08
and returnedvissza back as a molecularmolekuláris biologistbiológus
22
53000
2000
és molekuláris biológusként tért haza
01:10
in India'sIndia cutting-edgeélvonalbeli researchkutatás instituteintézet, the TIFRTIFR.
23
55000
3000
India legmodernebb kutatóintézetébe a TIFR-be.
01:13
At 31, he was not ableképes
24
58000
2000
31 évesen nem tudta
01:15
to relateviszonyul the kindkedves of [unclearhomályos] researchkutatás,
25
60000
2000
elfogadni, hogy a magas szintű kutatáshoz
01:17
whichmelyik he was doing with the liveséletét of the ordinaryrendes people.
26
62000
3000
képest amit csinált, hogy élnek az egyszerű emberek.
01:20
So he designedtervezett and wentment and startedindult a villagefalu sciencetudomány programprogram.
27
65000
3000
Így megtervezett egy falusi tudományos programot, majd elkezdte megvalósítani.
01:23
ManySok people were inspiredihletett by this.
28
68000
2000
Ez sokakat inspirált.
01:25
The sloganszlogen of the earlykorai '70s
29
70000
2000
A 70-es évek jelmondata az volt:
01:27
was "Go to the people.
30
72000
2000
"Menj az emberek közé!
01:29
LiveLive with them; love them.
31
74000
2000
Élj velük, szeresd őket!
01:31
StartStart from what they know. BuildÉpít on what they have."
32
76000
3000
Kezdd azzal amit tudnak, építs arra amijük van!"
01:34
This was kindkedves of the definingmeghatározó sloganszlogen.
33
79000
2000
Ez egyfajta önmeghatározó szlogen volt.
01:36
Well I tookvett one yearév.
34
81000
2000
Egy évet végigcsináltam.
01:38
I joinedcsatlakozott TelcoTelco, madekészült TATATATA trucksteherautók, prettyszép closeBezárás to PunePune.
35
83000
3000
A Telcóhoz csatlakoztam, TATA teherautókat építettünk, Punéhoz közel.
01:41
I workeddolgozott there for two yearsévek,
36
86000
2000
Két évig dolgoztam ott,
01:43
and I realizedrealizált that I was not bornszületett to make trucksteherautók.
37
88000
3000
és rájöttem, hogy nem teherautó-gyártásra születtem.
01:46
OftenGyakran one doesn't know what one wants to do,
38
91000
2000
Van aki nem tudja mit akar csinálni,
01:48
but it's good enoughelég to know what you don't want to do.
39
93000
2000
de az már jó kiindulás, ha azt tudja, mit nem akar.
01:50
So I tookvett one yearév off, and I wentment to this villagefalu sciencetudomány programprogram.
40
95000
3000
Szóval kivettem egy évet és csatlakoztam a falusi tudományos programhoz.
01:53
And it was a turningfordítás pointpont.
41
98000
2000
És ez egy fordulópont volt.
01:55
It was a very smallkicsi villagefalu --
42
100000
2000
Egy nagyon kis falu volt,
01:57
a weeklyheti bazaarbazár
43
102000
2000
hetente egyszer egy piaccal,
01:59
where people, just onceegyszer in a weekhét, they put in all the vatstartályok.
44
104000
3000
ahol az emberek kipakoltak mindent amijük csak volt.
02:02
So I said, "I'm going to spendtölt a yearév over here."
45
107000
2000
Szóval azt mondtam "Egy évig itt leszek."
02:04
So I just boughtvásárolt one specimenminta
46
109000
2000
És vettem egy darabot
02:06
of everything whichmelyik was soldeladott on the roadsideországúti.
47
111000
2000
mindenből amit az út mentén árultak.
02:08
And one thing whichmelyik I foundtalál
48
113000
2000
Az egyik dolog amit találtam,
02:10
was this blackfekete rubbergumi.
49
115000
2000
ez a fekete gumi volt.
02:12
This is calledhívott a cycleciklus valveszelep tubecső.
50
117000
2000
Ezt bicikli szelep tömlőnek hívják.
02:14
When you pumpszivattyú in airlevegő in a bicyclekerékpár, you use a bitbit of this.
51
119000
3000
Amikor biciklit pumpálnak, ennek egy darabkáját használják.
02:17
And some of these modelsmodellek --
52
122000
2000
Az itteni modellek küzül néhányhoz...
02:19
so you take a bitbit of this cycleciklus valveszelep tubecső,
53
124000
2000
szóval ha fognak egy darabka gumitömlőt
02:21
you can put two matchsticksmatchsticks insidebelül this, and you make a flexiblerugalmas jointközös.
54
126000
3000
két gyufaszálat beletéve, kapnak egy csuklót.
02:24
It's a jointközös of tubescsövek. You startRajt by teachingtanítás anglesszögek --
55
129000
3000
Összecsukható csövek. Kezdhetik a szögek tanításával...
02:27
an acuteakut angleszög, a right angleszög, an obtusetompa angleszög, a straightegyenes angleszög.
56
132000
2000
hegyesszög, derékszög, tompaszög, egyenes szög.
02:29
It's like its ownsaját little couplingkapcsoló.
57
134000
2000
Mint egy pici tengelykapcsoló.
02:31
If you have threehárom of them, and you loophurok them togetheregyütt,
58
136000
2000
Ha három darabjuk van és összekötik őket,
02:33
well you make a triangleháromszög.
59
138000
2000
az ad egy háromszöget.
02:35
With fournégy, you make a squarenégyzet,
60
140000
2000
Négyből, négyszög csinálható,
02:37
you make a pentagonPentagon, you make a hexagonhatszög,
61
142000
2000
vagy ötszög, vagy hatszög,
02:39
you make all these kindkedves of polygonssokszögek.
62
144000
2000
vagy bármelyik sokszöget megcsinálhatják.
02:41
And they have some wonderfulcsodálatos propertiestulajdonságok.
63
146000
2000
És van néhány pompás tulajdonságuk.
02:43
If you look at the hexagonhatszög, for instancepélda,
64
148000
2000
Ha megnézik pl. a hatszöget
02:45
it's like an amoebaamőba, whichmelyik is constantlyállandóan changingváltozó its ownsaját profileProfil.
65
150000
3000
olyan mint egy alakváltoztató amőba.
02:48
You can just pullHúzni this out, this becomesválik a rectangletéglalap.
66
153000
2000
Ha ezt kihúzzák, téglalap lesz belőle.
02:50
You give it a pushnyom, this becomesválik a parallelogramparalelogramma.
67
155000
2000
Ha összenyomják, paralelogramma.
02:52
But this is very shakyremegő.
68
157000
2000
De ezek nem túl stabilak.
02:54
Look at the pentagonPentagon, for instancepélda,
69
159000
2000
Nézzék pl. a szabályos ötszöget,
02:56
pullHúzni this out -- it becomesválik a boathajó shapealak trapeziumtrapéz.
70
161000
2000
ha ezt kihúzzák, hajó alakú trapéz lesz.
02:58
PushNyomja meg it and it becomesválik houseház shapedalakú.
71
163000
2000
Ha megnyomják, ház alakú lesz.
03:00
This becomesválik an isoscelesegyenlőszárú triangleháromszög --
72
165000
2000
Ebből egyenlő szárú háromszög lesz...
03:02
again, very shakyremegő.
73
167000
2000
megint, nem túl stabil.
03:04
This squarenégyzet mightesetleg look very squarenégyzet and primPrim.
74
169000
2000
Ez a négyszög négyzetnek nézhet ki.
03:06
Give it a little pushnyom -- this becomesválik a rhombusrombusz.
75
171000
2000
Kicsit megnyomják és rombusz lesz belőle.
03:08
It becomesválik kite-shapedalakú.
76
173000
2000
Papírsárkány alakja lesz.
03:10
But give a childgyermek a triangleháromszög,
77
175000
2000
De ha egy háromszöget adnának egy gyereknek,
03:12
he can't do a thing to it.
78
177000
2000
nem tudná így nyomkodni.
03:14
Why use trianglesháromszögek?
79
179000
2000
Miért használunk háromszögeket?
03:16
Because trianglesháromszögek are the only rigidmerev structuresszerkezetek.
80
181000
2000
Mert a háromszög az egyetlen szilárd szerkezet.
03:18
We can't make a bridgehíd with squaresnégyzetek
81
183000
2000
Nem építhetünk hidat négyszögekből,
03:20
because the trainvonat would come, it would startRajt doing a jigdekopírfűrész.
82
185000
3000
mert ha jönne a vonat, elkezdene táncolni.
03:23
OrdinaryRendes people know about this
83
188000
2000
Az egyszerű emberek tudnak erről,
03:25
because if you go to a villagefalu in IndiaIndia,
84
190000
2000
mert ha elmennek egy indiai falba,
03:27
they mightesetleg not have goneelmúlt to engineeringmérnöki collegefőiskola,
85
192000
2000
lehet, hogy nem tanultak mérnöknek,
03:29
but no one makesgyártmányú a rooftető placedelhelyezni like this.
86
194000
2000
de senki sem készít ilyen tetőt.
03:31
Because if they put tilescsempe on topfelső, it's just going to crashcsattanás.
87
196000
3000
Mert ha erre cserepet tesznek, egyszerűen összedől.
03:34
They always make a triangularháromszög rooftető.
88
199000
2000
Mindig háromszögletű tetőt építenek.
03:36
Now this is people sciencetudomány.
89
201000
2000
Ez az emberek tudománya.
03:38
And if you were to just pokelök a holelyuk over here
90
203000
2000
És ha itt csinálnának egy újabb lyukat
03:40
and put a thirdharmadik matchstickGyufaszál,
91
205000
2000
és beletesznek egy harmadik gyufaszálat,
03:42
you'llazt is megtudhatod get a T jointközös.
92
207000
2000
egy T alakú elágazást kapnak.
03:44
And if I were to pokelök all the threehárom legslábak of this
93
209000
2000
És ha beleszúrnám mindhárom lábát
03:46
in the threehárom verticescsúcspontok of this triangleháromszög,
94
211000
2000
ennek a háromszögnek a csúcsaiba,
03:48
I would make a tetrahedrontetraéder.
95
213000
2000
egy tetraédert kapnék.
03:50
So you make all these 3D shapesalakzatok.
96
215000
2000
Szóval így csinálhatnak egy csomó 3D alakzatot.
03:52
You make a tetrahedrontetraéder like this.
97
217000
3000
Így lehet tetraédert csinálni.
03:55
And onceegyszer you make these,
98
220000
4000
És ha ez megvan,
03:59
you make a little houseház.
99
224000
2000
csinálhatnak egy kis házat.
04:03
Put this on topfelső.
100
228000
2000
Ezt feltesszük a tetejére.
04:05
You can make a jointközös of fournégy. You can make a jointközös of sixhat.
101
230000
2000
Négyet is összeköthetnek, vagy hatot.
04:07
You just need a tonTon.
102
232000
3000
Csak legyen belőle elég.
04:10
Now this was -- you make a jointközös of sixhat,
103
235000
2000
Ez például... ha hatot összekötnek,
04:12
you make an icosahedronikozaéder.
104
237000
2000
egy ikozaéder lesz.
04:14
You can playjáték around with it.
105
239000
2000
Egy csomó mindent csinálhatnak belőle.
04:16
This makesgyártmányú an igloojégkunyhó.
106
241000
2000
Ebből iglu lett.
04:18
Now this is in 1978.
107
243000
2000
Szóval ez volt 1978-ban.
04:20
I was a 24-year-old-éves youngfiatal engineermérnök.
108
245000
3000
24 éves mérnök voltam.
04:23
And I thought this was so much better than makinggyártás trucksteherautók.
109
248000
4000
És azt gondoltam, mennyivel jobb ez, mint teherautót gyártani.
04:27
(ApplauseTaps)
110
252000
5000
(Taps)
04:32
If you, as a matterügy of facttény, put fournégy marblesgolyók insidebelül,
111
257000
3000
Ha például beletesznek négy üveggolyót,
04:35
you simulateszimulálni the molecularmolekuláris structureszerkezet of methanemetán, CHCH4.
112
260000
3000
szimulálhatják a metán -- CH4 -- molekuláris szerkezetét.
04:38
FourNégy atomsatomok of hydrogenhidrogén, the fournégy pointspont of the tetrahedrontetraéder,
113
263000
2000
A négy hidrogénatom a tetraéder négy csúcsa,
04:40
whichmelyik meanseszközök the little carbonszén atomatom.
114
265000
2000
amik közrefogják a kis szénatomot.
04:42
Well sincemivel then,
115
267000
2000
Azóta, úgyhiszem,
04:44
I just thought that I've been really privilegedkiváltságos
116
269000
3000
abban a kiváltságos helyzetben vagyok,
04:47
to go to over 2,000 schoolsiskolákban in my countryország --
117
272000
4000
hogy hazám 2.000 iskolájában járhattam
04:51
villagefalu schoolsiskolákban, governmentkormány schoolsiskolákban,
118
276000
2000
-- falusi iskolák, állami iskolák,
04:53
municipalvárosi schoolsiskolákban, IvyBorostyán LeagueLiga schoolsiskolákban --
119
278000
2000
önkormányzati iskolák, tekintélyes iskolák --
04:55
I've been invitedmeghívott by mosta legtöbb of them.
120
280000
2000
a legtöbbjük meghívott.
04:57
And everyminden time I go to a schooliskola,
121
282000
2000
Akárhányszor egy iskolába megyek,
04:59
I see a gleamcsillog in the eyesszemek of the childrengyermekek.
122
284000
2000
látom a fényt a gyerekek szemében.
05:01
I see hoperemény. I see happinessboldogság in theirazok facesarcok.
123
286000
3000
Látom a reményt. Látom az örömöt az arcukon.
05:04
ChildrenGyermekek want to make things. ChildrenGyermekek want to do things.
124
289000
3000
A gyerekek építeni akarnak. A gyerekek csinálni szeretik a dolgokat.
05:07
Now this, we make lots and lots of pumpsszivattyúk.
125
292000
3000
Itt például, sok-sok pumpát csinálunk.
05:10
Now this is a little pumpszivattyú
126
295000
2000
Ez itt egy kis pumpa
05:12
with whichmelyik you could inflatefújjuk a balloonballon.
127
297000
2000
amivel felfújhatnak egy lufit.
05:14
It's a realigazi pumpszivattyú. You could actuallytulajdonképpen poppop the balloonballon.
128
299000
3000
Ez egy működő pumpa. Akár kis is tudnák durrantani a lufit.
05:17
And we have a sloganszlogen
129
302000
2000
És van egy jelmondatunk, hogy
05:19
that the bestlegjobb thing a childgyermek can do with a toyjáték is to breakszünet it.
130
304000
3000
"a legjobb dolog amit egy gyerek a játékával tehet az az, hogy elrontja".
05:22
So all you do is --
131
307000
2000
Mindössze...
05:24
it's a very kindkedves of provocativeprovokatív statementnyilatkozat --
132
309000
2000
-- ez egy afféle nagyon provokatív mondás --
05:26
this oldrégi bicyclekerékpár tubecső and this oldrégi plasticműanyag [unclearhomályos]
133
311000
2000
ebből a bicikli tömlőböl és egy műanyag kupakból.
05:28
This fillingtöltő capsapka will go very snuglykényelmesen into an oldrégi bicyclekerékpár tubecső.
134
313000
3000
Ez a kupak nagyon jól illeszkedik a bicikli tömlőbe.
05:31
And this is how you make a valveszelep.
135
316000
2000
És így csinálhatnak szelepet.
05:33
You put a little stickyragadós tapeszalag.
136
318000
2000
Egy kis ragasztószalagot tesznek bele.
05:37
This is one-wayegyirányú trafficforgalom.
137
322000
3000
Mint az egyirányú utca.
05:41
Well we make lots and lots of pumpsszivattyúk.
138
326000
2000
Sok-sok pumpát csinálunk.
05:43
And this is the other one --
139
328000
2000
És ez a másik...
05:45
that you just take a strawszalma, and you just put a stickrúd insidebelül
140
330000
2000
fognak egy szívószálat, és beletesznek egy pálcikát,
05:47
and you make two half-cutsHalf-darabok.
141
332000
2000
kétszer bevágják a közepéig.
05:49
Now this is what you do,
142
334000
2000
Azután visszahajtják
05:51
is you bendhajlít bothmindkét these legslábak into a triangleháromszög,
143
336000
2000
mindkét lábát egy háromszögbe,
05:53
and you just wrapbetakar some tapeszalag around.
144
338000
2000
és egy kis ragasztószalagot tekernek köré.
05:55
And this is the pumpszivattyú.
145
340000
2000
És ez a pumpa.
05:57
And now, if you have this pumpszivattyú,
146
342000
3000
És ha ez a pumpa megvan,
06:00
it's like a great, great sprinklerlocsoló.
147
345000
3000
olyan mint egy nagyszerű kerti locsoló.
06:03
It's like a centrifugeCentrifuga.
148
348000
2000
Mint egy centrifuga.
06:05
If you spinpörgés something, it tendshajlamos to flylégy out.
149
350000
3000
Amint megpörgetnek valamit, az megpróbál kirepülni.
06:08
(ApplauseTaps)
150
353000
2000
(Taps)
06:10
Well in termsfeltételek of -- if you were in AndhraAndhra PradeshPradesh,
151
355000
2000
Ha andhra pradeshiak lennének
06:12
you would make this with the palmyraPalmyra leaflevél növényen.
152
357000
2000
ezt pálmalevélből csinálnák.
06:14
ManySok of our folknépi toysjátékok
153
359000
2000
Nagyon sok népi játékunknak
06:16
have great sciencetudomány principleselvek.
154
361000
2000
fontos tudományos elvei vannak.
06:18
If you spin-topspin-top something, it tendshajlamos to flylégy out.
155
363000
2000
Ha megpörgetnek valamit, az megpróbál kirepülni.
06:20
If I do it with bothmindkét handskezek, you can see this funmóka MrMr. FlyingRepülő Man.
156
365000
3000
Ha két kézzel csinálom, láthatják a vicces Repülő Urat.
06:25
Right.
157
370000
2000
Rendben.
06:29
This is a toyjáték whichmelyik is madekészült from paperpapír. It's amazingelképesztő.
158
374000
3000
Ez egy játék, ami papírból készült. Fantasztikus.
06:32
There are fournégy picturesképek.
159
377000
2000
Négy kép van rajta.
06:34
You see insectsrovarok,
160
379000
2000
Láthatnak bogarakat,
06:36
you see frogsbékák, snakeskígyók, eaglessasok, butterfliespillangók,
161
381000
2000
békákat, kígyókat, sasokat, pillangókat,
06:38
frogsbékák, snakeskígyók, eaglessasok.
162
383000
2000
békákat, kígyókat, sasokat.
06:40
Here'sItt van a paperpapír whichmelyik you could [unclearhomályos] --
163
385000
2000
Itt ez a papír amit forgatni lehet.
06:42
designedtervezett by a mathematicianmatematikus at HarvardHarvard in 1928,
164
387000
2000
Egy matematikus tervezte a Harvardon 1928-ban.
06:44
ArthurArthur Stone,
165
389000
2000
Arthur Stone,
06:46
documenteddokumentált by MartinMartin GardnerGardner in manysok of his manysok bookskönyvek.
166
391000
3000
ahogy Martin Gardner írt róla több könyvében.
06:49
But this is great funmóka for childrengyermekek.
167
394000
2000
A gyerekek élvezik ezt!
06:51
They all studytanulmány about the foodélelmiszer chainlánc.
168
396000
2000
Mind tanulnak a táplálékláncról.
06:53
The insectsrovarok are eatenevett by the frogsbékák; the frogsbékák are eatenevett by the snakeskígyók;
169
398000
2000
A bogarakat megeszik a békák, azokat a kígyók,
06:55
the snakeskígyók are eatenevett by the eaglessasok.
170
400000
2000
a kígyókat a sasok.
06:57
And this can be, if you had a wholeegész photocopyfénymásolási lehetőség paperpapír --
171
402000
2000
És ezt ha van egy egész fénymásoló papírjuk,
06:59
A4 sizeméret paperpapír --
172
404000
2000
egyszerű A4-es papír
07:01
you could be in a municipalvárosi schooliskola, you could be in a governmentkormány schooliskola --
173
406000
3000
-- akár egy önkormányzati, akár egy állami iskolában --
07:04
a paperpapír, a scaleskála and a pencilceruza -- no glueragasztó, no scissorsolló.
174
409000
3000
papírból, vonalzóval, ceruzával -- még ragasztó és olló sem kell.
07:07
In threehárom minutespercek, you just foldszeres this up.
175
412000
3000
Három perc hajtogatás és kész.
07:10
And what you could use it for is just limitedkorlátozott by your imaginationképzelet.
176
415000
3000
Csak a képzeletük szabhat határt a lehetőségeknek.
07:13
If you take a smallerkisebb paperpapír, you make a smallerkisebb flexagonflexagon.
177
418000
3000
Ha kisebb papírjuk van, kisebb flexigont csinálnak.
07:16
With a biggernagyobb one, you make a biggernagyobb one.
178
421000
3000
Nagyobb papírból, nagyobbat.
07:21
Now this is a pencilceruza with a fewkevés slotsbővítőhely over here.
179
426000
2000
Ez itt egy ceruza, néhány bevágással rajta.
07:23
And you put a little fanventilátor here.
180
428000
2000
És ide teszünk egy kis propellert.
07:25
And this is a hundred-year-oldszáz-év-régi toyjáték.
181
430000
2000
És ez egy százéves játék.
07:27
There have been sixhat majorJelentősebb researchkutatás paperspapírok on this.
182
432000
3000
Hat nagy tanulmányt írtak róla.
07:30
There's some groovesa barázdák over here, you can see.
183
435000
2000
Láthatják, van itt néhány horony.
07:32
And if I take a reednád -- if I rubdörzsölje this,
184
437000
2000
És ha fogok egy nádszálat, és dörzsölni kezdem,
07:34
something very amazingelképesztő happensmegtörténik.
185
439000
2000
valami nagyon érdekes történik.
07:36
SixHat majorJelentősebb researchkutatás paperspapírok on this.
186
441000
2000
Hat nagy tanulmány!
07:38
As a matterügy of facttény, FeynmanFeynman, as a childgyermek, was very fascinatedelbűvölt by this.
187
443000
2000
Feymant, gyerekkorában ez egészen elkápráztatta.
07:40
He wroteírt a paperpapír on this.
188
445000
2000
Írt róla egy tanulmányt.
07:42
And you don't need the threehárom billion-dollarmilliárd dolláros HadronHadron ColliderÜtköztető
189
447000
2000
És nem kell egy 3 milliárd dolláros Hadronütköztető,
07:44
for doing this. (LaughterNevetés) (ApplauseTaps)
190
449000
2000
hogy ezt megcsinálhassák.
07:46
This is there for everyminden childgyermek,
191
451000
2000
Ez minden gyerek számára elérhető,
07:48
and everyminden childgyermek can enjoyélvez this.
192
453000
2000
minden gyerek élvezheti.
07:50
If you want to put a coloredszínezett disklemez,
193
455000
3000
Rátehetnek egy színkört,
07:53
well all these sevenhét colorsszínek coalesceösszefonódik.
194
458000
2000
és mind a hét szín egyesül.
07:55
And this is what NewtonNewton talkedbeszélt about 400 yearsévek back,
195
460000
3000
És ez az amiről Newton beszélt 400 éve,
07:58
that whitefehér light'sfény madekészült of sevenhét colorsszínek,
196
463000
2000
hogy a fehér fény 7 színből áll össze --
08:00
just by spinningfonás this around.
197
465000
2000
csak azáltal, hogy megforgatom.
08:02
This is a strawszalma.
198
467000
3000
Ez egy szívószál.
08:05
What we'vevoltunk doneKész, we'vevoltunk just sealedlezárt bothmindkét the endsvéget ér with tapeszalag,
199
470000
3000
Mindkét végét bedugaszoltuk ragasztószalaggal,
08:08
nippedmegcsípett the right cornersarok and the bottomalsó left cornersarok,
200
473000
2000
lecsíptük a jobb sarkát és a bal alsó sarkát,
08:10
so there's holeslyukak in the oppositeszemben cornerssarkok, there's a little holelyuk over here.
201
475000
3000
szóval lyukak vannak a szemközti sarkokban, és itt van egy.
08:13
This is a kindkedves of a blowingfúj strawszalma.
202
478000
2000
Ez egyfajta fújószál.
08:15
I just put this insidebelül this.
203
480000
2000
Ezt beleteszem ebbe a másikba.
08:17
There's a holelyuk here, and I shutbecsuk this.
204
482000
3000
Itt van egy lyuk, és ezt most letakarom.
08:25
And this costskiadások very little moneypénz to make --
205
490000
2000
Nagyon kevés pénzből kijön,
08:27
great funmóka for childrengyermekek to do.
206
492000
2000
remek szórakozás a gyerekeknek.
08:29
What we do
207
494000
2000
Most csinálunk
08:31
is make a very simpleegyszerű electricelektromos motormotor.
208
496000
2000
egy nagyon egyszerű elektromotort.
08:33
Now this is the simplestlegegyszerűbb motormotor on EarthFöld.
209
498000
3000
Ez a legegyszerűbb motor a Földön.
08:37
The mosta legtöbb expensivedrága thing is the batteryakkumulátor insidebelül this.
210
502000
3000
A legdrágább alkatrész az elem ami benne van.
08:40
If you have a batteryakkumulátor, it costskiadások fiveöt centscent to make it.
211
505000
3000
Ha van egy elemük, 5 centből összerakhatják.
08:43
This is an oldrégi bicyclekerékpár tubecső,
212
508000
2000
Ez egy régi bicikli tömlő
08:45
whichmelyik givesad you a broadszéles rubbergumi bandZenekar, two safetybiztonság pinscsapok.
213
510000
2000
amiből egy széles gumit lett, két biztosítótű.
08:47
This is a permanentállandó magnetmágnes.
214
512000
2000
Ez egy állandó mágnes.
08:49
WheneverAmikor currentjelenlegi flowsfolyik throughkeresztül the coiltekercs, this becomesválik an electromagnetelektromágnes.
215
514000
3000
Valahányszor áram folyik át a tekercsen, elektromágnessé válik.
08:52
It's the interactioninterakció of bothmindkét these magnetsmágnesek
216
517000
2000
A két mágnes kölcsönhatása az,
08:54
whichmelyik makesgyártmányú this motormotor spinpörgés.
217
519000
2000
ami forgatja a motort.
08:56
We madekészült 30,000.
218
521000
2000
30.000-et csináltunk belőle.
08:58
TeachersTanárok who have been teachingtanítás sciencetudomány for donkeyszamár yearsévek,
219
523000
3000
A tanárok eddig mintha szamaraknak tanítottak volna tudományt,
09:01
they just muckszar up the definitionmeghatározás and they spitnyárson it out.
220
526000
3000
akik megrágás nélkül köpték vissza a definíciókat.
09:04
When teacherstanárok make it, childrengyermekek make it.
221
529000
2000
De ha a tanár megcsinálja, a gyerek is megcsinálja.
09:06
You can see a gleamcsillog in theirazok eyeszem.
222
531000
2000
Láthatják a csillogást a szemükben.
09:08
They get a thrillizgalom
223
533000
3000
Ahogy izgalomba jönnek attól,
09:11
of what sciencetudomány is all about.
224
536000
2000
hogy miről szól valójában a tudomány.
09:13
And this sciencetudomány is not a richgazdag man'sférfi gamejátszma, meccs.
225
538000
2000
És ez a tudomány nem a gazdag emberek játéka.
09:15
In a democraticdemokratikus countryország,
226
540000
2000
Egy demokratikus országban,
09:17
sciencetudomány mustkell reachelér to our mosta legtöbb oppressedelnyomott,
227
542000
3000
a tudománynak ell kell érnie az igazán elnyomottakhoz,
09:20
to the mosta legtöbb marginalizedmarginalizált childrengyermekek.
228
545000
2000
a perifériára szorult gyerekekhez.
09:22
This programprogram startedindult with 16 schoolsiskolákban
229
547000
3000
Ez a program 16 iskolával indult,
09:25
and spreadterjedését to 1,500 governmentkormány schoolsiskolákban.
230
550000
3000
és 1.500 állami iskolára terjedt át.
09:28
Over 100,000 childrengyermekek learntanul sciencetudomány this way.
231
553000
4000
Több mint 100.000 gyerek tanul tudományt ezen a módon.
09:32
And we're just tryingmegpróbálja to see possibilitieslehetőségek.
232
557000
2000
Mi próbáljuk csak a lehetőségeket látni.
09:34
Look, this is the tetrapakTetrapak --
233
559000
2000
Nézzék, egy Tetra Pak csomagolás;
09:36
awfulszörnyű materialsanyagok from the pointpont of viewKilátás of the environmentkörnyezet.
234
561000
3000
a természet szempontjából csupa káros anyag.
09:39
There are sixhat layersrétegek -- threehárom layersrétegek of plasticműanyag, aluminumalumínium --
235
564000
3000
Hat rétege van -- három réteg műanyag, alumínium --
09:42
whichmelyik are are sealedlezárt togetheregyütt.
236
567000
2000
amelyeket összeragasztottak.
09:44
They are fusedolvasztott togetheregyütt, so you can't separatekülönálló them.
237
569000
2000
Össze vannak olvasztva, nem lehet szétbontani őket.
09:46
Now you can just make a little networkhálózat like this
238
571000
2000
Nos, elég csak egy kis hálót rajzolni rá mint ez,
09:48
and foldszeres them and stickrúd them togetheregyütt
239
573000
2000
összhajtani és összetűzni,
09:50
and make an icosahedronikozaéder.
240
575000
2000
és lesz belőle egy ikozaéder.
09:52
So something whichmelyik is trashszemét,
241
577000
2000
Tehát valami, ami egyébként szemét,
09:54
whichmelyik is chokingfulladás all the seabirdsmadarak,
242
579000
3000
ami megfullajsztja a tengeri madarakat,
09:57
you could just recycleÚjrahasznosít this into a very, very joyousörömteli --
243
582000
3000
újrahasznosítható és egy ilyen nagyon-nagyon vidám dologgá...
10:00
all the platonicplátói solidsszilárd can be madekészült with things like this.
244
585000
3000
az összes tudományos példa megoldható hasonló dolgokkal.
10:03
This is a little strawszalma,
245
588000
3000
Ez egy kis szívószál,
10:06
and what you do is you just nipNIP two cornerssarkok here,
246
591000
4000
és ha csak lecsípjük ezt a két sarkát itt,
10:10
and this becomesválik like a babybaba crocodile'sCrocodile's mouthszáj.
247
595000
4000
olyan lesz mint egy krokodilbébi szája.
10:14
You put this in your mouthszáj, and you blowfúj.
248
599000
2000
Szájba vehető és fújható.
10:16
(HonkDudál)
249
601000
2000
(Dudálás)
10:18
It's children'sgyermek delightélvezet, a teacher'stanári envyirigység, as they say.
250
603000
4000
A gyerekek örömére és a tanár irigységére, ahogy mondják.
10:22
You're not ableképes to see how the soundhang is producedelőállított,
251
607000
2000
Nem láthatják, hogy a hang hogy jön létre,
10:24
because the thing whichmelyik is vibratingrezgő goesmegy insidebelül my mouthszáj.
252
609000
3000
mert a rezgést kiadó része a számban van.
10:27
I'm going to keep this outsidekívül, to blowfúj out. I'm going to suckszív in airlevegő.
253
612000
3000
Most kívülre teszem, és fújás helyett szívni fogom a levegőt.
10:30
(HonkDudál)
254
615000
2000
(Dudálás)
10:32
So no one actuallytulajdonképpen needsigények to muckszar up the productionTermelés of soundhang
255
617000
3000
Senki sincs rákényszerítve, hogy húrok rezgésével
10:35
with wirehuzal vibrationsrezgések.
256
620000
2000
modellezze a hang keletkezését.
10:37
The other is that you keep blowingfúj at it,
257
622000
2000
A másik, hogy ha folyamatosan fújják,
10:39
keep makinggyártás the soundhang,
258
624000
2000
kitartva a hangot,
10:41
and you keep cuttingvágás it.
259
626000
2000
és egyre többet levágnak belőle,
10:43
And something very, very niceszép happensmegtörténik.
260
628000
2000
valami nagyon, nagyon szép történik.
10:45
(HonkDudál)
261
630000
12000
(Dudálás)
10:57
(ApplauseTaps)
262
642000
3000
(Taps)
11:00
And when you get a very smallkicsi one --
263
645000
2000
És amikor már nagyon kicsi lesz --
11:02
(HonkDudál)
264
647000
3000
(Dudálás)
11:05
This is what the kidsgyerekek teachtanít you. You can alsois do this.
265
650000
3000
Ez az, amit a gyerekektől tanulunk. Önök is meg tudják csinálni.
11:08
Well before I go any furthertovábbi,
266
653000
2000
De mielőtt tovább mennék,
11:10
this is something worthérdemes sharingmegosztás.
267
655000
2000
ez valami, amit érdemes megosztani.
11:12
This is a touchingmegható slatepala meantjelentett for blindvak childrengyermekek.
268
657000
2000
Ez egy tapogatható rajzolótábla vak gyerekeknek.
11:14
This is stripscsíkok of VelcroVelcro, this is my drawingrajz slatepala,
269
659000
3000
Ezek tépőzár csíkok, ez a tábla a rajzoláshoz,
11:17
and this is my drawingrajz pentoll,
270
662000
2000
és ez a rajztoll,
11:19
whichmelyik is basicallyalapvetően a filmfilm boxdoboz.
271
664000
2000
ami igazából egy filmdoboz.
11:21
It's basicallyalapvetően like a fisherman'sFisherman's linevonal,
272
666000
4000
Alapvetően olyan, mint a horgászboton a zsinór,
11:25
a fishinghalászati linevonal.
273
670000
2000
egy horgászzsinór.
11:27
And this is woolgyapjú over here.
274
672000
2000
És ez itt fonal.
11:29
If I crankkurbli the handlefogantyú, all the woolgyapjú goesmegy insidebelül.
275
674000
3000
Ha tekerem a fogantyút, az összes fonal visszamegy bele.
11:32
And what a blindvak childgyermek can do is to just drawhúz this.
276
677000
3000
Amire egy vak gyerek használhatja, az a rajzolás.
11:36
WoolGyapjú sticksbotok on VelcroVelcro.
277
681000
2000
A fonal rátapad a tépőzárra.
11:40
There are 12 millionmillió blindvak childrengyermekek in our countryország --
278
685000
3000
12 millió vak gyerek van hazánkban --
11:43
(ApplauseTaps)
279
688000
2000
(Taps)
11:45
who liveélő in a worldvilág of darknesssötétség.
280
690000
2000
akik a sötétség világában élnek.
11:47
And this has come as a great boonáldás to them.
281
692000
3000
És ez nagy adományként jött számukra.
11:50
There's a factorygyár out there makinggyártás our childrengyermekek blindvak,
282
695000
3000
Mintha csak gyártanánk a vakokat a gyerekeinkből,
11:53
not ableképes to providebiztosítani them with foodélelmiszer,
283
698000
2000
mert nem tudunk elég ennivalót adni nekik
11:55
not ableképes to providebiztosítani them with vitaminvitamin A.
284
700000
2000
nem tudunk A vitamint adni nekik.
11:57
But this has come as a great boonáldás for them.
285
702000
2000
De ez nagy adományként jött számukra.
11:59
There are no patentsszabadalmak. AnyoneBárki, aki can make it.
286
704000
3000
Nincs levédve. Bárki megcsinálhatja.
12:03
This is very, very simpleegyszerű.
287
708000
2000
Ez nagyon, nagyon egyszerű.
12:05
You can see, this is the generatorgenerátor. It's a crankkurbli generatorgenerátor.
288
710000
3000
Amint látják, ez egy generátor. Ez egy tekerős generátor.
12:08
These are two magnetsmágnesek.
289
713000
2000
Ez két mágnes.
12:10
This is a largenagy pulleycsiga madekészült by sandwichingsandwiching rubbergumi betweenközött two oldrégi CDsCD-k.
290
715000
3000
A nagy szíjtárcsa két régi CD-ből van, köztük egy gumiréteggel.
12:13
SmallKis pulleycsiga and two strongerős magnetsmágnesek.
291
718000
2000
A kis tárcsa, és két erős mágnes.
12:15
And this fiberrost turnsmenetek a wirehuzal attachedcsatolt to an LED.
292
720000
3000
És ez a szíj forgatja a vezetőt ami a LED-hez kapcsolódik.
12:18
If I spinpörgés this pulleycsiga, the smallkicsi one'sazok going to spinpörgés much fastergyorsabb.
293
723000
2000
Ha ezt a tárcsát forgatom, a kisebbik gyorsabban forog majd.
12:20
There will be a spinningfonás magneticmágneses fieldmező.
294
725000
2000
Létrejön egy forgó mágneses mező.
12:22
LinesVonalak, of coursetanfolyam, would be cutvágott, the forceerő will be generatedgenerált.
295
727000
3000
Az indukcióvonalak metsződnek, feszültség generálódik.
12:25
And you can see, this LED is going to glowragyogás.
296
730000
2000
És láthatják, a LED világítani kezd.
12:27
So this is a smallkicsi crankkurbli generatorgenerátor.
297
732000
3000
Tehát ez egy kis tekerhető generátor.
12:31
Well, this is, again,
298
736000
3000
Nos, ez ismét,
12:34
it's just a ringgyűrű, a steelacél- ringgyűrű with steelacél- nutsdió.
299
739000
3000
ez csak egy gyűrű, egy acél gyűrű anyacsavarokkal
12:37
And what you can do
300
742000
2000
És amit csinálhatnak vele az...
12:39
is just, if you give it a twirlforgat,
301
744000
3000
ha megpörgetik,
12:42
well they just keep going on.
302
747000
3000
nos ezek csak pörögnek tovább.
12:48
And imagineKépzeld el a bunchcsokor of kidsgyerekek
303
753000
2000
És képzeljék el ahogy egy csomó
12:50
standingálló in a circlekör
304
755000
2000
gyerek áll körben
12:52
and just waitingvárakozás for the steelacél- ringgyűrű to be passedelmúlt on.
305
757000
2000
arra várva, hogy az acélgyűrűt megkaphassák.
12:54
And they'dők azt be absolutelyteljesen joyousörömteli playingjátszik with this.
306
759000
4000
És nagyon boldogok lennének, ha játszhatnának vele.
12:59
Well in the endvég, what we can alsois do:
307
764000
2000
És végül amit szintén csinálhatunk,
13:01
we use a lot of oldrégi newspapersújságok
308
766000
3000
egy csomó régi újságot használunk,
13:04
to make capssapkák.
309
769000
2000
hogy csákókat készítsünk.
13:06
This is worthyméltó of SachinSzabó TendulkarRózsa.
310
771000
2000
Ez méltó Sachin Tendulkarhoz.
13:08
It's a great cricketkrikett capsapka. (LaughterNevetés) (ApplauseTaps)
311
773000
3000
Egy remek krikett sapka.
13:11
When first you see NehruNehru and GandhiGandhi,
312
776000
2000
Amikor először látják Nehrut és Gandhit,
13:13
this is the NehruNehru capsapka -- just halffél a newspaperújság.
313
778000
3000
ez a Nehru sapka -- mindössze egy újságpapír fele.
13:16
We make lots of toysjátékok with newspapersújságok,
314
781000
2000
Rengeteg játékot készítünk újságpapírból,
13:18
and this is one of them.
315
783000
2000
és ez az egyik közülük.
13:20
And this is -- you can see --
316
785000
2000
És ez -- amint látják --
13:22
this is a flappingcsapkodó birdmadár.
317
787000
3000
ez egy szárnyát csapkodó madár.
13:25
All of our oldrégi newspapersújságok, we cutvágott them into little squaresnégyzetek.
318
790000
3000
Minden régi újságunkat felvágjuk kis négyzetekre.
13:28
And if you have one of these birdsmadarak --
319
793000
2000
És ha van egy ilyen madaruk --
13:30
childrengyermekek in JapanJapán have been makinggyártás this birdmadár for manysok, manysok yearsévek.
320
795000
4000
a gyerekek Japánban már sok-sok éve csinálnak ilyen madarakat.
13:35
And you can see,
321
800000
2000
És láthatják,
13:37
this is a little fantaillegyezőfarok birdmadár.
322
802000
3000
ez egy kis legyezőfarkú madár.
13:41
Well in the endvég, I'll just endvég with a storysztori.
323
806000
3000
Nos végül, egy történettel fejezem be.
13:44
This is calledhívott "The Captain'sKapitány HatKalap StoryTörténet."
324
809000
2000
A címe: "A kapitány sapkájának története".
13:46
The captainkapitány was a captainkapitány of a sea-goingtengerjáró shiphajó.
325
811000
2000
A kapitány egy tengerjáró hajó kapitánya volt.
13:48
It goesmegy very slowlylassan.
326
813000
2000
Ami nagyon lassan haladt.
13:50
And there were lots of passengersaz utasok on the shiphajó,
327
815000
2000
Sok utas volt a hajón, akik
13:52
and they were gettingszerzés boredunott, so the captainkapitány invitedmeghívott them on the deckfedélzet.
328
817000
2000
unatkoztak, ezért a kapitány meghívta őket a fedélzetre.
13:54
"WearKopás all your colorfulszínes clothesruhák and singénekel and dancetánc,
329
819000
2000
"Jöjjön mindenki színes ruhákban, énekeljen és táncoljon,
13:56
and I'll providebiztosítani you with good foodélelmiszer and drinksitalok."
330
821000
2000
és én majd gondoskodom a jó ételekről és italokról!"
13:58
And the captainkapitány would wearviselet a capsapka everydayminden nap
331
823000
2000
És a kapitány minden nap sapkát visel majd,
14:00
and joincsatlakozik in the regaliajelvények.
332
825000
2000
és csatlakozik a díszes társasághoz.
14:02
The first day, it was a hugehatalmas umbrellaesernyő capsapka,
333
827000
2000
Az első nap, egy hatalmas esernyő alakú sapkát vett fel,
14:04
like a captain'skapitány capsapka.
334
829000
2000
mint a kapitányi sapka.
14:06
That night, when the passengersaz utasok would be sleepingalvás,
335
831000
3000
Azon az éjszakán, amikor az utasok már aludtak,
14:09
he would give it one more foldszeres,
336
834000
2000
hajtott rajta mégegyet,
14:11
and the secondmásodik day, he would be wearingfárasztó a fireman'stűzoltó capsapka --
337
836000
2000
és a második napon tűzoltósisakot viselt --
14:13
with a little shoot just like a designertervező capsapka,
338
838000
2000
egy kis kiugróval, mint a baseball sapkán,
14:15
because it protectsvédi a the spinalgerinc- cordzsinór.
339
840000
3000
mert az védi a csigolyákat.
14:18
And the secondmásodik night, he would take the sameazonos capsapka
340
843000
2000
És a második éjszaka, fogta ugyanazt a sapkát
14:20
and give it anotheregy másik foldszeres.
341
845000
2000
és behajtotta mégegyszer.
14:22
And the thirdharmadik day, it would be a ShikariShikari capsapka --
342
847000
2000
És így a harmadik napra, szafarikalap lett belőle,
14:24
just like an adventurer'skalandor capsapka.
343
849000
3000
mint a felfedezőké.
14:27
And the thirdharmadik night, he would give it two more foldsráncok --
344
852000
3000
A harmadik este, megint hajtott rajta kettőt;
14:30
and this is a very, very famoushíres capsapka.
345
855000
2000
és ez egy nagyon, nagyon híres sapka,
14:32
If you've seenlátott any of our BollywoodBollywood filmsfilmek,
346
857000
2000
ha már láttak bollywoodi filmet,
14:34
this is what the policemanrendőr wearsvisel,
347
859000
2000
ez az, amit a rendőr visel,
14:36
it's calledhívott a zapaluzapalu capsapka.
348
861000
2000
úgy hívják zapalu sapka.
14:38
It's been catapultedhirtelen to internationalnemzetközi glorydicsőség.
349
863000
3000
Ez már nemzetközi dicsőséget szerzett.
14:41
And we mustkell not forgetelfelejt that he was the captainkapitány of the shiphajó.
350
866000
3000
És ne felejtsük el, hogy ő volt a hajó kapitánya.
14:44
So that's a shiphajó.
351
869000
2000
Szóval ez egy hajó.
14:46
And now the endvég:
352
871000
2000
És most a vége.
14:48
everyonemindenki was enjoyingélvezi the journeyutazás very much.
353
873000
2000
Mindenki nagyon élvezte az utat.
14:50
They were singingéneklés and dancingtánc.
354
875000
2000
Énekeltek és táncoltak.
14:52
SuddenlyHirtelen there was a stormvihar and hugehatalmas waveshullámok.
355
877000
3000
Hirtelen vihar támadt és hatalmas hullámok.
14:55
And all the shiphajó can do is to dancetánc and pitchhangmagasság alongmentén with the waveshullámok.
356
880000
3000
És a hajó nem tehetett mást, együtt táncolt a hullámokkal.
14:58
A hugehatalmas wavehullám comesjön and slapspofonokat the frontelülső
357
883000
2000
Jön egy hatalmas hullám, lecsap az hajó orrára,
15:00
and knockskopogtat it down.
358
885000
2000
és letöri.
15:02
And anotheregy másik one comesjön and slapspofonokat the afthátsó and knockskopogtat it down.
359
887000
3000
És jön egy másik, lecsap a hajó farára, és letöri.
15:05
And there's a thirdharmadik one over here.
360
890000
2000
És itt jön egy harmadik.
15:07
This swallowsfecskék the bridgehíd and knockskopogtat it down.
361
892000
2000
Ez elnyeli a hajóhidat és letöri.
15:09
And the shiphajó sinksmosogatók,
362
894000
2000
És a hajó elsüllyed,
15:11
and the captainkapitány has lostelveszett everything,
363
896000
2000
és a kapitány elveszített mindent,
15:13
but for a life jacketdzseki.
364
898000
3000
kivéve a mentőmellényt.
15:16
Thank you so much.
365
901000
2000
Köszönöm szépen.
15:18
(ApplauseTaps)
366
903000
6000
(Taps)
Translated by Krisztian Stancz
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Arvind Gupta - Toymaker
Science educator Arvind Gupta uses simple toys to teach.

Why you should listen

Arvind Gupta is an Indian toy inventor and popularizer of science for kids. Creating simple toys out of trash and everyday goods, he illustrates principles of science and design in a memorably hands-on fashion. He works at the Children's Science Centre in Pune, India.

He's the author of numerous books available in English, Hindi and other Indian languages, including Little ToysAmazing Activities, Science from Scrap, and Science Skills & Thrills: The Best of Arvind Gupta. His Low-Cost Equipment for Science and Technology Eduction is available as a PDF download through UNESCO. Many of his toy designs are explained in one-minute films >>

More profile about the speaker
Arvind Gupta | Speaker | TED.com