ABOUT THE SPEAKER
Robert Thurman - Buddhist scholar
The first American to be ordained a Tibetan Monk by the Dalai Lama, Robert A.F. Thurman is a scholar, author and tireless proponent of peace.

Why you should listen

Tenzin Robert Thurman became a Tibetan monk at age 24. He's a professor of Indo-Tibetan Buddhist studies at Columbia University, and co-founder of Tibet House US, a nonprofit dedicated to the preservation and promotion of Tibetan civilization.

Thurman's focus is on the balance between inner insight and cultural harmony. In interpreting the teachings of Buddha, he argues that happiness can be reliable and satisfying in an enduring way without depriving others.

He has translated many Buddhist Sutras, or teachings, and written many books, recently taking on the topic of Anger for the recent Oxford series on the seven deadly sins. He maintains a podcast on Buddhist topics. And yes, he is Uma's dad.

More profile about the speaker
Robert Thurman | Speaker | TED.com
TEDSalon 2006

Robert Thurman: We can be Buddhas

Bob Thurman szerint lehetünk Buddhák

Filmed:
2,047,266 views

Hiper módon összekapcsolt világunkban bármit megtudhatunk bármikor. Ez a tömeges megvilágosodás a buddhista tudós, Bob Thurman szerint az első lépés Buddha természetünk felé.
- Buddhist scholar
The first American to be ordained a Tibetan Monk by the Dalai Lama, Robert A.F. Thurman is a scholar, author and tireless proponent of peace. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:31
Thank you.
0
6000
4000
Köszönöm.
00:35
And I feel like this wholeegész eveningeste has been very amazingelképesztő to me.
1
10000
4000
Az egész este idáig egészen bámulatos volt számomra.
00:39
I feel it's sortfajta of like the VimalakirtiVimalakirti SutraSzútra,
2
14000
4000
Valahogy a Vimalakirti Sutra-hoz tudnám hasonlítani,
00:43
an ancientősi work from ancientősi IndiaIndia
3
18000
3000
egy ősi műhöz az ókori Indiából,
00:46
in whichmelyik the BuddhaBuddha appearsMegjelenik at the beginningkezdet and a wholeegész bunchcsokor of people
4
21000
6000
aminek az elején megjelenik Buddha és egy nagy csomó ember
00:52
come to see him from the biggestlegnagyobb cityváros in the areaterület, VaishaliJános,
5
27000
4000
jön Őt meglátogatni a térség legnagyobb városából, Vaisaliból,
00:56
and they bringhoz some sortfajta of jeweledfelékszerezett parasolsnapernyők to make an offeringajánlat to him.
6
31000
4000
és afféle ékszerrel díszített napernyőket hoznak neki ajándékba.
01:00
All the youngfiatal people, actuallytulajdonképpen, from the cityváros.
7
35000
3000
De csak a fiatalok jönnek a városból,
01:03
The oldrégi fogeysfogeys don't come because they're madőrült at BuddhaBuddha,
8
38000
5000
a begyöpösödöttek nem jönnek, mert mérgesek Buddhára,
01:08
because when he camejött to theirazok cityváros he acceptedelfogadott --
9
43000
2000
mert amikor a városukba jött, elfogadta --
01:10
he always acceptselfogadja a the first invitationMeghívó that comesjön to him, from whoeverbárki it is,
10
45000
4000
mindig annak a meghívását fogadja el, aki elsőként hívja meg, bárki is legyen az --
01:14
and the localhelyi geishagésa, a movie-starfilm-star sortfajta of personszemély,
11
49000
4000
és a helyi gésa, egy filmsztár jellegű híresség,
01:18
racedszáguldott the eldersidősek of the cityváros in a chariotSzekér and invitedmeghívott him first.
12
53000
3000
volt az aki a város öregjeit hintójával megelőzve először hívta meg.
01:21
So he was hangingfüggő out with the moviefilm starcsillag, and of coursetanfolyam they were grumblingveszekedés:
13
56000
4000
Így hát Buddha a filmsztárunkkal lógott, ők meg persze, morgolódtak:
01:25
"He's supposedfeltételezett to be religiousvallási and all this.
14
60000
2000
"Ő vallásos ember meg minden.
01:27
What's he doing over there at Amrapali'sAmrapali barátait houseház with all his 500 monksszerzetesek,"
15
62000
5000
Mit keres akkor Amrapali házában mind az 500 szerzetesével együtt?"
01:32
and so on. They were all grumblingveszekedés, and so they boycottedbojkottálták him.
16
67000
4000
És így tovább. Addig addig morgolódtak, amíg végül ki nem közösítették.
01:36
They wouldn'tnem go listen to him.
17
71000
1000
Nem akartak elmenni hozzá, meghallgatni őt.
01:37
But the youngfiatal people all camejött.
18
72000
2000
De a fiatalok mind eljöttek.
01:39
And they broughthozott this kindkedves of a jeweledfelékszerezett parasolnapernyő, and they put it on the groundtalaj.
19
74000
4000
Hozták neki ezt az ékszerekkel kirakott napernyőt és letették a földre.
01:43
And as soonhamar as they had laidterített all these,
20
78000
2000
Mihelyst ezeket lehelyezték,
01:45
all theirazok bignagy stackKazal of these jeweledfelékszerezett parasolsnapernyők that they used to carryvisz in ancientősi IndiaIndia,
21
80000
5000
a nagy rakás napernyőt, amit az ókori Indiában mindig magukkal hordtak,
01:50
he performedteljesített a kindkedves of specialkülönleges effecthatás whichmelyik madekészült it into a giantóriás planetariumPlanetárium,
22
85000
7000
Buddha egy különleges effekttel egy óriási planetáriummá változtatta az egészet,
01:57
the wondercsoda of the universevilágegyetem. EveryoneMindenki lookednézett in that, and they saw in there
23
92000
3000
az univerzum csodájává. Mindenki aki belenézett, látta benne
02:00
the totalteljes interconnectednessösszefüggéseit of all life in all universesuniverzumok.
24
95000
4000
az összes univerzum összes életének totális összekapcsoltságát.
02:04
And of coursetanfolyam, in the BuddhistBuddhista cosmosvilágegyetem there are millionsTöbb millió and billionsmilliárdokat of planetsbolygók
25
99000
4000
És persze, a buddhista kozmoszban
02:08
with humanemberi life on it,
26
103000
2000
bolygók millióin és milliárdjain van emberi élet,
02:10
and enlightenedfelvilágosult beingslények can see the life on all the other planetsbolygók.
27
105000
3000
és a megvilágosodottak látják a más bolygón élőket is.
02:13
So they don't -- when they look out and they see those lightsLámpák that you showedkimutatta,
28
108000
3000
Ők amikor felnéznek azokra a fényekre, amikre ti rámutattok
02:16
in the skyég -- they don't just see sortfajta of piecesdarabok of matterügy burningégő
29
111000
4000
az égen, ők nem csak égő anyag darabjait,
02:20
or rockssziklák or flameslángok or gasesgázok explodingrobbanó.
30
115000
4000
vagy felrobbanó köveket, lángokat vagy gázokat látnak.
02:24
They actuallytulajdonképpen see landscapestájak and humanemberi beingslények
31
119000
2000
Valójában tájakat, emberi lényeket, isteneket, sárkányokat,
02:26
and godsistenek and dragonssárkányok and serpentkígyó beingslények and goddessesistennők and things like that.
32
121000
6000
kígyólényeket és istennőket, meg efféléket látnak.
02:32
He madekészült that specialkülönleges effecthatás at the beginningkezdet
33
127000
2000
Az elején Buddha a különleges effektjével
02:34
to get everyonemindenki to think about interconnectionösszekapcsolása
34
129000
3000
mindenkit az összekapcsolódottság gondolatára inspirált,
02:37
and interconnectednessösszefüggéseit and how everything in life was totallyteljesen interconnectedösszekapcsolt.
35
132000
5000
arra, hogy a világban minden teljes összeköttetésben áll.
02:42
And then LeileiLeiLei -- I know his other namenév -- told us about interconnectionösszekapcsolása,
36
137000
8000
Aztán Leilei is -- tudom a másik nevét is -- az összeköttetésről beszélt,
02:50
and how we're all totallyteljesen interconnectedösszekapcsolt here,
37
145000
3000
hogy mindannyian kapcsolatban állunk egymással és hogy
02:53
and how we'vevoltunk all knownismert eachminden egyes other. And of coursetanfolyam in the BuddhistBuddhista universevilágegyetem,
38
148000
3000
mindannyian ismerjük egymást. És persze a buddhista világegyetemben
02:56
we'vevoltunk alreadymár doneKész this alreadymár billionsmilliárdokat of timesalkalommal in manysok, manysok lifetimesélettartama in the pastmúlt.
39
151000
5000
ezt már sokmilliószor csináltuk, sok-sok múltbeli életünk során.
03:01
And I didn't give the talk always. You did, and we had to watch you, and so forthtovább.
40
156000
9000
A beszédet nem mindig én tartom. Volt, hogy Önök, és nekünk kellett Önöket nézni, stb.
03:10
And we're all still tryingmegpróbálja to, I guessTaláld ki we're all tryingmegpróbálja to becomeválik TEDstersTed-eseknek,
41
165000
4000
És mi mindig mindannyian TED-ezőkké akarunk válni,
03:14
if that's a modernmodern formforma of enlightenmentfelvilágosodás.
42
169000
4000
ha ez a megvilágosodás modern formája.
03:18
I guessTaláld ki so. Because in a way, if a TEDsterFeltételezthetjük-e relatesvonatkozik to all the interconnectednessösszefüggéseit
43
173000
4000
Úgy vélem igen. Hiszen ha úgy vesszük, minden TED-ező mindennek,
03:22
of all the computersszámítógépek and everything, it's the forgingkovácsolás of a masstömeg awarenesstudatosság,
44
177000
6000
minden komputer összekötöttségének útján tömeges tájékozottsághoz jut,
03:28
of where everybodymindenki can really know everything
45
183000
2000
ahol mindenki megtudhat mindent arról,
03:30
that's going on everywheremindenhol in the planetbolygó.
46
185000
2000
ami bárhol a bolygónkon folyik.
03:32
And thereforeebből adódóan it will becomeválik intolerabletűrhetetlen --
47
187000
2000
És ezért aztán elviselhetetlenné is válik a dolog --
03:34
what compassionegyüttérzés is, is where it will becomeválik intolerabletűrhetetlen for us,
48
189000
4000
hiszen az együttérzéssel elviselhetetlenné válik ám,
03:38
totallyteljesen intolerabletűrhetetlen that we sitül here in comfortkényelem and in pleasureöröm and enjoyingélvezi
49
193000
6000
totálisan elviselhetetlenné az, hogy amíg mi itt ülünk kényelmesen
03:44
the life of the mindelme or whatevertök mindegy it is,
50
199000
2000
és jókedvűen mindenféle eszmefuttatásokban leljük élvezetünket,
03:46
and there are people who are absolutelyteljesen riddledtele with diseasebetegség
51
201000
5000
addig vannak emberek, akik mindenféle betegségektől szenvednek,
03:51
and they cannotnem tud have a biteharapás of foodélelmiszer and they have no placehely,
52
206000
3000
vagy akiknek nincs egy falat élelmük vagy helyük amit magukénak tudhatnak,
03:54
or they're beinglény brutalizedbánt by some terribleszörnyű personszemély and so forthtovább.
53
209000
3000
vagy akikkel valami gonosz kegyetlenkedik, stb.
03:57
It just becomesválik intolerabletűrhetetlen.
54
212000
2000
Egyszerűen elviselhetetlenné válik.
03:59
With all of us knowingtudva everything, we're kindkedves of forcedkényszerű by technologytechnológia
55
214000
6000
Azzal, hogy mindannyian mindenről tudunk, mintha a technológia kényszerítene
04:05
to becomeválik BuddhasBuddha or something, to becomeválik enlightenedfelvilágosult.
56
220000
4000
bennünket arra, hogy Buddhává váljunk, vagy mi, hogy megvilágosodjunk.
04:09
And of coursetanfolyam, we all will be deeplymélyen disappointedcsalódott when we do.
57
224000
6000
És persze mind mélyen csalódunk majd, ha ez bekövetkezik.
04:15
Because we think that because we are kindkedves of tiredfáradt of what we do,
58
230000
7000
Mert úgy gondolkodunk, hogy mivel eléggé unjuk, amit csinálunk,
04:22
a little bitbit tiredfáradt, we do sufferszenvedni.
59
237000
2000
kicsit belefáradtunk, emiatt szenvedünk.
04:24
We do enjoyélvez our miserynyomor in a certainbizonyos way.
60
239000
3000
A nyomorunkat persze élvezzük is bizonyos értelemben.
04:27
We distracteltérít ourselvesminket from our miserynyomor by runningfutás around somewherevalahol,
61
242000
3000
Azzal tereljük el a figyelmüket a gyötrelmünktől, hogy futkozunk mindenfelé,
04:30
but basicallyalapvetően we all have this commonközös miserynyomor
62
245000
2000
közben alapjában véve mindannyiunk közös gyötrelme abban áll,
04:32
that we are sortfajta of stuckmegragadt insidebelül our skinsbőr
63
247000
3000
hogy be vagyunk szorulva a bőrünkbe,
04:35
and everyonemindenki elsemás is out there.
64
250000
3000
míg mindenki más odakint van.
04:38
And occasionallynéha we get togetheregyütt with anotheregy másik personszemély stuckmegragadt in theirazok skinbőr
65
253000
3000
Néha azért összejövünk egy másik, bőrébe szorult emberrel,
04:41
and the two of us enjoyélvez eachminden egyes other, and eachminden egyes one triespróbálkozás to get out of theirazok ownsaját,
66
256000
5000
és élvezzük is egymás társaságát, meg ki is akarunk bújni a saját bőrünkből,
04:46
and ultimatelyvégül it failsnem sikerül of coursetanfolyam, and then we're back into this thing.
67
261000
4000
de végülis nem sikerül persze, és visszakerülünk ebbe az izébe.
04:50
Because our egocentricönző perceptionészlelés -- from the Buddha'sBuddha pointpont of viewKilátás, misperceptionfélreértés --
68
265000
6000
Az egocentrikus felfogásunk miatt van az, -- ami Buddha szerint téves felfogás --
04:56
is that all we are is what is insidebelül our skinbőr.
69
271000
4000
hogy annak tartjuk magunkat, ami a bőrünkön belül van.
05:00
And it's insidebelül and outsidekívül, selfmaga and other,
70
275000
3000
Van belül és van kívül, van én magam és van a másik,
05:03
and other is all very differentkülönböző.
71
278000
1000
és az a másik nagyon más.
05:04
And everyonemindenki here is unfortunatelysajnálatos módon carryingszállítás that habitualszokásos perceptionészlelés,
72
279000
3000
És sajnos itt is mindenki ezt a szokványos felfogást
05:07
a little bitbit, right?
73
282000
3000
vallja némiképp, ugye?
05:10
You know, someonevalaki sittingülés nextkövetkező to you in a seatülés -- that's OK because you're in a theaterszínház,
74
285000
3000
Vegyük azt amikor valaki mellettünk foglal helyet -- egy színházban ez rendben van,
05:13
but if you were sittingülés on a parkpark benchpad and someonevalaki camejött up and satült that closeBezárás to you,
75
288000
3000
de ha egy park padján ülsz és valaki odajön és olyan szorosan melléd ül,
05:16
you'djobb lenne, ha freakszörnyszülött out.
76
291000
2000
kiakadnál.
05:18
What do they want from me? Like, who'saki that?
77
293000
3000
Mit akar tőlünk? Meg, ki is ez?
05:21
And so you wouldn'tnem sitül that closeBezárás to anotheregy másik personszemély
78
296000
3000
Így aztán nem is ülnél olyan közel egy másik emberhez, mert a te felfogásod szerint
05:24
because of your notionfogalom that it's you versusellen the universevilágegyetem -- that's all BuddhaBuddha discoveredfelfedezett.
79
299000
6000
olyan ez, mint te magad az univerzummal szemben -- Buddha mindössze erre jött rá.
05:30
Because that cosmickozmikus basicalapvető ideaötlet that it is us all aloneegyedül, eachminden egyes of us,
80
305000
5000
Mert ezen kozmikus alapgondolat, hogy mind egyedül vagyunk,
05:35
and everyonemindenki elsemás is differentkülönböző,
81
310000
3000
és mindenki más különbözik tőlünk,
05:38
then that putshelyezi us in an impossiblelehetetlen situationhelyzet, doesn't it?
82
313000
3000
elég lehetetlen helyzetbe hoz minket, nem igaz?
05:41
Who is it who'saki going to get enoughelég attentionFigyelem from the worldvilág?
83
316000
3000
Ki fog elég figyelmet kapni a világtól?
05:44
Who'sAki barátait going to get enoughelég out of the worldvilág?
84
319000
3000
Ki hoz majd ki eleget a világból?
05:47
Who'sAki barátait not going to be overruntúllépés by an infinitevégtelen numberszám of other beingslények --
85
322000
3000
Kit nem fognak majd lerohanni mindenféle másféle lények,
05:50
if you're differentkülönböző from all the other beingslények?
86
325000
3000
ha minden más lénytől különbözöl?
05:53
So where compassionegyüttérzés comesjön is where you
87
328000
4000
Tehát az együttérzés ott születik meg, ahol
05:57
surprisinglymeglepően discoverfelfedez you loseelveszít yourselfsaját magad in some way:
88
332000
5000
meglepetésszerűen felfedezed, hogy valahogy elvesztetted önmagadat:
06:02
throughkeresztül artművészet, throughkeresztül meditationmeditáció, throughkeresztül understandingmegértés, throughkeresztül knowledgetudás actuallytulajdonképpen,
89
337000
5000
művészeten, meditáción, megértésen, tudáson keresztül végülis,
06:07
knowingtudva that you have no suchilyen boundaryhatár,
90
342000
2000
tudván, hogy nincsenek is olyan határaid,
06:09
knowingtudva your interconnectednessösszefüggéseit with other beingslények.
91
344000
3000
amikor tudatosul benned, hogy összeköttettésben vagy más lényekkel.
06:12
You can experiencetapasztalat yourselfsaját magad as the other beingslények
92
347000
3000
Megtapasztalhatod magadat más lény bőrében,
06:15
when you see throughkeresztül the delusionkáprázat of beinglény separatedelválasztott from them.
93
350000
5000
amikor átlátsz azon az illúzión, hogy el vagy választva tőlük.
06:20
When you do that, you're forcedkényszerű to feel what they feel.
94
355000
3000
Amikor ezt megteszed, kényszerűen átérzed, amit ők.
06:23
LuckilySzerencsére, they say -- I still am not sure --
95
358000
4000
Szerencsére, azt mondják, -- azért ebben nem vagyok annyira biztos --
06:27
but luckilyszerencsére, they say that when you reachelér that pointpont because some people have said
96
362000
4000
nos szerencsére, azt mondják, hogy amikor ezt a pontot eléred, mert volt aki már ezt
06:31
in the BuddhistBuddhista literatureirodalom, they say, "Oh who would really want to be compassionateegyüttérző?
97
366000
3000
megtapasztalta a buddhista irodalom szerint, azt mondják, húha, ki is akar tényleg együttérző lenni?
06:34
How awfulszörnyű! I'm so miserablenyomorult on my ownsaját. My headfej is achingfájó.
98
369000
5000
Milyen szörnyű is az! Magam is elég nyomorult vagyok. A fejem is fáj.
06:39
My bonescsontok are achingfájó. I go from birthszületés to deathhalál. I'm never satisfiedelégedett.
99
374000
3000
Fájnak a csontjaim. Születéstől halálig vándorlok. Sosem vagyok elégedett.
06:42
I never have enoughelég, even if I'm a billionairemilliárdos, I don't have enoughelég.
100
377000
3000
Sosincs elég, még ha milliárdos vagyok, akkor sincs elég semmiből!
06:45
I need a hundredszáz billionmilliárd, ezermillió." So I'm like that.
101
380000
3000
Akkor 100 milliárdra van szükségem, ilyen vagyok.
06:48
ImagineKépzeld el if I had to feel even a hundredszáz other people'semberek sufferingszenvedő.
102
383000
6000
Képzeljük csak el, hogy akár 100 másik ember szenvedését is átérezzük!
06:54
It would be terribleszörnyű.
103
389000
2000
Szörnyű lenne!
06:56
But apparentlylátszólag, this is a strangefurcsa paradoxparadoxon of life.
104
391000
3000
De láthatólag, ez egy különös paradoxon az életben.
06:59
When you're no longerhosszabb lockedzárt in yourselfsaját magad,
105
394000
4000
Amikor nem vagyunk többé önmagunkba bezárva,
07:03
and as the wisdombölcsesség or the intelligenceintelligencia or the scientifictudományos knowledgetudás
106
398000
3000
és ahogy a világ természetének bölcsessége, vagy intelligenciája, vagy tudományos
07:06
of the naturetermészet of the worldvilág, that enableslehetővé teszi you to let your mindelme spreadterjedését out,
107
401000
8000
bölcselete lehetővé teszi számodra, hogy kiterjeszd elmédet,
07:14
and empathizeempatikusak, and enhancefokozza the basicalapvető humanemberi abilityképesség of empathizingempathizing,
108
409000
4000
és empátiát gyakorolj, és fejleszd magadban az empatizálás alapvető emberi képességét,
07:18
and realizingfelismerve that you are the other beinglény,
109
413000
3000
és így felismered, hogy magad vagy a másik lény,
07:21
somehowvalahogy by that openingnyílás, you can see the deepermélyebb naturetermészet of life. And you can,
110
416000
6000
valahogy ezáltal a kinyílás által megpillanthatod az élet mélyebb természetét,
07:27
you get away from this terribleszörnyű ironVas circlekör of I, me, me, mineenyém,
111
422000
8000
és kiszabadulhatsz az 'én, engem, enyém' szörnyű vasmarkából,
07:35
like the BeatlesBeatles used to singénekel.
112
430000
2000
mint ahogy a Beatles is énekelte.
07:37
You know, we really learnedtanult everything in the '60s.
113
432000
2000
Tudják, tényleg megtanultunk mindent a 60-as években.
07:39
Too badrossz nobodysenki ever wokefelébredt up to it,
114
434000
4000
Nagy kár, ha valaki sohasem ébredt rá valójában,
07:43
and they'veők már been tryingmegpróbálja to suppresselnyom it sincemivel then.
115
438000
2000
és azóta is csak elnyomni próbálja!
07:45
I, me, me, mineenyém. It's like a perfecttökéletes songdal, that songdal. A perfecttökéletes teachingtanítás.
116
440000
5000
Én, engem, engem, enyém. Olyan, mint egy tökéletes dal. Egy tökéletes tanítás.
07:50
But when we're relievedmegkönnyebbült from that,
117
445000
3000
Ám amikor ebből kiszabadulunk,
07:53
we somehowvalahogy then becomeválik interestedérdekelt in all the other beingslények.
118
448000
2000
akkor valahogy elkezd bennünket érdekelni minden más élőlény is!
07:55
And we feel ourselvesminket differentlyeltérően. It's totallyteljesen strangefurcsa.
119
450000
4000
És egyész máshogy érezzük magunkat! Nagyon különleges érzés.
07:59
It's totallyteljesen strangefurcsa.
120
454000
2000
Nagyon különös.
08:01
The DalaiDalai LamaLáma always likeskedvel to say --
121
456000
3000
A Dalai Lama szereti azt mondogatni --
08:04
he saysmondja that when you give birthszületés in your mindelme to the ideaötlet of compassionegyüttérzés,
122
459000
5000
azt mondja, hogy amikor megszületik elmédben az együttérzés gondolata,
08:09
it's because you realizemegvalósítani that you yourselfsaját magad and your painsfájdalmak and pleasuresörömök
123
464000
4000
az azért van, mert rájössz, hogy te magad a fájdalmaiddal és örömeiddel együtt
08:13
are finallyvégül too smallkicsi a theaterszínház for your intelligenceintelligencia.
124
468000
4000
végső soron túl kicsi színház vagy a saját intelligenciád számára!
08:17
It's really too boringunalmas whetherakár you feel like this or like that, or what, you know --
125
472000
5000
Tényleg baromi unalmas, akár így érzed magad, akár úgy, vagy akármit is tudsz --
08:22
and the more you focusfókusz on how you feel, by the way, the worserosszabb it getsjelentkeznek.
126
477000
6000
és minél többet foglalkozol azzal, hogyan érzed magad, annál rosszabbul leszel!
08:28
Like, even when you're havingamelynek a good time,
127
483000
2000
Olyan ez, mint amikor marha klasszul érzed magad,
08:30
when is the good time over?
128
485000
2000
akkor mikor is lesz vége ennek a klassz időszaknak?
08:32
The good time is over when you think, how good is it?
129
487000
4000
Akkor lesz vége a klassz időszaknak, amikor azt kezded el fontolgatni, mennyire is klassz?
08:36
And then it's never good enoughelég.
130
491000
3000
Na és akkor kiderül, hogy sosem elég jó.
08:39
I love that LeileiLeiLei said that the way of helpingsegít those who are sufferingszenvedő badlyrosszul
131
494000
5000
Élveztem, amikor azt hallottam Leilei-től, hogy úgy lehet segíteni a nagyon szenvedőknek,
08:44
on the physicalfizikai planerepülőgép or on other planessíkok is havingamelynek a good time,
132
499000
5000
akár a fizikai síkon, akár máshogy, hogy elszórakoztatjuk őket,
08:49
doing it by havingamelynek a good time.
133
504000
2000
azzal, hogy jól szórakozunk együtt!
08:51
I think the DalaiDalai LamaLáma should have heardhallott that. I wishszeretnék he'dő lenne been there to hearhall that.
134
506000
3000
Szerintem a Dalai Lamának hallania kéne ezt! Bárcsak itt lenne, és hallaná!
08:54
He onceegyszer told me -- he lookednézett kindkedves of sadszomorú;
135
509000
2000
Azt mondta nekem egyszer -- elég szomorúan;
08:56
he worriesgond very much about the haveskövetelmények and have-notsnincstelenek.
136
511000
2000
hogy sokat aggódik a tehetősek és a csórók miatt.
08:58
He lookednézett a little sadszomorú, because he said, well, a hundredszáz yearsévek agoezelőtt,
137
513000
4000
Kicsit szomorúan nézett, mert azt mondta, hogy 100 évvel ezelőtt
09:02
they wentment and tookvett everything away from the haveskövetelmények.
138
517000
3000
fogták magukat és elvettek mindent a vagyonosaktól.
09:05
You know, the bignagy communistkommunista revolutionsfordulat, RussiaOroszország and ChinaKína and so forthtovább.
139
520000
3000
Tudják, a nagy kommunista forradalmak, Oroszország, Kína, stb.
09:08
They tookvett it all away by violenceerőszak,
140
523000
2000
Mindent elvettek erőszakkal,
09:10
sayingmondás they were going to give it to everyonemindenki, and then they were even worserosszabb.
141
525000
4000
azt mondván, hogy szét fogják osztani a nép közt, és aztán ők maguk
09:14
They didn't help at all.
142
529000
2000
még szörnyebbek lettek. Ez egyáltalán nem vált be.
09:16
So what could possiblyesetleg changeváltozás this terribleszörnyű gaprés that has openednyitott up in the worldvilág todayMa?
143
531000
6000
Akkor hát mi változtathatná meg ezt a szörnyű rést, ami ma a világon keletkezett?
09:22
And so then he looksúgy néz ki, at me.
144
537000
2000
És akkor rám tekintett, én pedig azt mondtam:
09:24
So I said, "Well, you know, you're all in this yourselfsaját magad. You teachtanít: it's generositynagylelkűség,"
145
539000
5000
"Tudja, Ön is benne van ebben az egészben. Azt tanítja: a nagylelkűség az",
09:29
was all I could think of. What is virtueerény?
146
544000
3000
csak ennyi jutott eszembe. Mi az erény?
09:32
But of coursetanfolyam, what you said, I think the keykulcs to savingmegtakarítás the worldvilág, the keykulcs to compassionegyüttérzés
147
547000
6000
De persze, szerintem a kulcs a világ megmentéséhez, a kulcs az együttérzéshez
09:38
is that it is more funmóka.
148
553000
4000
az, hogy az egész jó móka.
09:42
It should be doneKész by funmóka. GenerosityNagylelkűség is more funmóka. That's the keykulcs.
149
557000
5000
A móka kéne, hogy vezérelje. A nagylelkűség élvezetes. Ez a kulcs!
09:47
EverybodyMindenki has the wrongrossz ideaötlet. They think BuddhaBuddha was so boringunalmas,
150
562000
4000
Mindenkinek téves elképzelése van erről. Azt gondolják, hogy Buddha olyan unalmas volt,
09:51
and they're so surprisedmeglepődött when they meettalálkozik DalaiDalai LamaLáma and he's fairlymeglehetősen jollyvidám.
151
566000
4000
aztán hogy meglepődnek, mikor meglátják, hogy a Dalai Láma milyen víg kedélyű.
09:55
Even thoughbár his people are beinglény genocidedgenocided --
152
570000
2000
Még ha népét irtották is --
09:57
and believe me, he feelsérzi everyminden blowfúj on everyminden oldrégi nun'sapáca headfej,
153
572000
5000
és higgyék el nekem, ő érez minden egyes apáca fejére mért minden egyes ütést,
10:02
in everyminden Chinesekínai prisonbörtön. He feelsérzi it.
154
577000
3000
minden egyes kínai börtönben. Érzi.
10:05
He feelsérzi the way they are harvestingbetakarítás yaksjaknak nowadaysManapság.
155
580000
3000
Érzi azt, ahogy manapság a jakokat begyűjtik.
10:08
I won'tszokás even say what they do. But he feelsérzi it.
156
583000
4000
El sem mondom, miket tesznek velük. De ő érzi.
10:12
And yetmég he's very jollyvidám. He's extremelyrendkívüli módon jollyvidám.
157
587000
4000
És mégis víg kedélyű. Méghozzá nagyon!
10:16
Because when you opennyisd ki up like that,
158
591000
3000
Mert amikor ennyire megnyílsz, akkor egyszerűen nem vagy képes --
10:19
then you can't just -- what good does it do to addhozzáad beinglény miserablenyomorult with others'mások miserynyomor?
159
594000
6000
milyen jó hatása lenne annak, ha magunk is nyomorultul éreznék magunkat más nyomorúsága miatt?
10:25
You have to find some visionlátomás where you see how hopefulbizakodó it is,
160
600000
3000
Kell, hogy legyen valami látomásod arra nézve, hogy tudd, hogy van remény,
10:28
how it can be changedmegváltozott.
161
603000
2000
és hogyan lehet megváltoztatni mindezt.
10:30
Look at that beautifulszép thing ChihoMarta showedkimutatta, us. She scaredmegrémült us with the lavaláva man.
162
605000
4000
Nézzétek ezt a szépséges dolgot, amit Chiho mutatott nekünk. A láva emberrel
10:34
She scaredmegrémült us with the lavaláva man is comingeljövetel,
163
609000
3000
ijesztgetett bennünket. Azzal, hogy jön a láva ember,
10:37
then the tsunamicunami is comingeljövetel,
164
612000
2000
aztán a tsunami fog jönni,
10:39
but then finallyvégül there were flowersvirágok and treesfák, and it was very beautifulszép.
165
614000
6000
de aztán végül virágok és fák jöttek és gyönyörű volt az egész.
10:45
It's really lovelybájos.
166
620000
2000
Tényleg gyönyörű.
10:47
So, compassionegyüttérzés meanseszközök to feel the feelingsérzések of othersmások,
167
622000
6000
Tehát az együttérzés azt jelenti, hogy érezzük más emberek érzéseit,
10:53
and the humanemberi beinglény actuallytulajdonképpen is compassionegyüttérzés.
168
628000
3000
és az emberi lény valójában maga az együttérzés.
10:56
The humanemberi beinglény is almostmajdnem out of time.
169
631000
4000
az emberi lény majdhogynem időtlen.
11:00
The humanemberi beinglény is compassionegyüttérzés because what is our brainagy for?
170
635000
4000
Maga az emberi lény az együttérzés, mert mire is való az agy?
11:04
Now, Jim'sJim brainagy is memorizingmemorizálás the almanacalmanach.
171
639000
6000
Namost Jim agya memorizálja az évkönyvet.
11:10
But he could memorizememorizál all the needsigények of all the beingslények that he is, he will, he did.
172
645000
5000
De memorizálhatja az összes szükségletét mindazon lényeknek, aki ő valaha volt, van, lesz.
11:15
He could memorizememorizál all kindsféle of fantasticfantasztikus things to help manysok beingslények.
173
650000
5000
Mindenféle fantasztikus dolgot memorizálhat annak érdekében, hogy sok-sok lényen segítsen.
11:20
And he would have tremendousborzasztó funmóka doing that.
174
655000
3000
És vélhetően nagyon jól szórakozhat is mindeközben!
11:23
So the first personszemély who getsjelentkeznek happyboldog,
175
658000
2000
Tehát az lesz az első boldog ember, aki képes lesz abbahagyni
11:25
when you stop focusingösszpontosítás on the self-centeredönző situationhelyzet of, how happyboldog am I,
176
660000
5000
annak az öncélú elemezgetését, hogy 'én magam mennyire is vagyok boldog',
11:30
where you're always dissatisfiedelégedetlen --
177
665000
2000
mert így mindig elégedetlennek fogod magad találni --
11:32
as MickMick JaggerJagger told us. You never get any satisfactionmegelégedettség that way.
178
667000
5000
ahogy Mick Jagger énekelte nekünk: sosem leszünk elégedettek ezzel a módszerrel.
11:37
So then you decidedöntsd el, "Well, I'm sickbeteg of myselfmagamat.
179
672000
2000
Akkor elhatározod: "Nos magamból elegem van,
11:39
I'm going to think of how other people can be happyboldog.
180
674000
3000
elkezdek azon gondolkodni, hogyan tehetnék másokat boldogabbá."
11:42
I'm going to get up in the morningreggel and think,
181
677000
1000
Felkelek majd reggel,
11:43
what can I do for even one other personszemély, even a dogkutya, my dogkutya, my catmacska,
182
678000
4000
és azon kezdek gondolkodni, hogy mit tehetek akár egyetlen más lény érdekében,
11:47
my petházi kedvenc, my butterflypillangó?"
183
682000
3000
legyen az akár egy kutya, a kutyám, a macskám,a háziállatom, a pillangóm.
11:50
And the first personszemély who getsjelentkeznek happyboldog when you do that,
184
685000
2000
És az első, aki boldogabb lesz, amint így teszel,
11:52
you don't do anything for anybodybárki elsemás, but you get happierboldogabb, you yourselfsaját magad,
185
687000
5000
még nem tettél semmit senki más számára, de magad boldogabbá válsz, te magad,
11:57
because your wholeegész perceptionészlelés broadensszélesíti
186
692000
3000
mert az egész felfogóképességed kitágult,
12:00
and you suddenlyhirtelen see the wholeegész worldvilág and all of the people in it.
187
695000
4000
és hirtelen meglátod benne az egész világot és benne minden embert.
12:04
And you realizemegvalósítani that this -- beinglény with these people --
188
699000
2000
És rájössz, hogy -- ezekkel az emberekkel együtt lenni --
12:06
is the flowervirág gardenkert that ChihoMarta showedkimutatta, us.
189
701000
2000
maga az a virágoskert, amit Chiho mutatott nekünk!
12:08
It is NirvanaNirvána.
190
703000
2000
Ez a nirvana.
12:10
And my time is up. And I know the TEDTED commandmentsparancsolat.
191
705000
2000
És ezzel az időm lejárt. És ismerem a TED-parancsolatokat.
12:12
Thank you.
192
707000
2000
Köszönöm.
Translated by Orsolya Szemere
Reviewed by Máté Cseri

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Thurman - Buddhist scholar
The first American to be ordained a Tibetan Monk by the Dalai Lama, Robert A.F. Thurman is a scholar, author and tireless proponent of peace.

Why you should listen

Tenzin Robert Thurman became a Tibetan monk at age 24. He's a professor of Indo-Tibetan Buddhist studies at Columbia University, and co-founder of Tibet House US, a nonprofit dedicated to the preservation and promotion of Tibetan civilization.

Thurman's focus is on the balance between inner insight and cultural harmony. In interpreting the teachings of Buddha, he argues that happiness can be reliable and satisfying in an enduring way without depriving others.

He has translated many Buddhist Sutras, or teachings, and written many books, recently taking on the topic of Anger for the recent Oxford series on the seven deadly sins. He maintains a podcast on Buddhist topics. And yes, he is Uma's dad.

More profile about the speaker
Robert Thurman | Speaker | TED.com