ABOUT THE SPEAKER
Alastair Gray - Brand protection manager
Tommy Hilfiger's Alastair Gray polices the internet in search of counterfeits, rip-offs and brand abuse.

Why you should listen

Alastair Gray is a brand protection manager responsible for policing the internet for counterfeits, rip-offs and brand abuse.

Before joining Tommy Hilfiger, Alastair spent ten years as an investigator solving cases and crises for people, businesses and brands. His work has included undercover and surveillance operations together with investigations into intellectual property theft and infringements, whistleblowing, cybercrime and fraud incidents and even stolen antiques. A self-confessed buyer of fakes in his pre-career days, he wants to spread the word on the often overlooked opportunities which fakes give to organised criminal gangs and even terrorists. Alastair graduated from the University of Durham with a Bachelor’s in Combined Arts (History, English and Politics) and has been trained in advanced open-source intelligence gathering.

More profile about the speaker
Alastair Gray | Speaker | TED.com
TED@Tommy

Alastair Gray: How fake handbags fund terrorism and organized crime

Alastair Gray: Mi köze a kamu retikülnek a terrorizmushoz és a szervezett bűnözéshez?

Filmed:
1,432,998 views

Miért baj az, ha márkautánzat retikült vagy hamisított dizájnerórát veszünk? Alastair Gray, termékhamisítási nyomozó szerint az ilyen utánzatok anyagilag a terrorizmust és a szervezett bűnözést táplálják. Tudjon meg többet a termékhamisítás billió-dolláros fekete bizniszéről, a bűnszervezetekről, melyek gyerekmunkával termelnek, és arról, mit tehetünk ennek megállítása érdekében. Ahogy Gray mondja: "Hozzuk reflektorfénybe a termékhamisítás sötét erőit, melyek másként rejtve maradnak."
- Brand protection manager
Tommy Hilfiger's Alastair Gray polices the internet in search of counterfeits, rip-offs and brand abuse. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Two yearsévek agoezelőtt, I setkészlet off
from centralközponti LondonLondon on the TubeCső
0
855
3466
Két éve földalattival elindultam
London belvárosából,
00:16
and endedvége lett up somewherevalahol
in the eastkeleti of the cityváros
1
4345
2298
és valahol a keleti városrészben
lyukadtam ki,
00:18
walkinggyalogló into a self-storageSelf-tároló unitegység
2
6667
1913
ahol bementem egy magánraktárba,
00:20
to meettalálkozik a guy that had
2,000 luxuryluxus poloPolo shirtsingek for saleEladó.
3
8604
3595
hogy találkozzam a fickóval,
aki 2 000 db luxuspólót kínált eladásra.
00:25
And as I madekészült my way down the corridorfolyosó,
4
13180
1925
Ahogy végigmentem a folyosón,
00:27
a brokentörött, blinkingvillogó lightfény madekészült it
just like the clicheközhely sceneszínhely
5
15129
2993
a törött, hunyorgó lámpa fényénél
az egész olyan volt, mint valami
00:30
from a gangstergengszter moviefilm.
6
18146
1197
elcsépelt gengszterfilm-díszlet.
00:32
Our man was earlykorai,
and he was waitingvárakozás for me
7
20462
2182
Emberünk korán érkezett,
úgyhogy már várt rám
00:34
in frontelülső of a unitegység securedbiztosított
with fournégy padlocksLakatok down the sideoldal.
8
22668
2857
az egyik raktár előtt,
melyet négy lakat őrzött.
00:38
On our openingnyílás exchangecsere,
9
26043
1537
Párbeszédünk úgy indult,
00:39
it was like a verbalszóbeli sparringedző mérkőzés matchmérkőzés
10
27604
1739
mint egy szóbeli bokszmeccs,
00:41
where he threwdobta the first punchesütések.
11
29367
1634
ahol ő vitte be az első ütéseket:
00:43
Who was I?
Did I have a businessüzleti cardkártya?
12
31401
2514
Ki vagyok?
Van-e névjegykártyám?
00:45
And where was I going to sellelad?
13
33939
1923
És hol fogom a pólókat eladni?
00:47
And then, he just startedindult openingnyílás up,
14
35886
2680
E nyitás után
00:50
and it was my turnfordulat.
15
38590
1150
én következtem:
00:52
Where were the poloPolo shirtsingek comingeljövetel from?
16
40433
1946
Honnan érkeztek a pólók?
00:54
What paperworkpapírmunka did he have?
17
42403
1351
Milyen papírjai vannak róluk?
00:56
And when was his nextkövetkező shipmentszállítás
going to arrivemegérkezik?
18
44501
2531
És mikor jön a következő szállítmány?
00:59
I was treadinglépked the fine linevonal
19
47056
1334
Óvatosan tapogatóztam,
01:00
betweenközött askingkérve enoughelég questionskérdések
to get what I neededszükséges
20
48414
2755
hogy eleget kérdezzek ahhoz,
hogy megkapjam, amit akarok,
01:03
and not enoughelég for him
to becomeválik suspiciousgyanús,
21
51193
2547
de annyit ne, hogy gyanút fogjon,
01:05
because what he didn't know
is that I'm a counterfeithamis investigatornyomozó,
22
53764
4530
ő ugyanis nem tudta, hogy jómagam
termékhamisítási nyomozó vagyok.
01:10
(LaughterNevetés)
23
58318
1363
(Nevetés)
01:11
and after 20 minutespercek or so
of checkingellenőrzése over the producttermék
24
59705
2763
Majd úgy 20 perc elteltével,
mialatt megvizsgáltam az árut
01:14
for the telltaleárulkodó signsjelek
of counterfeithamis productionTermelés --
25
62492
3515
hamisításra utaló jelek után kutatva –
pl. rosszul bevarrt címkék
vagy a csomagolás előlapját
01:18
say, badlyrosszul stitchedvarrott labelscímkéket
or how the packagingcsomagolás
26
66031
2326
01:20
had a hugehatalmas brandmárka logologo
stampedlebélyegzett all over the frontelülső of it --
27
68381
2825
teljesen befedő egyetlen hatalmas
nyomtatott márkalogó –,
01:23
I was finallyvégül on my way out,
28
71230
1896
végre elindultam a raktárból,
01:25
but not before he insistedragaszkodott
on walkinggyalogló down to the streetutca with me
29
73150
3071
de csak miután a fickó erősködött,
hogy elkísér az utcán,
vissza a metrómegállóhoz.
01:28
and back to the stationállomás.
30
76245
1206
01:31
And the feelingérzés after these meetingsülések
is always the sameazonos:
31
79237
2668
Az ilyen találkozók után
mindig ugyanaz az érzés fog el:
01:33
my heartszív is beatingverés like a drumdob,
32
81929
2080
a szívem hevesen ver,
01:36
because you never know
if they'veők már actuallytulajdonképpen boughtvásárolt your storysztori,
33
84033
2895
mert sosem tudhatom,
hogy bevették-e a sztorimat,
01:38
or they're going to startRajt followingkövetkező you
to see who you really are.
34
86952
3128
vagy követni kezdenek, hogy megtudják,
ki is vagyok valójában.
01:42
ReliefMegkönnyebbülés only comesjön
when you turnfordulat the first cornersarok
35
90104
2350
Rendszerint csak az első sarok után
könnyebbülök meg,
01:44
and glancepillantás behindmögött,
and they're not standingálló there.
36
92478
2364
ha hátranézek, és senki nem
ácsingózik rám.
01:48
But what our counterfeithamis
poloPolo shirting sellerEladó certainlybiztosan didn't realizemegvalósítani
37
96171
3181
Van viszont valami, amire
hamispóló-árusunk biztosan nem jött rá:
01:51
is that everything I'd seenlátott and heardhallott
would resulteredmény in a dawnhajnal raidRAID on his houseház,
38
99376
3761
hogy minden, amit ott láttam és hallottam,
házkutatáshoz vezet majd nála,
01:55
him beinglény wokenfelébredt out of bedágy
by eightnyolc menférfiak on his doorstepküszöbén
39
103161
2787
hogy nyolc ember közreműködésével
kirángatják majd az ágyából,
01:57
and all his producttermék seizedlefoglalt.
40
105972
1390
és minden áruját lefoglalják.
02:00
But this would revealfelfed
that he was just a pawngyalog
41
108557
3483
Ennek során pedig kiderül,
hogy ő csak egy gyalog volt
02:04
at the endvég of a counterfeitinghamisítás networkhálózat
spanningátívelő threehárom continentskontinensek,
42
112064
3458
egy három kontinensre kiterjedő
hamisítóhálózat sakktábláján,
02:07
and he was just the first looselaza threadcérna
that I'd startedindult to pullHúzni on
43
115546
3118
az első meglazult szál,
melyet meghuzigáltam,
02:10
in the hoperemény that it would all unravelkibogoz.
44
118688
1937
az ügy teljes felgöngyölítésének
reményében.
02:13
Why go throughkeresztül all that troublebaj?
45
121697
1737
Minek ez az egész cirkusz?
02:16
Well, maybe counterfeitinghamisítás
is a victimlessáldozat crimebűn?
46
124358
2441
Talán a termékhamisítás
áldozat nélküli bűncselekmény?
02:19
These bignagy companiesvállalatok,
they make enoughelég moneypénz,
47
127365
2110
Az eredetiket gyártó cégek
épp eleget keresnek,
02:21
so if anything,
48
129499
1271
úgyhogy a hamisítás
02:22
counterfeitinghamisítás is just a freeingyenes formforma
of advertisinghirdető, right?
49
130794
2736
legfeljebb ingyenreklám, ugye?
02:26
And consumersfogyasztók believe just that --
50
134170
2376
Pontosan így vélik a fogyasztók is:
02:28
that the buyingvásárlás and sellingeladási of fakeshamisítványok
is not that bignagy a dealüzlet.
51
136570
2897
utánzatok adásvétele nem nagy ügy.
02:32
But I'm here to tell you
that that is just not trueigaz.
52
140110
3039
Én viszont azért jöttem, hogy elmondjam:
ez korántsem igaz.
02:36
What the touristturista on holidayünnep doesn't see
about those fakehamisítvány handbagskézitáska
53
144848
3929
A hamisított retikült vásárló
vakációzó turista nem gondol arra,
02:40
is they maylehet well
have been stitchedvarrott togetheregyütt
54
148801
2436
hogy a táskát jó eséllyel
02:43
by a childgyermek who was traffickedemberkereskedelem
away from her familycsalád,
55
151261
3489
a családjától elrabolt kislány varrta,
02:46
and what the carautó repairjavítás shopüzlet
ownertulajdonos doesn't realizemegvalósítani
56
154774
2472
és az autóalkatrész-bolt
tulajdonosa sem gondolja,
hogy a hamisított fékbetétek bevétele
02:49
about those fakehamisítvány brakefék padspárna
57
157270
2133
02:51
is they maylehet well be liningbélés the pocketszsebek
of an organizedszervezett crimebűn gangbanda
58
159427
3342
nagy eséllyel egy prostitúcióban
és drogokban utazó bűnbanda
zsebeit tömi majd.
02:54
involvedrészt in drugsgyógyszerek and prostitutionprostitúció.
59
162793
2102
02:57
And while those two things
are horribleszörnyű to think about,
60
165950
2890
Bár szörnyű belegondolni
már ebbe a két lehetőségbe is,
03:00
it getsjelentkeznek much worserosszabb,
61
168864
2308
van még sokkal rosszabb,
03:03
because counterfeitinghamisítás
is even fundingfinanszírozás terrorismterrorizmus.
62
171196
2872
mert a termékhamisítás anyagi bázist
nyújt a terrorizmusnak is.
03:07
Let that sinkmosogató in for a momentpillanat.
63
175043
1468
Gondoljunk bele egy pillanatra!
A terroristák hamisítványokkal kereskednek
ebből fizetik a támadásokat,
03:09
TerroristsTerroristák are sellingeladási fakeshamisítványok
to fundalap attackstámadások,
64
177567
2829
03:12
attackstámadások in our citiesvárosok
that try to make victimsáldozatai of all of us.
65
180420
3689
a saját városainkban, próbálva
áldozatot csinálni mindannyiunkból.
03:17
You wouldn'tnem buyVásárol a liveélő scorpionSkorpió,
66
185442
2239
Nem vennének élő skorpiót,
03:19
because there's a chancevéletlen
that it would stingfullánk you on the way home,
67
187705
3048
mert sanszos, hogy hazafelé menet
megmarná önöket.
03:22
but would you still buyVásárol a fakehamisítvány handbagkézitáska
68
190777
1983
De vennének-e utánzat-retikült,
03:24
if you knewtudta the profitsnyereség
would enableengedélyezze someonevalaki to buyVásárol bulletsgolyók
69
192784
3499
ha tudnák, hogy a profit lehetővé teszi,
hogy valaki lőszert vásároljon,
03:28
that would killmegöl you and other
innocentártatlan people sixhat monthshónap latera későbbiekben?
70
196307
3365
és fél évvel később önöket és más
ártatlan embereket meggyilkoljon?
03:32
Maybe not.
71
200594
1150
Talán nem.
03:34
OK, time to come cleantiszta.
72
202552
1762
OK, öntsünk tiszta vizet a pohárba!
03:36
In my youthifjúság --
73
204668
1151
Fiatalkoromban –
03:37
yeah, I mightesetleg look like I'm still
clingingragaszkodás on to it a bitbit --
74
205843
2853
igen, tudom, hogy még most is
fiatalnak tűnök –
03:40
I boughtvásárolt fakehamisítvány watchesórák
while on holidayünnep in the CanaryKanári IslandsSzigetek.
75
208720
3168
Kanári-szigeteki nyaralásomon magam is
vásároltam utánzat-órákat.
03:44
But why do I tell you this?
76
212395
1372
Miért mondom ezt el?
03:46
Well, we'vevoltunk all doneKész it,
77
214229
2452
Mindnyájunkkal megesett már,
03:48
or we know someonevalaki that's doneKész it.
78
216705
1675
vagy ismerünk olyat, akivel igen.
03:50
And untilamíg this very momentpillanat,
maybe you didn't think twicekétszer about it,
79
218404
3643
És eddig a pillanatig talán nem is
gondoltak bele az egészbe.
03:54
and norsem did I,
80
222071
1376
Én sem,
03:55
untilamíg I answeredválaszol a 20-word-szó crypticrejtélyes adverthirdetés
81
223471
2627
míg nem jelentkeztem
egy 20-szavas titkosított hirdetésre
03:58
to becomeválik an intellectualszellemi
propertyingatlan investigatornyomozó.
82
226122
2285
szellemitulajdon-védelmi
nyomozónak.
04:02
It said "FullTeljes trainingkiképzés givenadott
and some internationalnemzetközi travelutazás."
83
230086
3042
"Teljes körű képzést" és
"némi külföldi utazást" ígértek.
04:05
WithinBelül a weekhét, I was creatinglétrehozása
my first of manysok aliasesaliasok,
84
233152
3749
Egy héten belül megalkottam az első
inkognitómat, melyet sok másik követett,
04:08
and in the 10 yearsévek sincemivel,
I've investigatedvizsgált fakehamisítvány carautó partsalkatrészek,
85
236925
3078
és az elmúlt 10 évben vizsgáltam
hamis autóalkatrészeket,
04:12
alloyötvözet wheelskerekek, fakehamisítvány techtech groomingápolás toolsszerszámok,
86
240027
3214
fémötvözet keréktárcsákat,
műszaki ápolási eszközöket,
04:15
fakehamisítvány bicyclekerékpár partsalkatrészek,
87
243265
1691
kerékpár-alkatrészeket,
04:16
and, of coursetanfolyam,
the counterfeiter'shamisítónak barátait favoritekedvenc,
88
244980
2127
és természetesen
a hamisítók kedvenceit:
04:19
fakehamisítvány luxuryluxus leatherBőr goodsáruk,
clothingruházat and shoescipő.
89
247131
3110
utánzat luxus bőrárut,
ruhákat és lábbeliket.
04:23
And what I've learnedtanult in the 10 yearsévek
of investigatingvizsgáló fakeshamisítványok
90
251027
2874
Az elmúlt 10 évben
nyomozásaim során megtanultam:
04:25
is that onceegyszer you startRajt
to scratchkarcolás the surfacefelület,
91
253925
2441
ha egyszer megkapargatjuk a felszínt,
04:28
you find that they are rottenrohadt to the coremag,
92
256390
2162
kiderül, hogy az egész a velejéig romlott,
04:30
as are the people and organizationsszervezetek
that are makinggyártás moneypénz from them,
93
258576
4738
ahogy a belőle profitáló személyek
és szervezetek is,
04:35
because they are profitingprofitál
on a massivetömeges, massivetömeges scaleskála.
94
263338
3467
ezek ugyanis hatalmas
profitot zsebelnek be.
04:39
You can only make
around a hundredszáz to 200 percentszázalék
95
267499
2429
Ha valaki az utcán drogot árul,
04:41
sellingeladási drugsgyógyszerek on the streetutca.
96
269952
1514
100-200%-os haszonnal számolhat.
04:43
You can make 2,000 percentszázalék
sellingeladási fakeshamisítványok onlineonline
97
271807
3843
Utánzatok online-értékesítéséből
a haszon 2 000 százalékos is lehet,
04:47
with little of the sameazonos
riskskockázatok or penaltiesszankciók.
98
275674
2221
lényegesen kisebb kockázat
és büntethetőség mellett.
Ez a könnyen jött pénz aztán
04:50
And this quickgyors, easykönnyen moneypénz
99
278856
1285
04:52
then goesmegy on to fundalap
the more serioussúlyos typestípusok of crimebűn,
100
280165
2644
súlyosabb bűncselekmények
finanszírozására megy,
04:54
and it paysfizet the way
to makinggyártás these organizationsszervezetek,
101
282833
2564
és arra, hogy e bűnszervezetek
04:57
these criminalBűnügyi organizationsszervezetek,
look more legitimatejogos.
102
285421
2411
a törvényes működés
látszatát fenntarthassák.
05:00
So let me bringhoz you in on a liveélő caseügy.
103
288863
2031
Hadd hozzak erre egy élő példát.
05:03
EarlierKorábban this yearév,
a seriessorozat of raidsrajtaütés tookvett placehely
104
291620
2199
Idén egy sor razziát folytattak le
05:05
in one of my longest-runningleghosszabb
investigationsvizsgálatok.
105
293843
2321
az egyik legrégebben zajló nyomozásomban.
05:08
FiveÖt warehousesraktárak were raidedházkutatást in TurkeyTörökország,
106
296470
3053
Öt áruraktárra csaptak le Törökországban,
05:11
and over two millionmillió finishedbefejezett
counterfeithamis clothingruházat productsTermékek were seizedlefoglalt,
107
299547
3813
és több mint kétmillió hamisított
ruházati készterméket foglaltak le,
05:15
and it tookvett 16 trucksteherautók
to take that all away.
108
303384
2991
16 kamion kellett az elszállításukhoz.
05:19
But this gangbanda had been cleverokos.
109
307288
1430
Ez a banda rafinált volt.
05:20
They had goneelmúlt to the lengthshossza
of creatinglétrehozása theirazok ownsaját fashiondivat brandsmárkák,
110
308742
3388
Odáig vetemedtek, hogy saját
divatmárkát hoztak létre,
05:24
completeteljes with registeredregisztrált trademarksvédjegyek,
111
312154
1983
bejegyeztették a védjegyeket,
05:26
and even havingamelynek photofénykép shootshajtások
on yachtsjachtok in ItalyOlaszország.
112
314161
2501
és olasz jachtokon még
reklámfotózás is volt.
05:31
And they would use these completelyteljesen
unheard-ofhallatlan and unsuspiciousgyanútlan brandmárka namesnevek
113
319124
3658
Ezekkel a teljesen ismeretlen, ártatlan
márkanevekkel jelzett konténerekben
05:34
as a way of shippingszállítás
containertartály loadsterhelések of fakeshamisítványok
114
322806
2642
hamisított termékek hegyeit szállították
05:37
to shellhéj companiesvállalatok
that they'dők azt setkészlet up acrossát EuropeEurópa.
115
325472
2476
az általuk Európa-szerte felállított
fedőcégek részére.
A razziák során előkerült
iratokból kiderült,
05:40
And documentsdokumentumok foundtalál duringalatt those raidsrajtaütés
116
328974
1872
05:42
foundtalál that they'dők azt been falsifyingmeghamisítása
shippingszállítás documentsdokumentumok
117
330870
3374
hogy meghamisították a fuvarokmányokat,
05:46
so the customsvám officialstisztviselők
would literallyszó szerint have no ideaötlet
118
334268
2746
úgyhogy a vámosoknak
szó szerint fogalmuk sem lehetett,
05:49
who had sentküldött the productsTermékek
in the first placehely.
119
337038
2190
hogy eredetileg kitől érkezett az áru.
Amikor a rendőrség hozzáfért
egyetlen bankszámlájukhoz,
05:51
When policerendőrség got accesshozzáférés
to just one bankbank accountszámla,
120
339944
2357
05:54
they foundtalál nearlyközel threehárom millionmillió euroseuró
121
342325
1814
kiderült, hogy csaknem
hárommillió eurót mostak tisztára
05:56
had been launderedmosott out of SpainSpanyolország
in lessKevésbé than two yearsévek,
122
344163
3445
Spanyolországból két éven belül,
05:59
and just two daysnapok after those raidsrajtaütés,
123
347632
2079
két nappal a házkutatások után pedig
06:01
that gangbanda were tryingmegpróbálja to briberuhába a lawtörvény firmcég
to get theirazok stockKészlet back.
124
349735
3465
a banda egy ügyvédi irodát próbált
lefizetni, hogy visszaszerezzék az árut.
06:06
Even now, we have no ideaötlet
where all that moneypénz wentment,
125
354782
3064
Még ma sem tudjuk,
mire ment az a sok pénz,
06:09
to who it wentment to,
126
357870
1166
kinél kötött ki,
06:11
but you can bettét it's never going
to benefithaszon the likeskedvel of you or me.
127
359060
3293
de mérget vehetnek rá, hogy e kérdésre
a válasz egyikünknek sem tetszene.
06:15
But these aren'tnem just
low-levelalacsony szintű streetutca thugsgengszterek.
128
363970
2302
Nem szimplán pitiáner
utcai bűnözőkről beszélünk.
06:18
They're businessüzleti professionalsszakemberek,
and they flylégy first classosztály.
129
366739
3137
Ezek képzett üzletemberek,
akik első osztályon repülnek.
06:21
They tricktrükk legitimatejogos businessesvállalkozások
130
369900
1906
Rászedik a törvényesen működő cégeket
06:23
with convincingmeggyőző fakehamisítvány invoicesszámlák
and paperworkpapírmunka,
131
371830
2960
meggyőző hamis számlákkal és papírokkal,
minden teljesen rendben lévőnek tűnik,
06:26
so everything just seemsÚgy tűnik, realigazi,
132
374814
1626
06:28
and then they setkészlet up eBayeBay-en
and AmazonAmazon accountsfiókok
133
376464
2596
aztán nyitnak egy eBay vagy Amazon
felhasználói fiókot,
06:31
just to competeversenyez with the people
they'veők már alreadymár soldeladott fakeshamisítványok to.
134
379084
2943
hogy konkurenciát csináljanak azoknak,
akiknek eladták az utánzatokat.
06:35
But this isn't just happeningesemény onlineonline.
135
383813
1809
És ez nemcsak online zajlik.
06:38
For a fewkevés yearsévek, I alsois used to attendVegyen részt
automotiveautóipari tradekereskedelmi showsműsorok
136
386117
4477
Néhány évig eljártam autóbemutatókra,
06:42
takingbevétel placehely in hugehatalmas exhibitionkiállítás spacesterek,
137
390618
2683
hatalmas kiállítócsarnokokba,
06:45
but away from the FerrarisFerraris
and the BentleysBentleys and the flashingvillogó lightsLámpák,
138
393325
3192
ahol távol a Ferrariktól, Bentley-ktől
és a villanófénytől
ott voltak a hamisítványokat áruló cégek:
06:48
there'da piros be companiesvállalatok sellingeladási fakeshamisítványok:
139
396541
1934
06:50
companiesvállalatok with a brochurebrossúra on the counterszámláló
140
398499
2691
egy brosúra várt a pulton,
06:53
and anotheregy másik one underneathalul,
if you askkérdez them the right questionskérdések.
141
401214
3302
egy másik meg a pult alatt,
ha a megfelelő kérdéseket tettem fel.
06:56
And they would sellelad me fakehamisítvány carautó partsalkatrészek,
faultyhibás fakehamisítvány carautó partsalkatrészek
142
404540
2811
Hamis autóalkatrészeket árultak,
méghozzá hibásakat,
06:59
that have been estimatedbecsült to causeok
over 36,000 fatalitieshalálesetek,
143
407375
4517
becslések szerint az ilyenek
évente több mint 36 000 végzetes,
07:03
deathshaláleset on our roadsutak eachminden egyes yearév.
144
411916
1871
halálos közúti balesetet okoznak.
07:07
CounterfeitingHamisítás is setkészlet to becomeválik
a 2.3-trillion-dollar-billió-dollár undergroundföld alatt economygazdaság,
145
415182
5889
A termékhamisítás mára már 2,3 billió
dolláros feketegazdasággá nőtte ki magát,
07:13
and the damagekár that can be doneKész
with that kindkedves of moneypénz,
146
421095
3055
és hogy ennyi pénzzel mekkora
károkat lehet okozni,
07:16
it's really frighteningijesztő ...
147
424174
1286
az igazán ijesztő,
07:18
because fakeshamisítványok fundalap terrorterror.
148
426587
3318
mert a hamisítványok pénzelik a terrort.
07:21
FakeHamis trainersoktatók on the streetsutcák of ParisPárizs,
149
429929
2421
A hamisított edzőcipők Párizs utcáin,
07:24
fakehamisítvány cigarettescigaretta in WestWest AfricaAfrika,
150
432374
2443
a hamisított cigaretták Nyugat-Afrikában,
07:26
and piratekalóz musiczene CDsCD-k in the USAAMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK
151
434841
2215
és a kalóz CD-k az USA-ban
07:29
have all goneelmúlt on to fundalap
tripsutazások to trainingkiképzés campstáborok,
152
437080
3254
teremtenek anyagi alapot
kiképző táborokba utazáshoz,
07:32
boughtvásárolt weaponsfegyverek and ammunitionlőszer,
or the ingredientsösszetevők for explosivesrobbanóanyagok.
153
440358
3126
fegyverek, lőszerek és robbanószer-
összetevők vásárlásához.
07:36
In JuneJúnius 2014, the Frenchfrancia securityBiztonság servicesszolgáltatások
154
444421
3199
2014 júniusában a francia
biztonsági szolgálatok
07:39
stoppedmegállt monitoringmegfigyelés the communicationstávközlés
of Said and CherifDóra KouachiKouachi,
155
447644
5976
abbahagyták a Said és Cherif Kouachi
közti kommunikáció megfigyelését,
07:45
the two brotherstestvérek who had been
on a terrorterror watch listlista for threehárom yearsévek.
156
453644
3880
a testvérek már három éve
rajta voltak a terrorfigyelési listán.
07:49
But that summernyár, they were only
pickingfeltörés up that CherifDóra was buyingvásárlás
157
457548
3224
De azon a nyáron csak annyi
információt sikerült elcsípni,
hogy Cherif Kínában
hamis sportcipőket vett,
07:52
fakehamisítvány trainersoktatók from ChinaKína,
158
460796
2059
ez pedig arra utalt, hogy felhagyott
a szélsőségességgel,
07:54
so it signaledjelezte a shiftváltás away from extremismszélsőségesség
159
462879
2635
07:57
into what was consideredfigyelembe vett
a low-levelalacsony szintű pettypiti crimebűn.
160
465538
2904
és átváltott a kevésbé súlyos bűnözésre.
08:01
The threatfenyegetés had goneelmúlt away.
161
469752
1293
A veszély elmúlt.
08:04
SevenHét monthshónap latera későbbiekben,
162
472049
1158
Hét hónappal később
08:05
the two brotherstestvérek walkedsétált into the officesirodák
of CharlieCharlie HebdoFelosztották a környéket magazinemagazin
163
473231
3158
a két testvér behatolt
a Charlie Hebdo magazin szerkesztőségébe,
08:08
and killedelesett 12 people, woundedsebesült 11 more,
164
476413
2805
megölt 12 embert, 11 másikat megsebesített
08:11
with gunspisztolyok from the proceedsbevétel
of those fakeshamisítványok.
165
479242
2666
a termékhamisításból származó
bevételből vett fegyverekkel.
08:14
So whatevertök mindegy you think, this isn't
a farawayFaraway problemprobléma happeningesemény in ChinaKína.
166
482603
3632
Szóval, gondoljanak bármit, ez nem
a messzi Kínában játszódó történet.
08:18
It's happeningesemény right here.
167
486259
1292
Mindez itt történik.
08:21
And ParisPárizs is not uniqueegyedi.
168
489528
1357
És Párizs nem az egyetlen.
08:23
TenTíz yearsévek earlierkorábban, in 2004,
191 people lostelveszett theirazok liveséletét
169
491642
4112
Tíz évvel korábban, 2004-ben,
191 ember vesztette életét
08:27
when a MadridMadrid commuteragglomerációs trainvonat was bombedbombázott.
170
495778
1943
madridi vonatok elleni
pokolgépes merényletben.
08:30
The attacktámadás had been partlyrészben fundedtőkefedezeti
by the saleEladó of piratekalóz musiczene CDsCD-k in the US.
171
498307
4254
A támadást részben kalózlemezek USA-ban
történt eladásából finanszírozták.
08:34
Two yearsévek priorelőzetes to that,
an AlAl QaedaKaida trainingkiképzés manualkézikönyv
172
502880
2842
Két évvel korábban
az egyik Al-Káida oktatási kézikönyv
08:37
recommendedajánlott explicitlykifejezetten sellingeladási fakeshamisítványok
173
505746
2570
kifejezetten a hamisítvány-bizniszt
emelte ki
08:40
as a good way of supportingtámogatása terrorterror cellssejteket.
174
508340
2651
mint a terrorista sejtek
támogatásának ajánlott módját.
08:44
But despiteannak ellenére this, despiteannak ellenére the evidencebizonyíték
connectingösszekötő terrorismterrorizmus and counterfeitinghamisítás,
175
512574
5135
Mégis, a terrorizmus és a termékhamisítás
közti kapcsolat beigazolódása ellenére is,
08:49
we do go on buyingvásárlás them,
increasingnövekvő the demandigény
176
517733
2770
megvesszük az utánzatokat,
a keresletet addig emelve,
08:52
to the pointpont where
there's even a storebolt in TurkeyTörökország
177
520527
2349
hogy Törökországban külön üzlet is van
08:54
calledhívott "I Love GenuineValódi FakesHamisítványok."
178
522900
3764
"Szeretem az eredeti utánzatokat" néven.
08:58
And you have touriststuristák posingpózol
with photographsfényképeket on TripAdvisorTripAdvisor,
179
526688
3199
Turisták pózolnak mellette
a TripAdvisorra feltett képeiken,
09:01
givingígy it five-starötcsillagos reviews-értékelések.
180
529911
1737
ötcsillagos értékelésekkel.
09:04
But would those sameazonos touriststuristák
have goneelmúlt into a storebolt
181
532301
2435
De vajon ugyanazok a turisták
bementek volna-e
09:06
calledhívott "I Love GenuineValódi FakeHamis ViagraViagra PillsTabletták"
182
534760
3312
egy "Szeretem az eredeti utánzat Viagrát"
09:10
or "I GenuinelyValóban Love FundingFinanszírozás TerrorismTerrorizmus"?
183
538096
2404
vagy a "Szívből támogatom a
terrorizmust" feliratú üzletbe?
09:13
I doubtkétség it.
184
541282
1150
Kétlem.
09:15
ManySok of us think
that we're completelyteljesen helplesstehetetlen
185
543564
2946
Sokan hisszük, hogy tehetetlenek vagyunk
a szervezett bűnözéssel
és a terrorizmussal szemben,
09:18
againstellen organizedszervezett crimebűn and terrorismterrorizmus,
186
546534
2086
09:20
that we can do nothing
about the nextkövetkező attacktámadás,
187
548644
2906
hogy semmit sem tehetünk
a következő támadás elkerüléséért,
09:23
but I believe you can.
188
551574
1412
de én hiszem, hogy igen.
09:25
You can by becomingegyre investigatorsa nyomozók, too.
189
553755
2604
Önökből is válhat nyomozó.
E hálózatokat úgy sorvaszthatjuk el,
ha elapasztjuk a pénzforrásaikat,
09:29
The way we cripplenyomorék these networkshálózatok
is to cutvágott theirazok fundingfinanszírozás,
190
557875
2881
azaz, levisszük
az utánzatok iránti keresletet
09:32
and that meanseszközök cuttingvágás the demandigény
191
560780
1612
09:34
and changingváltozó this ideaötlet
that it's a victimlessáldozat crimebűn.
192
562416
2757
és leszámolunk "a termékhamisításnak
nincsenek áldozatai" illúziójával.
09:37
Let's all identifyazonosítani counterfeitershamisítók,
193
565197
2461
Szúrjuk ki a hamisítókat,
09:39
and don't give them our moneypénz.
194
567682
1499
és ne adjuk nekik a pénzünket!
09:41
So here'sitt a fewkevés tipsTippek
from one investigatornyomozó to anotheregy másik
195
569736
2660
Nyomozók egymás közt,
adok néhány tippet,
09:44
to get you startedindult.
196
572420
1284
hogyan kezdhetnek neki.
09:46
NumberSzám one:
197
574633
1277
Először:
09:47
here'sitt a typicaltipikus
onlineonline counterfeiter'shamisítónak barátait websiteweboldal.
198
575934
2675
adott egy tipikus online
hamisítvány-weboldal.
Jegyezzék meg az URL címet.
09:51
NoteMegjegyzés: the URLURL-CÍM.
199
579263
1150
09:52
If you're shoppingbevásárlás for sunglassesnapszemüveg
or camerakamera lenseslencsék, say,
200
580923
2961
Ha, teszem azt, napszemüveget
vagy kameraobjektívet keresnek,
09:55
and you come acrossát a websiteweboldal
like medical-insurance-bankruptcyorvosi biztosítás csőd.comcom,
201
583908
3506
és feljön, mondjuk, egy
medical-insurance-bankruptcy.com weboldal,
09:59
startRajt to get very suspiciousgyanús.
202
587438
1565
vadul kezdjenek gyanakodni.
10:01
(LaughterNevetés)
203
589027
1526
(Nevetés)
10:02
CounterfeitersHamisítók registerRegisztráció
expiredlejárt domaindomain namesnevek
204
590577
2272
A hamisítók lejárt domain neveket
regisztráltatnak,
10:04
as a way of keepingtartás up
the oldrégi website'sHonlap GoogleGoogle pageoldal rankingrangsor.
205
592873
3276
ezzel tartják fenn a régi weboldal helyét
a Google Page-rangsorában.
10:09
NumberSzám two:
206
597401
1151
Másodszor:
10:10
is the websiteweboldal screamingvisító at you
that everything is 100 percentszázalék genuinevalódi,
207
598576
3483
ordít a weboldalból,
hogy minden 100%-ig eredeti,
10:14
but still givingígy you 75 percentszázalék
off the latestlegújabb collectionGyűjtemény?
208
602083
3207
mégis 75% kedvezményt kínál
a legújabb kollekció árából?
10:18
Look for wordsszavak like "masterfő- copymásolat,"
209
606003
2428
Keressék a bűvös szavakat,
mint "master copy,"
10:20
"overrunstúlfutási," "straightegyenes from the factorygyár."
210
608455
2000
"túltermelésből", "egyenesen a gyárból".
10:23
They could writeír this all in ComicKépregény SansSans,
it's that much of a joketréfa.
211
611201
3120
Ezeket akár Comic Sans betűkkel is
szedhetnék, annyira komolytalan.
10:26
(LaughterNevetés)
212
614345
1609
(Nevetés)
10:27
NumberSzám threehárom:
213
615978
1234
Harmadszor:
10:29
if you get as farmessze as the checkoutPénztár pageoldal,
214
617236
1876
ha egészen a fizetési oldalig eljutnak,
10:31
and you don't see "httpshttps"
or a padlocklakat symbolszimbólum nextkövetkező to the URLURL-CÍM,
215
619136
5263
és az URL mellett nincs ott a "https"
vagy a lakat szimbólum,
10:36
you should really startRajt thinkinggondolkodás
about closingzáró the tablap,
216
624423
2612
komolyan fontolják meg
az ablak bezárását,
10:39
because these indicatejelez
activeaktív securityBiztonság measuresintézkedések
217
627059
2278
mert ezek hivatottak jelezni,
hogy a fizetés biztonságos,
10:41
that will keep your personalszemélyes
and credithitel cardkártya informationinformáció safebiztonságos.
218
629361
3105
személyes és bankkártya adataik
biztonságban vannak.
10:44
OK, last one:
219
632490
2093
Ok, az utolsó:
10:46
go huntingvadászat for the "ContactKapcsolat Us" pageoldal.
220
634607
2204
keressék a "Kapcsolat" oldalt.
10:48
If you can only find a genericgenerikus webformWebForm,
221
636835
2829
ha ott csak egy általános
webes űrlapot találnak,
10:51
no companyvállalat namenév, telephonetelefon numberszám,
emailemail addresscím, postalpostai addresscím --
222
639688
3925
se cégnév, se telefonszám, se email,
se postai cím –
10:55
that's it, caseügy closedzárva.
223
643637
2060
ennyi volt, ügy lezárva.
10:57
You foundtalál a counterfeiterhamisítónak.
224
645721
2247
Hamisítóval van dolguk.
10:59
SadlySajnos, you're going to have
to go back to GoogleGoogle
225
647992
2271
Sajnos vissza kell menniük a Google-ba,
11:02
and startRajt your shoppingbevásárlás searchKeresés
all over again,
226
650287
2144
és elölről kezdeni az árukeresést,
11:04
but you didn't get rippedszakadt off,
so that's only a good thing.
227
652455
2910
de nem lettek kifosztva,
úgyhogy mindenképpen jól jártak.
11:08
As the world'svilág mosta legtöbb famoushíres
fictionalkitalált detectivenyomozó would say,
228
656601
3572
Ahogy a világirodalom leghíresebb
detektívhőse mondaná:
11:12
"WatsonWatson, the gamejátszma, meccs is afootgyalogosan."
229
660197
2078
"Watson, a játszma beindult."
11:15
Only this time, my investigatornyomozó friendsbarátok,
230
663027
2531
Csakhogy, kedves nyomozó barátaim,
11:17
the gamejátszma, meccs is painfullyfájdalmasan realigazi.
231
665582
1580
ez a játék fájdalmasan valódi.
11:19
So the nextkövetkező time you're shoppingbevásárlás onlineonline,
232
667973
2102
Úgyhogy, ha legközelebb akár online,
11:22
or perhapstalán whereverbárhol it is,
233
670099
1897
akár üzletben vásárolnak,
11:24
look closerközelebb, questionkérdés a little bitbit
deepermélyebb, and askkérdez yourselfsaját magad --
234
672020
4192
nézzék meg közelebbről, kérdezősködjenek
kicsit többet, és kérdezzék meg maguktól,
11:28
before you handkéz over
the cashkészpénz or clickkettyenés "BuyVásárlás,"
235
676236
2911
mielőtt átadják a pénzt,
vagy megnyomják a "Megveszem" gombot:
11:31
"Am I sure this is realigazi?"
236
679171
1278
"Bizonyos, hogy valódi?"
11:33
Tell your friendbarát that used to buyVásárol
counterfeithamis watchesórák
237
681208
3450
Mondják el utánzat-órákat
vásárló barátaiknak,
11:36
that he maylehet just have broughthozott
the nextkövetkező attacktámadás one day closerközelebb.
238
684682
2974
hogy vásárlásukkal talán egy nappal
közelebb hoztak egy terrortámadást.
És ha hamisítványokat ajánló
Instagramreklámba botlanak,
11:40
And, if you see
an InstagramInstagram adverthirdetés for fakeshamisítványok,
239
688335
2475
11:42
don't keep scrollinggörgetés pastmúlt,
240
690834
1390
ne görgessenek tovább,
11:44
reportjelentés it to the platformemelvény as a scamátverés.
241
692248
2213
jelentsék mint scamet a platformnak.
11:47
Let's shineragyog a lightfény
on the darksötét forceserők of counterfeitinghamisítás
242
695375
3062
Hozzuk reflektorfénybe
a termékhamisítás sötét erőit,
11:50
that are hidingelrejtése in plainegyszerű sightlátás.
243
698461
1485
melyek másként rejtve maradnak.
11:52
So please, spreadterjedését the wordszó
244
700460
2065
Kérem, adják tovább a hallottakat,
11:54
and don't stop investigatingvizsgáló.
245
702549
1421
és ne hagyják abba a nyomozást!
11:56
Thank you.
246
704385
1151
Köszönöm.
11:57
(ApplauseTaps)
247
705560
4170
(Taps)
Translated by Orsolya Boronyai
Reviewed by Peter Pallós

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alastair Gray - Brand protection manager
Tommy Hilfiger's Alastair Gray polices the internet in search of counterfeits, rip-offs and brand abuse.

Why you should listen

Alastair Gray is a brand protection manager responsible for policing the internet for counterfeits, rip-offs and brand abuse.

Before joining Tommy Hilfiger, Alastair spent ten years as an investigator solving cases and crises for people, businesses and brands. His work has included undercover and surveillance operations together with investigations into intellectual property theft and infringements, whistleblowing, cybercrime and fraud incidents and even stolen antiques. A self-confessed buyer of fakes in his pre-career days, he wants to spread the word on the often overlooked opportunities which fakes give to organised criminal gangs and even terrorists. Alastair graduated from the University of Durham with a Bachelor’s in Combined Arts (History, English and Politics) and has been trained in advanced open-source intelligence gathering.

More profile about the speaker
Alastair Gray | Speaker | TED.com