ABOUT THE SPEAKER
Robert Lang - Origamist
Robert Lang merges mathematics with aesthetics to fold elegant modern origami. His scientific approach helps him make folds once thought impossible -- and has secured his place as one of the first great Western masters of the art.

Why you should listen

Origami, as Robert Lang describes it, is simple: "You take a creature, you combine it with a square, and you get an origami figure." But Lang's own description belies the technicality of his art; indeed, his creations inspire awe by sheer force of their intricacy. His repertoire includes a snake with one thousand scales, a two-foot-tall allosaurus skeleton, and a perfect replica of a Black Forest cuckoo clock. Each work is the result of software (which Lang himself pioneered) that manipulates thousands of mathematical calculations in the production of a "folding map" of a single creature.

The marriage of mathematics and origami harkens back to Lang's own childhood.  As a first-grader, Lang proved far too clever for elementary mathematics and quickly became bored, prompting his teacher to give him a book on origami. His acuity for mathematics would lead him to become a physicist at the California Institute of Technology, and the owner of nearly fifty patents on lasers and optoelectronics. Now a professional origami master, Lang practices his craft as both artist and engineer, one day folding the smallest of insects and the next the largest of space-bound telescope lenses.

More profile about the speaker
Robert Lang | Speaker | TED.com
TED2008

Robert Lang: The math and magic of origami

Robert Lang új lapot nyit az origami történetében

Filmed:
2,647,209 views

Robert Lang egy újfajta origami úttörője - matematika és mérnöki tudományok alkalmazásával elképesztően összetett konstrukciókat alkot, amik nemcsak gyönyörűek, de néha nagyon hasznosak is.
- Origamist
Robert Lang merges mathematics with aesthetics to fold elegant modern origami. His scientific approach helps him make folds once thought impossible -- and has secured his place as one of the first great Western masters of the art. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
My talk is "FlappingCsapkodó BirdsMadarak and SpaceHely TelescopesTeleszkópok."
0
0
3000
Az elődásom címe "Csapkodó Szárnyak és Űrteleszkópok".
00:21
And you would think that should have nothing to do with one anotheregy másik,
1
3000
2000
Talán azt gondolják, ez a kettő nem nagyon függ össze.
00:23
but I hoperemény by the endvég of these 18 minutespercek,
2
5000
3000
De azt remélem, hogy ennek a 18 percnek a végén
00:26
you'llazt is megtudhatod see a little bitbit of a relationkapcsolat.
3
8000
2000
látni fogják a kapcsolatot:
00:29
It tieskapcsolatokat to origamiOrigami. So let me startRajt.
4
11000
1000
az origami az.
00:30
What is origamiOrigami?
5
12000
2000
Mi az origami?
00:32
MostA legtöbb people think they know what origamiOrigami is. It's this:
6
14000
3000
A legtöbb ember azt gondolja, az origami ez:
00:35
flappingcsapkodó birdsmadarak, toysjátékok, cootieAdrienn catcherscatchers, that sortfajta of thing.
7
17000
3000
csapkodó madarak, csikicsuki és ilyesmik.
00:38
And that is what origamiOrigami used to be.
8
20000
2000
És valóban ez is volt régen.
00:40
But it's becomeválik something elsemás.
9
22000
2000
De mára már megváltozott.
00:42
It's becomeválik an artművészet formforma, a formforma of sculptureszobor.
10
24000
2000
Művészetté vált, a szobrászat egy ágává.
00:44
The commonközös themetéma -- what makesgyártmányú it origamiOrigami --
11
26000
2000
A közös vonás, amitől origami lesz,
00:46
is foldingösszecsukható is how we createteremt the formforma.
12
28000
4000
a hajtogatás, a forma kialakításának módja.
00:50
You know, it's very oldrégi. This is a platelemez from 1797.
13
32000
3000
Régóta létezik. Ez az ábrázolás 1797-ből való.
00:53
It showsműsorok these womennők playingjátszik with these toysjátékok.
14
35000
2000
Nők origami figurákkal játszanak.
00:55
If you look closeBezárás, it's this shapealak, calledhívott a cranedaru.
15
37000
3000
Ha jól megnézik, ez itt, ez egy daru.
00:58
EveryMinden Japanesejapán kidkölyök
16
40000
2000
Minden japán gyerek
01:00
learnstanul how to foldszeres that cranedaru.
17
42000
2000
megtanulja hogyan kell darut hajtogatni.
01:02
So this artművészet has been around for hundredsszáz of yearsévek,
18
44000
2000
Tehát az origami évszázadok óta jelen van.
01:04
and you would think something
19
46000
2000
Azt gondolnánk,
01:06
that's been around that long -- so restrictivekorlátozó, foldingösszecsukható only --
20
48000
3000
ami ilyen régi, és ilyen kötött, csak hajtogatás,
01:09
everything that could be doneKész has been doneKész a long time agoezelőtt.
21
51000
3000
mindent előállított már, amit elő lehet.
01:12
And that mightesetleg have been the caseügy.
22
54000
2000
És akár lehetett volna így is.
01:14
But in the twentiethhuszadik centuryszázad,
23
56000
2000
De a 20. században
01:16
a Japanesejapán foldermappa namednevezett YoshizawaYoshizawa camejött alongmentén,
24
58000
3000
megjelent egy Japán hajtogató, Joshizawa,
01:19
and he createdkészítette tenstíz of thousandsTöbb ezer of newúj designsminták.
25
61000
3000
és több tízezer új formát talált ki.
01:22
But even more importantlyfontosabb, he createdkészítette a languagenyelv,
26
64000
3000
De ami még fontosabb, létrehozott egy nyelvet,
01:25
a way we could communicatekommunikálni,
27
67000
2000
amivel le tudjuk írni,
01:27
a codekód of dotspontok, dashesszaggatott vonal and arrowsnyilak.
28
69000
2000
vonalakkal, pontokkal, nyilakkal.
01:29
HarkeningHarkening back to SusanSusan Blackmore'sBlackmore talk,
29
71000
2000
Kapcsolódva Susan Blackmore beszédéhez,
01:31
we now have a meanseszközök of transmittingadó informationinformáció
30
73000
2000
az információ immár átadható,
01:33
with heredityöröklődés and selectionkiválasztás,
31
75000
3000
öröklődik és szelektálódik,
01:36
and we know where that leadsvezet.
32
78000
2000
és tudjuk hogy ez hová vezet.
01:38
And where it has led in origamiOrigami
33
80000
2000
Ahová vezetett az origaminál
01:40
is to things like this.
34
82000
2000
az valami ilyesmi.
01:42
This is an origamiOrigami figureábra --
35
84000
2000
Ez egy valódi origami,
01:44
one sheetlap, no cutsvágások, foldingösszecsukható only, hundredsszáz of foldsráncok.
36
86000
4000
egyetlen lap, nincs vágás, csak hajtás, több száz.
01:50
This, too, is origamiOrigami,
37
92000
2000
Ez is origami,
01:52
and this showsműsorok where we'vevoltunk goneelmúlt in the modernmodern worldvilág.
38
94000
3000
mutatva, hogy mivé lett az origami a modern világban.
01:55
NaturalismNaturalizmus. DetailRészletek.
39
97000
2000
Naturalizmus. Részletesség.
01:57
You can get hornsszarv, antlersagancs --
40
99000
2000
Szarvak, agancsok,
01:59
even, if you look closeBezárás, clovenhasított hoovespata.
41
101000
2000
és ha közelről nézik, hasított paták.
02:01
And it raisesemelés a questionkérdés: what changedmegváltozott?
42
103000
3000
Felmerül a kérdés: mi változott?
02:04
And what changedmegváltozott is something
43
106000
2000
És ami változott, az nem olyasmi
02:06
you mightesetleg not have expectedvárt in an artművészet,
44
108000
3000
amit egy művészi forma esetén várnánk,
02:09
whichmelyik is mathmatematikai.
45
111000
2000
hanem a matematika.
02:11
That is, people appliedalkalmazott mathematicalmatematikai principleselvek
46
113000
2000
Azaz, elkezdték a matematikát
02:13
to the artművészet,
47
115000
3000
alkalmazni,
02:16
to discoverfelfedez the underlyingalapjául szolgáló lawstörvények.
48
118000
2000
Felfedezték az alapvető szabályokat.
02:18
And that leadsvezet to a very powerfulerős tooleszköz.
49
120000
3000
És ez hatékony eszköznek bizonyult.
02:21
The secrettitok to productivitytermelékenység in so manysok fieldsmezők --
50
123000
2000
A termelékenység titka sok területen,
02:23
and in origamiOrigami --
51
125000
2000
az origamiban is,
02:25
is lettingbérbeadása deadhalott people do your work for you.
52
127000
3000
hogy halott emberekkel dolgoztatunk.
02:28
(LaughterNevetés)
53
130000
1000
(Nevetés)
02:29
Because what you can do is
54
131000
2000
Ugyanis azt lehet tenni,
02:31
take your problemprobléma,
55
133000
2000
hogy fogjuk a problémát,
02:33
and turnfordulat it into a problemprobléma that someonevalaki elsemás has solvedmegoldott,
56
135000
3000
és átalakítjuk olyanná, amit valaki már megoldott,
02:36
and use theirazok solutionsmegoldások.
57
138000
2000
majd felhasználjuk az ő megoldásukat.
02:38
And I want to tell you how we did that in origamiOrigami.
58
140000
3000
Elmondom, hogy csináltuk ezt az origami esetén.
02:41
OrigamiOrigami revolvesforog around creaseránc patternsminták.
59
143000
2000
Az origami lényege a hálódiagram.
02:43
The creaseránc patternminta shownLátható here is the underlyingalapjául szolgáló blueprintBlueprint
60
145000
2000
Ez a hálódiagram a vázlata
02:46
for an origamiOrigami figureábra.
61
148000
2000
egy origami figurának.
02:48
And you can't just drawhúz them arbitrarilyönkényesen.
62
150000
2000
Ez nem nézhet ki akárhogy.
02:50
They have to obeyengedelmeskedik fournégy simpleegyszerű lawstörvények.
63
152000
3000
Négy egyszerű szabály van.
02:53
And they're very simpleegyszerű, easykönnyen to understandmegért.
64
155000
2000
Tényleg egyszerűek, könnyen érthető.
02:55
The first lawtörvény is two-colorabilitykét colorability. You can colorszín any creaseránc patternminta
65
157000
3000
Az első: két színnel beszinezhető. Bármely hálódiagramhoz
02:58
with just two colorsszínek withoutnélkül ever havingamelynek
66
160000
2000
elég két szín úgy, hogy nem lehet
03:00
the sameazonos colorszín meetingtalálkozó.
67
162000
3000
egy él két oldala azonos színü.
03:03
The directionsirányok of the foldsráncok at any vertexVertex --
68
165000
3000
Minden egyes csomópontnál
03:06
the numberszám of mountainhegy foldsráncok, the numberszám of valleyvölgy foldsráncok --
69
168000
3000
a hegyhajtások és a völgyhajtások száma
03:09
always differskülönbözik by two. Two more or two lessKevésbé.
70
171000
2000
kettővel tér el. Nem többel, nem kevesebbel.
03:11
Nothing elsemás.
71
173000
2000
Pontosan kettővel.
03:13
If you look at the anglesszögek around the foldszeres,
72
175000
2000
A szögekre is vonatkozik egy szabály
03:15
you find that if you numberszám the anglesszögek in a circlekör,
73
177000
2000
ha megszámozzuk őket egy körben,
03:17
all the even-numberedpáros anglesszögek addhozzáad up to a straightegyenes linevonal,
74
179000
3000
a páros számú szögek 180 fokot adnak ki,
03:20
all the odd-numberedpáratlan anglesszögek addhozzáad up to a straightegyenes linevonal.
75
182000
3000
és a páratlanok is ugyanannyit.
03:23
And if you look at how the layersrétegek stackKazal,
76
185000
2000
Ha megnézzük, hogy az egyes rétegek hogy fekszenek
03:25
you'llazt is megtudhatod find that no matterügy how you stackKazal foldsráncok and sheetságynemű,
77
187000
3000
egymáson, azt találjuk, hogy az egyes lapok a
03:28
a sheetlap can never
78
190000
2000
hajtás mentén nem hatolhatnak át a
03:30
penetratebehatol a foldszeres.
79
192000
2000
lap túloldalára.
03:32
So that's fournégy simpleegyszerű lawstörvények. That's all you need in origamiOrigami.
80
194000
3000
Négy szabály. Csak erre van szükség az origamiban.
03:35
All of origamiOrigami comesjön from that.
81
197000
2000
Ez minden origami alapja.
03:37
And you'djobb lenne, ha think, "Can fournégy simpleegyszerű lawstörvények
82
199000
2000
Hogy következhet négy egyszerű
03:39
give riseemelkedik to that kindkedves of complexitybonyolultság?"
83
201000
2000
szabályból ilyen fokú komplexitás?
03:41
But indeedvalóban, the lawstörvények of quantumkvantum mechanicsmechanika
84
203000
2000
De hát a kvantummechanika
03:43
can be writtenírott down on a napkinszalvéta,
85
205000
2000
törvényei is elférnek egy szalvétán,
03:45
and yetmég they governszabályozzák all of chemistrykémia,
86
207000
2000
és mégis leírja a kémiát, az életet,
03:47
all of life, all of historytörténelem.
87
209000
2000
és a teljes történelmet.
03:49
If we obeyengedelmeskedik these lawstörvények,
88
211000
2000
Ha betartjuk a szabályokat,
03:51
we can do amazingelképesztő things.
89
213000
2000
elképesztő dolgokat csinálhatunk.
03:53
So in origamiOrigami, to obeyengedelmeskedik these lawstörvények,
90
215000
2000
Az origamiban a szabályokat követve,
03:55
we can take simpleegyszerű patternsminták --
91
217000
2000
készíthetünk szimpla mintázatokat,
03:57
like this repeatingismétlődő patternminta of foldsráncok, calledhívott texturestextúrák --
92
219000
3000
mint ez az ismétlődő minta, amit textúrának hívunk,
04:00
and by itselfmaga it's nothing.
93
222000
2000
és önmagában nem nagy dolog.
04:02
But if we followkövesse the lawstörvények of origamiOrigami,
94
224000
2000
De a szabályok ismeretében,
04:04
we can put these patternsminták into anotheregy másik foldszeres
95
226000
3000
foghatjuk a mintákat, és rátehetjük egy másikra,
04:07
that itselfmaga mightesetleg be something very, very simpleegyszerű,
96
229000
2000
ami önmagában megint csak egyszerű,
04:09
but when we put it togetheregyütt,
97
231000
2000
de amint a kettőt összerakjuk,
04:11
we get something a little differentkülönböző.
98
233000
2000
kapunk valami újat.
04:13
This fishhal, 400 scalesMérleg --
99
235000
3000
Hal 400 pikkellyel.
04:16
again, it is one uncutvágatlan squarenégyzet, only foldingösszecsukható.
100
238000
3000
Vágás nélkül, négyzet alakú papírból.
04:20
And if you don't want to foldszeres 400 scalesMérleg,
101
242000
2000
De ha nem akarsz 400 pikkelyt hajtogatni,
04:22
you can back off and just do a fewkevés things,
102
244000
2000
meghátrálhatsz, és csinálhatsz egyszerűbbet,
04:24
and addhozzáad plateslemezek to the back of a turtleteknős, or toeslábujjak.
103
246000
3000
például lemezeket a teknős hátára, vagy ujjakat.
04:27
Or you can ramprámpa up and go up to 50 starscsillagok
104
249000
3000
Vagy fokozhatjuk, és csinálhatunk 50 csillagot
04:30
on a flagzászló, with 13 stripescsíkok.
105
252000
3000
és 13 sávot egy zászlóra.
04:33
And if you want to go really crazyőrült,
106
255000
3000
És ha teljesen őrült dolgot akarsz,
04:36
1,000 scalesMérleg on a rattlesnakecsörgőkígyó.
107
258000
2000
1000 pikkelyes csörgőkígyót.
04:38
And this guy'sfickó on displaykijelző downstairsa földszinten,
108
260000
2000
Ez a darab ki van állítva odalenn,
04:40
so take a look if you get a chancevéletlen.
109
262000
3000
vessenek rá egy pillantást, ha tudnak.
04:43
The mosta legtöbb powerfulerős toolsszerszámok in origamiOrigami
110
265000
2000
A leghasznosabb eszközeink az origamiban
04:45
have relatedösszefüggő to how we get partsalkatrészek of creatureslények.
111
267000
3000
segítenek létrehozni a figurák testrészeit.
04:48
And I can put it in this simpleegyszerű equationegyenlet.
112
270000
2000
Ez a megoldandó egyenlet.
04:50
We take an ideaötlet,
113
272000
2000
Vegyük az ötletet,
04:52
combinekombájn it with a squarenégyzet, and you get an origamiOrigami figureábra.
114
274000
3000
keresztezzük egy négyzettel, és kész az origami figura.
04:55
(LaughterNevetés)
115
277000
4000
(Nevetés)
04:59
What mattersügyek is what we mean by those symbolsszimbólumok.
116
281000
2000
A dolog azon múlik, hogy mit értek a jelek alatt.
05:01
And you mightesetleg say, "Can you really be that specifickülönleges?
117
283000
3000
Azt kérdik "Tényleg lehet ennyire részletes?"
05:04
I mean, a stagSzarvas beetlebogár -- it's got two pointspont for jawspofák,
118
286000
2000
"Mármint, szarvasbogár - két elágazás a rágóján,
05:06
it's got antennaeantennák. Can you be that specifickülönleges in the detailRészlet?"
119
288000
4000
tapogatók. Ennyire részletesen is lehet?"
05:10
And yeah, you really can.
120
292000
3000
Hát igen, lehet.
05:13
So how do we do that? Well, we breakszünet it down
121
295000
3000
Tehát hogyan csináljuk? Kisebb lépésekre
05:16
into a fewkevés smallerkisebb stepslépések.
122
298000
2000
bontjuk fel.
05:18
So let me stretchkitágít out that equationegyenlet.
123
300000
2000
Kissé részletezzük ki az egyenletet.
05:20
I startRajt with my ideaötlet. I abstractabsztrakt it.
124
302000
3000
Veszem az ötletet absztrakt formában.
05:23
What's the mosta legtöbb abstractabsztrakt formforma? It's a stickrúd figureábra.
125
305000
3000
Mégpedig a legabsztraktabb forma a pálcikarajz.
05:26
And from that stickrúd figureábra, I somehowvalahogy have to get to a foldedhajtogatott shapealak
126
308000
3000
A pálcikarajzból aztán valahogy kapok egy hajtogatott formát,
05:29
that has a partrész for everyminden bitbit of the subjecttantárgy,
127
311000
3000
aminek minden része megvan, ami kell.
05:32
a flapfékszárny for everyminden legláb.
128
314000
2000
Egy papírcsík minden lábnak.
05:34
And then onceegyszer I have that foldedhajtogatott shapealak that we call the basebázis,
129
316000
3000
És ha egyszer megvan ez a forma, amit bázishajtásnak hívunk,
05:37
you can make the legslábak narrowerszűkebb, you can bendhajlít them,
130
319000
3000
akkor lehet a lábakat vékonyítani, hajlítani,
05:40
you can turnfordulat it into the finishedbefejezett shapealak.
131
322000
2000
kialakítani a végső formát.
05:42
Now the first steplépés, prettyszép easykönnyen.
132
324000
2000
Az első lépés könnyű.
05:44
Take an ideaötlet, drawhúz a stickrúd figureábra.
133
326000
2000
Ötlet, pálcikafigura.
05:46
The last steplépés is not so hardkemény, but that middleközépső steplépés --
134
328000
3000
Az utolsó sem nehéz, de a középső,
05:49
going from the abstractabsztrakt descriptionleírás to the foldedhajtogatott shapealak --
135
331000
3000
az absztraktból megcsinálni a bázishajtást,
05:52
that's hardkemény.
136
334000
2000
az nehéz.
05:54
But that's the placehely where the mathematicalmatematikai ideasötletek
137
336000
2000
De pont itt tudjuk segítségül hívni a matematikát,
05:56
can get us over the humppúp.
138
338000
2000
hogy az akadályt legyőzzük.
05:58
And I'm going to showelőadás you all how to do that
139
340000
2000
Megmutatom, hogy kell csinálni,
06:00
so you can go out of here and foldszeres something.
140
342000
2000
hogy odahaza megpróbálhassák.
06:02
But we're going to startRajt smallkicsi.
141
344000
2000
Először nézzünk valami egyszerűt.
06:04
This basebázis has a lot of flapsfülekkel in it.
142
346000
2000
Ez a bázishajtás sok "fület" tartalmaz.
06:06
We're going to learntanul how to make one flapfékszárny.
143
348000
3000
Megtanuljuk, hogy kell "fület" készíteni.
06:09
How would you make a singleegyetlen flapfékszárny?
144
351000
2000
Hogy készül egyetlen "fül"?
06:11
Take a squarenégyzet. FoldFold it in halffél, foldszeres it in halffél, foldszeres it again,
145
353000
3000
Végy egy négyzetet. Hajtsd félbe, aztán megint, megint,
06:14
untilamíg it getsjelentkeznek long and narrowkeskeny,
146
356000
2000
amig hosszú és vékony lesz,
06:16
and then we'lljól say at the endvég of that, that's a flapfékszárny.
147
358000
2000
amit így kapunk, arra mondjuk, hogy "fül".
06:18
I could use that for a legláb, an armkar, anything like that.
148
360000
3000
Ebből lesz aztán láb vagy kar, bármi.
06:21
What paperpapír wentment into that flapfékszárny?
149
363000
2000
A papír mely részéből van?
06:23
Well, if I unfoldbontakozik ki it and go back to the creaseránc patternminta,
150
365000
2000
Ha kihajtogatjuk, és megnézzük a hálódiagrammot,
06:25
you can see that the upperfelső left cornersarok of that shapealak
151
367000
3000
látják, hogy a bal felső
06:28
is the paperpapír that wentment into the flapfékszárny.
152
370000
2000
sarokból lett a "fül".
06:30
So that's the flapfékszárny, and all the restpihenés of the paper'sa papír left over.
153
372000
3000
Ez a "fül", a papír többi része a maradék.
06:33
I can use it for something elsemás.
154
375000
2000
Abból csinálhatok valami mást.
06:35
Well, there are other waysmódokon of makinggyártás a flapfékszárny.
155
377000
2000
Más módon is lehet "fület" csinálni.
06:37
There are other dimensionsméretek for flapsfülekkel.
156
379000
2000
Vannak a "füleknek" más méretei is.
06:39
If I make the flapsfülekkel skinniersoványabb, I can use a bitbit lessKevésbé paperpapír.
157
381000
3000
Ha vékonyabbra csinálom, kicsit kevesebb papír kell hozzá.
06:42
If I make the flapfékszárny as skinnysovány as possiblelehetséges,
158
384000
3000
Ha a végsőkig keskenyítem,
06:45
I get to the limithatár of the minimumminimális amountösszeg of paperpapír neededszükséges.
159
387000
3000
megkapom a minimális papírfelhasználást.
06:48
And you can see there, it needsigények a quarter-circlenegyed kör of paperpapír to make a flapfékszárny.
160
390000
3000
És, amint látják, ez egy negyedkör.
06:52
There's other waysmódokon of makinggyártás flapsfülekkel.
161
394000
2000
Máshogy is lehet csinálni.
06:54
If I put the flapfékszárny on the edgeél, it usesfelhasználások a halffél circlekör of paperpapír.
162
396000
3000
A szélére is tehetjük, akkor félkört foglal el.
06:57
And if I make the flapfékszárny from the middleközépső, it usesfelhasználások a fullteljes circlekör.
163
399000
3000
Illetve lehet belül is, akkor egy egész kört.
07:00
So, no matterügy how I make a flapfékszárny,
164
402000
2000
Akárhogy is készül a "fül",
07:02
it needsigények some partrész
165
404000
2000
a papírnak egy kör alakú
07:04
of a circularkör alakú regionvidék of paperpapír.
166
406000
2000
régióját foglalja el.
07:06
So now we're readykész to scaleskála up.
167
408000
2000
Tehát jöhet a fokozás.
07:08
What if I want to make something that has a lot of flapsfülekkel?
168
410000
3000
Mit tegyek, ha sok "fület" akarok?
07:11
What do I need? I need a lot of circleskörök.
169
413000
3000
Akkor sok körre van szükségem.
07:15
And in the 1990s,
170
417000
2000
A 90-es években
07:17
origamiOrigami artistsművészek discoveredfelfedezett these principleselvek
171
419000
2000
az origami művészek rájöttek erre,
07:19
and realizedrealizált we could make arbitrarilyönkényesen complicatedbonyolult figuresszámadatok
172
421000
3000
és felfedezték, hogy akármilyen bonyolult figurát megcsinálhatunk
07:22
just by packingcsomagolás circleskörök.
173
424000
3000
körök elhelyezésével.
07:25
And here'sitt where the deadhalott people startRajt to help us out,
174
427000
3000
És ebben segítenek nekünk a halottak.
07:28
because lots of people have studiedtanult
175
430000
3000
Mivel a körök pakolási problémáját
07:31
the problemprobléma of packingcsomagolás circleskörök.
176
433000
2000
sokan vizsgálták már.
07:33
I can relytámaszkodni on that vasthatalmas historytörténelem of mathematiciansmatematikusok and artistsművészek
177
435000
3000
Építhetünk a matematika és a művészet bőséges
07:36
looking at disclemez packingscsomagolásban and arrangementsmegállapodások.
178
438000
3000
kör-elrendezési tapasztalataira.
07:39
And I can use those patternsminták now to createteremt origamiOrigami shapesalakzatok.
179
441000
3000
Felhasználhatjuk ezeket a mintákat origami figurák készítéséhez.
07:43
So we figuredmintás out these rulesszabályok wherebyamelynek során you packcsomag circleskörök,
180
445000
2000
Tehát megvannak a szabályok, hogyan pakoljunk köröket,
07:45
you decoratedíszíteni the patternsminták of circleskörök with linesvonalak
181
447000
3000
és dekoráljuk a köreinket vonalakkal egyéb
07:48
accordingszerint to more rulesszabályok. That givesad you the foldsráncok.
182
450000
2000
szabályok szerint. Ezzel megvannak a hajtások.
07:50
Those foldsráncok foldszeres into a basebázis. You shapealak the basebázis.
183
452000
3000
Így kapjuk a bázishajtást. Ha megvan a bázis,
07:53
You get a foldedhajtogatott shapealak -- in this caseügy, a cockroachcsótány.
184
455000
3000
megvan a figura, most éppen egy csótány.
07:57
And it's so simpleegyszerű.
185
459000
2000
Ennyire egyszerű.
07:59
(LaughterNevetés)
186
461000
3000
(Nevetés)
08:02
It's so simpleegyszerű that a computerszámítógép could do it.
187
464000
3000
Annyira egyszerű, hogy egy számítógép képes rá.
08:05
And you say, "Well, you know, how simpleegyszerű is that?"
188
467000
2000
Mondhatják, "Na jó, az egyszerű?"
08:07
But computersszámítógépek -- you need to be ableképes to describeleírni things
189
469000
2000
Ahhoz, hogy a számítógép meg tudja csinálni,
08:09
in very basicalapvető termsfeltételek, and with this, we could.
190
471000
3000
alacsony szinten kell megfogalmazni. És ez lehetséges.
08:12
So I wroteírt a computerszámítógép programprogram a bunchcsokor of yearsévek agoezelőtt
191
474000
2000
Írtam hát egy programot pár éve, TreeMaker a neve,
08:14
calledhívott TreeMakerTreeMaker, and you can downloadLetöltés it from my websiteweboldal.
192
476000
2000
letölthetik a honlapomról. Ingyenes, és minden
08:16
It's freeingyenes. It runsfut on all the majorJelentősebb platformsállványok -- even WindowsWindows.
193
478000
3000
ismertebb platformon fut - még Windows-on is.
08:19
(LaughterNevetés)
194
481000
2000
(Nevetés)
08:21
And you just drawhúz a stickrúd figureábra,
195
483000
2000
Csak rajzolunk egy pálcikafigurát,
08:23
and it calculatesszámolja ki the creaseránc patternminta.
196
485000
2000
és kiszámítja a hálódiagrammot.
08:25
It does the circlekör packingcsomagolás, calculatesszámolja ki the creaseránc patternminta,
197
487000
3000
Elhelyezi a köröket, megkonstruálja a diagrammot,
08:28
and if you use that stickrúd figureábra that I just showedkimutatta, --
198
490000
2000
és ebből a pálcikafigurából,
08:30
whichmelyik you can kindkedves of tell, it's a deerSzarvas, it's got antlersagancs --
199
492000
3000
amin látszik, hogy egy szarvas, agancsa van,
08:33
you'llazt is megtudhatod get this creaseránc patternminta.
200
495000
2000
ezt a diagrammot állítja elő.
08:35
And if you take this creaseránc patternminta, you foldszeres on the dottedpontozott linesvonalak,
201
497000
2000
Ha ezt a diagrammot a pontozott vonalak mentén behajtogatjuk,
08:37
you'llazt is megtudhatod get a basebázis that you can then shapealak
202
499000
3000
megkapjuk a bázishajtást, amit aztán
08:40
into a deerSzarvas,
203
502000
2000
szarvassá alakíthatunk,
08:42
with exactlypontosan the creaseránc patternminta that you wanted.
204
504000
2000
pontosan, ahogy akartuk.
08:44
And if you want a differentkülönböző deerSzarvas,
205
506000
2000
De ha másfajta szarvast akarunk,
08:46
not a white-tailedFehérfarkú deerSzarvas, but you want a muleöszvér deerSzarvas, or an elkElk,
206
508000
3000
nem fehérfarkút,
08:49
you changeváltozás the packingcsomagolás,
207
511000
2000
kissé megváltoztatjuk a pakolást,
08:51
and you can do an elkElk.
208
513000
2000
és kész a vapiti.
08:53
Or you could do a moosejávorszarvas.
209
515000
2000
De csinálhatunk jávorszarvast is.
08:55
Or, really, any other kindkedves of deerSzarvas.
210
517000
2000
Vagy akármilyen szarvast.
08:57
These techniquestechnikák revolutionizedforradalmasította this artművészet.
211
519000
3000
Ez a módszer forradalmasította az origamit.
09:00
We foundtalál we could do insectsrovarok,
212
522000
2000
Készíthetünk rovarokat,
09:02
spiderspókok, whichmelyik are closeBezárás,
213
524000
2000
pókokat, ami hasonló,
09:04
things with legslábak, things with legslábak and wingsszárnyak,
214
526000
3000
bigyókat lábbal, bigyókat lábbal és szárnnyal,
09:08
things with legslábak and antennaeantennák.
215
530000
2000
bigyókat lábbal és csáppal.
09:10
And if foldingösszecsukható a singleegyetlen prayingimádkozás mantisMantis from a singleegyetlen uncutvágatlan squarenégyzet
216
532000
3000
És ha egy imádkozó sáska kihozása egyetlen négyzetből
09:13
wasn'tnem volt interestingérdekes enoughelég,
217
535000
2000
nem elég izgalmas,
09:15
then you could do two prayingimádkozás mantisesSáska, szöcske
218
537000
2000
akkor csinálhatunk kettőt,
09:17
from a singleegyetlen uncutvágatlan squarenégyzet.
219
539000
2000
egy négyzetből.
09:19
She's eatingenni him.
220
541000
2000
A nőstény eszi a hímet.
09:21
I call it "SnackSnack Time."
221
543000
3000
"Uzsonnaidőnek" neveztem el.
09:24
And you can do more than just insectsrovarok.
222
546000
2000
De nem csak rovarokat lehet.
09:26
This -- you can put detailsrészletek,
223
548000
2000
Íme, belemehetünk a részletekbe:
09:28
toeslábujjak and clawskarmok. A grizzlyGrizzly bearmedve has clawskarmok.
224
550000
3000
ujjak és karmok. A grizzly medvének karmai vannak.
09:31
This treefa frogbéka has toeslábujjak.
225
553000
2000
Levelibéka ujjakkal.
09:33
ActuallyValójában, lots of people in origamiOrigami now put toeslábujjak into theirazok modelsmodellek.
226
555000
3000
Ami azt illeti, sok origami művész csinál ujjakat manapság.
09:36
ToesLábujjak have becomeválik an origamiOrigami mememém,
227
558000
2000
Az ujj egy origami-mém lett.
09:38
because everyone'smindenki doing it.
228
560000
3000
Mindenki ezt csinálja.
09:41
You can make multipletöbbszörös subjectstárgyak.
229
563000
2000
Készíthetsz több tárgyat.
09:43
So these are a couplepárosít of instrumentalistshangszeres.
230
565000
2000
Itt van néhány muzsikus.
09:45
The guitargitár playerjátékos from a singleegyetlen squarenégyzet,
231
567000
3000
Gitárjátékos egyetlen négyzetből,
09:48
the bassbasszus playerjátékos from a singleegyetlen squarenégyzet.
232
570000
2000
bőgős egyetlen négyzetből.
09:50
And if you say, "Well, but the guitargitár, bassbasszus --
233
572000
2000
És ha önök szerint a gitár és a bőgő
09:52
that's not so hotforró.
234
574000
2000
nem olyan nagy szám,
09:54
Do a little more complicatedbonyolult instrumenthangszer."
235
576000
2000
készíthetnek valamivel bonyolultabbat.
09:56
Well, then you could do an organszerv.
236
578000
2000
Mondjuk készíthetnek orgonát.
09:58
(LaughterNevetés)
237
580000
3000
(Nevetés)
10:01
And what this has allowedengedélyezett is the creationTeremtés
238
583000
2000
És ezzel lehetővé vált
10:03
of origami-on-demandOrigami-on-demand.
239
585000
2000
a megrendelhető origami.
10:05
So now people can say, "I want exactlypontosan this and this and this,"
240
587000
3000
Bárki kérhet akármilyen dolgot,
10:08
and you can go out and foldszeres it.
241
590000
3000
meg lehet csinálni.
10:11
And sometimesnéha you createteremt highmagas artművészet,
242
593000
2000
Aztán néha művészi alkotásokat csinálunk,
10:13
and sometimesnéha you payfizetés the billsszámlák by doing some commercialkereskedelmi work.
243
595000
3000
máskor pedig üzletelünk, hogy ki tudjuk fizetni a számlákat.
10:16
But I want to showelőadás you some examplespéldák.
244
598000
2000
Mutatok pár példát.
10:18
Everything you'llazt is megtudhatod see here,
245
600000
2000
Minden, amit itt látnak,
10:20
exceptkivéve the carautó, is origamiOrigami.
246
602000
3000
kivéve az autót, origami.
10:23
(VideoVideóinak)
247
605000
28000
(Film)
10:51
(ApplauseTaps)
248
633000
3000
(Taps)
10:54
Just to showelőadás you, this really was foldedhajtogatott paperpapír.
249
636000
3000
Hogy lássák, ez tényleg hajtogatás.
10:57
ComputersSzámítógépek madekészült things movemozog,
250
639000
2000
Számítógéppel animálták,
10:59
but these were all realigazi, foldedhajtogatott objectstárgyak that we madekészült.
251
641000
3000
de a tárgyak valódi hajtogatások, mi készítettük.
11:03
And we can use this not just for visualslátvány,
252
645000
3000
De nem csak látványosságnak jó,
11:06
but it turnsmenetek out to be usefulhasznos even in the realigazi worldvilág.
253
648000
3000
kiderült, hogy van hasznos alkalmazása is.
11:09
SurprisinglyMeglepően, origamiOrigami
254
651000
1000
Meglepő módon az origaminak,
11:10
and the structuresszerkezetek that we'vevoltunk developedfejlett in origamiOrigami
255
652000
3000
és a struktúráknak, amiket kitaláltunk,
11:13
turnfordulat out to have applicationsalkalmazások in medicinegyógyszer, in sciencetudomány,
256
655000
3000
orvosi, tudományos, űrtechnológiai, elektronikai
11:16
in spacehely, in the bodytest, consumerfogyasztó electronicselektronika and more.
257
658000
3000
felhasználása is lehetséges.
11:19
And I want to showelőadás you some of these examplespéldák.
258
661000
3000
Mutatok pár példát.
11:22
One of the earliestlegkorábbi was this patternminta,
259
664000
2000
Az egyik első minta,
11:24
this foldedhajtogatott patternminta,
260
666000
2000
ez a hajtási minta,
11:26
studiedtanult by KoryoTibor MiuraMiura, a Japanesejapán engineermérnök.
261
668000
3000
amit Koryo Miura, egy japán mérnök vizsgált.
11:29
He studiedtanult a foldingösszecsukható patternminta, and realizedrealizált
262
671000
2000
Azt találta, hogy ez a minta lehetővé teszi,
11:31
this could foldszeres down into an extremelyrendkívüli módon compactkompakt packagecsomag
263
673000
3000
hogy egészen kicsire összehajtogassuk, és aztán
11:34
that had a very simpleegyszerű openingnyílás and closingzáró structureszerkezet.
264
676000
3000
nagyon egyszerűen kicsomagoljuk.
11:37
And he used it to designtervezés this solarnap- arraysor.
265
679000
3000
Majd napelemeknél használta fel.
11:40
It's an artist'sművész renditionkiadatás, but it flewrepült in a Japanesejapán telescopetávcső
266
682000
3000
Ez egy rajz, de valóban használták egy japán űrtávcsőben
11:43
in 1995.
267
685000
2000
1995-ben.
11:45
Now, there is actuallytulajdonképpen a little origamiOrigami
268
687000
2000
Nos, egy egész kicsi origami
11:47
in the JamesJames WebbWebb SpaceHely TelescopeTávcső, but it's very simpleegyszerű.
269
689000
3000
a James Webb űrteleszkópban is van, de csak minimális.
11:50
The telescopetávcső, going up in spacehely,
270
692000
2000
A távcső, amikor kiér az űrbe,
11:52
it unfoldsbontakozik ki in two placeshelyek.
271
694000
3000
kihajtódik, két él mentén.
11:55
It foldsráncok in thirdskétharmadát. It's a very simpleegyszerű patternminta --
272
697000
2000
Harmadába van hajtva. Egyszerű minta,
11:57
you wouldn'tnem even call that origamiOrigami.
273
699000
2000
talán nem is lehet origaminak hívni.
11:59
They certainlybiztosan didn't need to talk to origamiOrigami artistsművészek.
274
701000
3000
Biztos nem kellett origamiművészekkel konzultálni.
12:02
But if you want to go highermagasabb and go largernagyobb than this,
275
704000
3000
De ha nagyobb méretet akarsz,
12:05
then you mightesetleg need some origamiOrigami.
276
707000
2000
szükséged lehet az origamira.
12:07
EngineersMérnökök at LawrenceLawrence LivermoreLivermore NationalNemzeti LabLabor
277
709000
2000
A Lawrence Livermore National Lab mérnökei
12:09
had an ideaötlet for a telescopetávcső much largernagyobb.
278
711000
3000
egy sokkal nagyobb teleszkópot terveznek.
12:12
They calledhívott it the EyeglassSzemüveg.
279
714000
2000
"Monoklinak" nevezték el.
12:14
The designtervezés calledhívott for geosynchronousgeoszinkron orbitpálya
280
716000
2000
A terv szerint geoszinkron pályán lesz,
12:16
25,000 milesmérföld up,
281
718000
2000
40 000 km magasban,
12:18
100-meter-mérő diameterátmérő lenslencse.
282
720000
3000
100 méteres lencsével.
12:21
So, imagineKépzeld el a lenslencse the sizeméret of a footballfutball fieldmező.
283
723000
3000
Tehát képzeljenek el egy focipályányi lencsét.
12:24
There were two groupscsoportok of people who were interestedérdekelt in this:
284
726000
2000
Két csoport is érdeklődik ez iránt:
12:26
planetaryföldi scientiststudósok, who want to look up,
285
728000
3000
csillagászok, akik felfele akarnak nézni,
12:29
and then other people, who wanted to look down.
286
731000
3000
és bizonyos egyéb emberek, akik lefelé.
12:33
WhetherE you look up or look down,
287
735000
2000
Akármerre is akarsz nézni,
12:35
how do you get it up in spacehely? You've got to get it up there in a rocketrakéta.
288
737000
3000
hogy kerül ez fel az űrbe? Rakéta kell hozzá,
12:38
And rocketsrakéták are smallkicsi. So you have to make it smallerkisebb.
289
740000
3000
de azok kicsik. Tehát valahogy le kell kicsinyíteni.
12:41
How do you make a largenagy sheetlap of glassüveg smallerkisebb?
290
743000
2000
Hogy lesz egy nagy üveglap kisebb?
12:43
Well, about the only way is to foldszeres it up somehowvalahogy.
291
745000
3000
Az egyetlen megoldás, hogy összehajtogatjuk.
12:46
So you have to do something like this.
292
748000
2000
Valahogy így,
12:48
This was a smallkicsi modelmodell.
293
750000
2000
ez egy kicsinyített modell.
12:51
FoldedHajtogatott lenslencse, you dividefeloszt up the panelspanelek, you addhozzáad flexuresflexures.
294
753000
2000
A lencse kisebb panelekből áll, amiket zsanér köt össze.
12:53
But this pattern'sminta not going to work
295
755000
3000
De ez a mintázat nem fog
12:56
to get something 100 metersméter down to a fewkevés metersméter.
296
758000
3000
100 méteresből pár méterest csinálni.
12:59
So the LivermoreLivermore engineersmérnökök,
297
761000
2000
Tehát a mérnökök
13:01
wantinghiányzó to make use of the work of deadhalott people,
298
763000
2000
segítségül kívánták hívni a halott embereket,
13:03
or perhapstalán liveélő origamistsorigamists, said,
299
765000
3000
esetleg élő origamizókat, mondván,
13:06
"Let's see if someonevalaki elsemás is doing this sortfajta of thing."
300
768000
3000
"Hátha valaki más már csinált ilyet."
13:09
So they lookednézett into the origamiOrigami communityközösség,
301
771000
3000
Az origami közösséget kérdezték meg,
13:12
we got in touchérintés with them, and I startedindult workingdolgozó with them.
302
774000
2000
így kerültünk kapcsolatba, és elkezdtünk együtt dolgozni.
13:14
And we developedfejlett a patternminta togetheregyütt
303
776000
2000
Együtt kialakítottunk egy mintát,
13:16
that scalesMérleg to arbitrarilyönkényesen largenagy sizeméret,
304
778000
2000
ami akármekkora méretnél működik,
13:18
but that allowslehetővé tesz any flatlakás ringgyűrű or disclemez
305
780000
4000
és bármilyen körlapot vagy gyűrűt
13:22
to foldszeres down into a very neattiszta, compactkompakt cylinderhenger.
306
784000
3000
kicsi hengerré lehet vele hajtogatni.
13:25
And they adoptedfogadott that for theirazok first generationgeneráció,
307
787000
2000
És íme az első működő modell,
13:27
whichmelyik was not 100 metersméter -- it was a five-meteröt méter.
308
789000
2000
ez még nem száz méter, csak öt.
13:29
But this is a five-meteröt méter telescopetávcső --
309
791000
2000
Ennek az ötméteres távcsőnek
13:31
has about a quarter-milenegyed focalgyújtótávolság lengthhossz.
310
793000
2000
400m-es fókusztávolsága van.
13:33
And it worksművek perfectlytökéletesen on its testteszt rangehatótávolság,
311
795000
2000
A tesztelés során tökéletesen működött,
13:35
and it indeedvalóban foldsráncok up into a neattiszta little bundlecsomag.
312
797000
3000
és valóban összehajtható egy csinos kis batyuba.
13:39
Now, there is other origamiOrigami in spacehely.
313
801000
2000
Ez pedig egy másik origami az űrben.
13:41
JapanJapán AerospaceRepülőgép-és űripar [ExplorationFeltárása] AgencyÜgynökség flewrepült a solarnap- sailvitorla,
314
803000
3000
A Japán Űrkutatási Hivatal kísérletezett napvitorlával.
13:44
and you can see here that the sailvitorla expandskitágul out,
315
806000
3000
Itt láhatják, ahogyan kinyílik,
13:47
and you can still see the foldszeres linesvonalak.
316
809000
2000
láthatók a hajtási élek.
13:49
The problemprobléma that's beinglény solvedmegoldott here is
317
811000
3000
Azt a problémát kellett megoldani,
13:52
something that needsigények to be bignagy and sheet-likesűrűszövésű at its destinationrendeltetési hely,
318
814000
3000
hogy valami, ami nagy és vászonszerű használat közben,
13:55
but needsigények to be smallkicsi for the journeyutazás.
319
817000
2000
a szállítás közben kis helyen elférjen.
13:57
And that worksművek whetherakár you're going into spacehely,
320
819000
3000
És ez működik akkor is, ha az űrbe mész,
14:00
or whetherakár you're just going into a bodytest.
321
822000
3000
de akkor is, ha az emberi testbe.
14:03
And this examplepélda is the latterEz utóbbi.
322
825000
2000
Itt egy példa az utóbbira.
14:05
This is a heartszív stentstent developedfejlett by ZhongZhong You
323
827000
3000
Ez egy szív-értágító, Zhong You dolgozta ki
14:08
at OxfordOxford UniversityEgyetem.
324
830000
2000
az Oxford University-n.
14:10
It holdstart opennyisd ki a blockedzárolt arteryartéria when it getsjelentkeznek to its destinationrendeltetési hely,
325
832000
3000
A célhelyre érve nyitva tartja az elzáródott artériát.
14:13
but it needsigények to be much smallerkisebb for the triputazás there,
326
835000
3000
De valahogy oda kell vinni
14:16
throughkeresztül your bloodvér vesselshajók.
327
838000
2000
az ereken keresztül.
14:18
And this stentstent foldsráncok down usinghasználva an origamiOrigami patternminta,
328
840000
3000
Origami-módszerrel van hajtogatva,
14:21
basedszékhelyű on a modelmodell calledhívott the watervíz bombbomba basebázis.
329
843000
3000
alapja az úgynevezett vizibomba.
14:25
AirbagLégzsák designerstervezők alsois have the problemprobléma
330
847000
2000
Légzsákok tervezésénél is probléma,
14:27
of gettingszerzés flatlakás sheetságynemű
331
849000
2000
hogyan lehet egy nagy fóliát
14:29
into a smallkicsi spacehely.
332
851000
3000
kis helyre berakni.
14:32
And they want to do theirazok designtervezés by simulationtettetés.
333
854000
2000
Ezt a tervezést szimulációval akarják segíteni.
14:34
So they need to figureábra out how, in a computerszámítógép,
334
856000
2000
Azt kellett kitalálni, hogy lehet számítógéppel
14:36
to flattenlelapul an airbaglégzsák.
335
858000
2000
"leereszteni" egy légzsákot.
14:38
And the algorithmsalgoritmusok that we developedfejlett
336
860000
2000
Az algoritmus, amit mi rovarok
14:40
to do insectsrovarok
337
862000
2000
készítésére fejlesztettünk,
14:42
turnedfordult out to be the solutionmegoldás for airbagslégzsák
338
864000
3000
alkalmasnak bizonyult arra is,
14:45
to do theirazok simulationtettetés.
339
867000
2000
hogy légzsákot szimuláljon.
14:47
And so they can do a simulationtettetés like this.
340
869000
3000
Például ilyen szimulációt csinálhattak.
14:50
Those are the origamiOrigami creasesgyűrődések formingalakítás,
341
872000
2000
Kialakul az origami mintázat.
14:52
and now you can see the airbaglégzsák inflatefújjuk
342
874000
2000
Ez pedig ahogy felfújódik.
14:54
and find out, does it work?
343
876000
3000
És megtudjuk hogy működik-e.
14:57
And that leadsvezet
344
879000
2000
És innen adódik
14:59
to a really interestingérdekes ideaötlet.
345
881000
2000
egy érdekes gondolat.
15:01
You know, where did these things come from?
346
883000
3000
Tudják, honnan jönnek ezek a dolgok?
15:04
Well, the heartszív stentstent
347
886000
2000
Az értágító
15:06
camejött from that little blow-upFelfújható boxdoboz
348
888000
2000
a felfújható labdából,
15:08
that you mightesetleg have learnedtanult in elementaryalapvető schooliskola.
349
890000
3000
amit talán önök is hajtogattak iskolás korukban.
15:11
It's the sameazonos patternminta, calledhívott the watervíz bombbomba basebázis.
350
893000
3000
Ez ugyanaz a minta, a "vizibomba".
15:14
The airbag-flatteninglégzsák-Összehajtogató algorithmalgoritmus
351
896000
2000
A légzsák-összehajtogató algoritmus
15:16
camejött from all the developmentsfejlemények
352
898000
2000
a körpakoló algoritmusok eredménye,
15:18
of circlekör packingcsomagolás and the mathematicalmatematikai theoryelmélet
353
900000
3000
és mindazon matematikai elméleteké,
15:21
that was really developedfejlett
354
903000
2000
amit azért fejlesztettünk ki
15:23
just to createteremt insectsrovarok -- things with legslábak.
355
905000
3000
hogy rovarokat csináljunk, lábas dolgokat.
15:27
The thing is, that this oftengyakran happensmegtörténik
356
909000
2000
A helyzet az, hogy ez gyakori
15:29
in mathmatematikai and sciencetudomány.
357
911000
2000
a matematikában és más tudományokban.
15:31
When you get mathmatematikai involvedrészt, problemsproblémák that you solvemegfejt
358
913000
3000
Ha matematika kerül a képbe, a problémákról,
15:34
for aestheticesztétika valueérték only,
359
916000
2000
amiket pusztán azért oldunk meg,
15:36
or to createteremt something beautifulszép,
360
918000
2000
hogy valami szépet alkossunk,
15:38
turnfordulat around and turnfordulat out
361
920000
2000
egyszer csak kiderül, hogy
15:40
to have an applicationAlkalmazás in the realigazi worldvilág.
362
922000
3000
praktikus haszna is van.
15:43
And as weirdfurcsa and surprisingmeglepő as it maylehet soundhang,
363
925000
3000
És bármilyen meglepően is hangzik,
15:46
origamiOrigami maylehet somedaymajd egyszer even savementés a life.
364
928000
3000
az origami egy napon életet menthet.
15:50
Thankskösz.
365
932000
2000
Köszönöm.
15:52
(ApplauseTaps)
366
934000
2000
A fordításban közreműködött Tuzy Ibolya és Somos Endre.
Translated by Krisztián Pintér
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Lang - Origamist
Robert Lang merges mathematics with aesthetics to fold elegant modern origami. His scientific approach helps him make folds once thought impossible -- and has secured his place as one of the first great Western masters of the art.

Why you should listen

Origami, as Robert Lang describes it, is simple: "You take a creature, you combine it with a square, and you get an origami figure." But Lang's own description belies the technicality of his art; indeed, his creations inspire awe by sheer force of their intricacy. His repertoire includes a snake with one thousand scales, a two-foot-tall allosaurus skeleton, and a perfect replica of a Black Forest cuckoo clock. Each work is the result of software (which Lang himself pioneered) that manipulates thousands of mathematical calculations in the production of a "folding map" of a single creature.

The marriage of mathematics and origami harkens back to Lang's own childhood.  As a first-grader, Lang proved far too clever for elementary mathematics and quickly became bored, prompting his teacher to give him a book on origami. His acuity for mathematics would lead him to become a physicist at the California Institute of Technology, and the owner of nearly fifty patents on lasers and optoelectronics. Now a professional origami master, Lang practices his craft as both artist and engineer, one day folding the smallest of insects and the next the largest of space-bound telescope lenses.

More profile about the speaker
Robert Lang | Speaker | TED.com