ABOUT THE SPEAKER
C. Noel Bairey Merz - Physician
C. Noel Bairey Merz is director of the Women's Heart Center at the Cedars-Sinai Heart Institute, where she is a professor of medicine.

Why you should listen

C. Noel Bairey Merz, MD, holds the Women's Guild Endowed Chair in Women's Health, and is Director of the Women's Heart Center and the Preventive and Rehabilitative Cardiac Center in the Cedars-Sinai Heart Institute, where she is a Professor of Medicine.

Dr. Bairey Merz's research interests include women and heart disease, mental stress and heart disease, the role of exercise and stress management in reversing disease, and the role of nutrition in heart disease. Currently, she is chair of the National Institutes of Health (NIH)-sponsored WISE (Women's Ischemic Syndrome Evaluation) initiative.

Her work is supported by the Streisand Foundation.

Watch Barbra Streisand's passionate introduction of Dr. Bairey Merz at TEDxWomen >>

More profile about the speaker
C. Noel Bairey Merz | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2011

Noel Bairey Merz: The single biggest health threat women face

Noel Bairey Merz: La peggiore minaccia per la salute delle donne

Filmed:
885,531 views

Incredibile ma vero: Oggi muoiono per problemi cardiaci più donne che uomini, eppure la ricerca cardiovascolare si è concentrata per molto tempo sugli uomini. Il medico pionieristico Noel Bairey Merz ci parla di ciò che sappiamo o non sappiamo sui problemi cardiaci delle donne - e anche della notevole differenza sintomatologica delle donne durante un attacco cardiaco (e del perché i sintomi vengono spesso trascurati).
- Physician
C. Noel Bairey Merz is director of the Women's Heart Center at the Cedars-Sinai Heart Institute, where she is a professor of medicine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
One out of two of you womendonne
0
0
3000
Una su due, tra voi donne,
00:18
will be impactedinfluenzato by cardiovascularcardiovascolare diseasemalattia
1
3000
2000
dovrà affrontare una malattia cardiaca
00:20
in your lifetimetutta la vita.
2
5000
3000
nel corso della vita.
00:23
So this is the leadingprincipale killerkiller of womendonne.
3
8000
4000
Dunque è questo il killer principale delle donne.
00:27
It's a closelystrettamente heldheld secretsegreto
4
12000
2000
È un segreto che è rimasto celato
00:29
for reasonsmotivi I don't know.
5
14000
3000
per ragioni che non conosco.
00:32
In additionaggiunta to makingfabbricazione this personalpersonale --
6
17000
3000
Oltre a farne un fatto personale -
00:35
so we're going to talk about your relationshiprelazione with your heartcuore
7
20000
2000
e parleremo del vostro rapporto con il vostro cuore
00:37
and all women'sDa donna relationshiprelazione with theirloro heartcuore --
8
22000
3000
e del rapporto che hanno tutte le donne con il loro cuore -
00:40
we're going to waxcera into the politicspolitica.
9
25000
2000
andremo a toccare temi politici.
00:42
Because the personalpersonale, as you know, is politicalpolitico.
10
27000
3000
Perché, come sapete, ciò che è personale è politico.
00:45
And not enoughabbastanza is beingessere donefatto about this.
11
30000
3000
E non si sta facendo abbastanza al riguardo.
00:48
And as we have watchedguardato womendonne
12
33000
2000
E così come abbiamo visto le donne
00:50
conquerconquistare breastSeno cancercancro
13
35000
2000
sconfiggere il cancro al seno
00:52
throughattraverso the breastSeno cancercancro campaigncampagna,
14
37000
2000
grazie alla campagna contro quel cancro,
00:54
this is what we need to do now with heartcuore.
15
39000
3000
la stessa cosa dobbiamo fare adesso per il cuore.
00:57
SinceDal 1984,
16
42000
2000
Dal 1984
00:59
more womendonne diemorire in the U.S. than menuomini.
17
44000
4000
negli USA muoiono più donne che uomini.
01:03
So where we used to think of heartcuore diseasemalattia
18
48000
3000
Eravamo abituati a credere che le malattie cardiache
01:06
as beingessere a man'sL'uomo di problemproblema primarilyprincipalmente --
19
51000
3000
fossero principalmente un problema degli uomini -
01:09
whichquale that was never truevero,
20
54000
2000
che poi non è mai stato vero,
01:11
but that was kindgenere of how everybodytutti thought in the 1950s and '60s,
21
56000
3000
ma era quello che quasi tutti pensavano negli anni '50 e '60,
01:14
and it was in all the textbookslibri di testo.
22
59000
2000
ed era scritto in tutti i libri.
01:16
It's certainlycertamente what I learnedimparato when I was trainingformazione.
23
61000
3000
È certamente quello che ho appreso durante la specializzazione.
01:19
If we were to remainrimanere sexistsessista, and that was not right,
24
64000
3000
Se dovessimo attenerci solo al sesso, e non sarebbe corretto,
01:22
but if we were going to go forwardinoltrare and be sexistsessista,
25
67000
3000
ma se decidessimo di basarci solo sul sesso,
01:25
it's actuallyin realtà a woman'sfemminile diseasemalattia.
26
70000
2000
allora è una malattia prettamente femminile.
01:27
So it's a woman'sfemminile diseasemalattia now.
27
72000
2000
Dunque ora parliamo di malattia femminile.
01:29
And one of the things that you see
28
74000
2000
E una delle cose che potete notare
01:31
is that malemaschio linelinea,
29
76000
2000
nella linea degli uomini,
01:33
the mortalitymortalità is going down, down, down, down, down.
30
78000
2000
è che il tasso di mortalità scende sempre di più.
01:35
And you see the femalefemmina linelinea sinceda 1984,
31
80000
3000
E se guardate la linea delle donne dal 1984,
01:38
the gapdivario is wideningampliamento.
32
83000
2000
il divario è in aumento.
01:40
More and more womendonne, two, threetre, fourquattro timesvolte more womendonne,
33
85000
3000
Sempre più donne, due, tre, quattro volte di più degli uomini
01:43
dyingsta morendo of heartcuore diseasemalattia than menuomini.
34
88000
3000
muoiono a causa di malattie cardiache.
01:46
And that's too shortcorto of a time periodperiodo
35
91000
2000
Ed è un periodo di tempo troppo breve
01:48
for all the differentdiverso riskrischio factorsfattori that we know
36
93000
2000
per tutti i fattori di rischio che sappiamo
01:50
to changemodificare.
37
95000
2000
che cambiano.
01:52
So what this really suggestedsuggerito to us
38
97000
2000
Così quello che stavamo capendo
01:54
at the nationalnazionale levellivello
39
99000
2000
a livello nazionale
01:56
was that diagnosticdiagnostico and therapeuticterapeutico strategiesstrategie,
40
101000
4000
era che le strategie diagnostiche e terapeutiche
02:00
whichquale had been developedsviluppato in menuomini, by menuomini, for menuomini
41
105000
3000
che erano state sviluppate da uomini per altri uomini
02:03
for the last 50 yearsanni --
42
108000
2000
negli ultimi 50 anni -
02:05
and they work prettybella well in menuomini, don't they? --
43
110000
3000
e per gli uomini funzionano bene, vero? -
02:08
weren'tnon erano workinglavoro so well for womendonne.
44
113000
3000
per le donne non andavano altrettanto bene.
02:11
So that was a biggrande wake-upsveglia call
45
116000
2000
Questo fatto ha suscitato una grande reazione
02:13
in the 1980's'S.
46
118000
2000
negli anni '80.
02:15
HeartCuore diseasemalattia killsuccide more womendonne
47
120000
3000
I problemi cardiaci uccidono più donne
02:18
at all agesevo
48
123000
2000
di ogni età
02:20
than breastSeno cancercancro.
49
125000
2000
del cancro al seno.
02:22
And the breastSeno cancercancro campaigncampagna --
50
127000
2000
E la campagna contro il cancro al seno -
02:24
again, this is not a competitionconcorrenza.
51
129000
2000
di nuovo, questa non è una competizione.
02:26
We're tryingprovare to be as good as the breastSeno cancercancro campaigncampagna.
52
131000
3000
Noi cerchiamo di fare altrettanto bene di quella campagna.
02:29
We need to be as good as the breastSeno cancercancro campaigncampagna
53
134000
3000
Dobbiamo essere all'altezza della campagna contro il cancro al seno
02:32
to addressindirizzo this crisiscrisi.
54
137000
2000
per superare questa crisi.
02:34
Now sometimesa volte when people see this,
55
139000
2000
A volte, quando la gente vede la situazione,
02:36
I hearsentire this gaspGASP.
56
141000
2000
ha un senso di angoscia.
02:38
We can all think of someonequalcuno,
57
143000
2000
A noi tutti è capitato di conoscere qualcuno,
02:40
oftenspesso a younggiovane womandonna,
58
145000
2000
spesso una donna giovane,
02:42
who has been impactedinfluenzato by breastSeno cancercancro.
59
147000
3000
che è stata affetta da cancro al seno.
02:45
We oftenspesso can't think of a younggiovane womandonna
60
150000
2000
Ma spesso non riusciamo ad immaginarne una
02:47
who has heartcuore diseasemalattia.
61
152000
2000
con una malattia cardiaca.
02:49
I'm going to tell you why.
62
154000
2000
E vi dirò il perché.
02:51
HeartCuore diseasemalattia killsuccide people,
63
156000
2000
La malattia cardiaca uccide le persone
02:53
oftenspesso very quicklyvelocemente.
64
158000
2000
spesso in modo molto rapido.
02:55
So the first time heartcuore diseasemalattia strikesattacchi in womendonne and menuomini,
65
160000
3000
Dunque la prima volta che una donna o un uomo ha un attacco cardiaco,
02:58
halfmetà of the time it's suddenimprovviso cardiaccardiaco deathmorte --
66
163000
3000
il 50% delle volte è fatale -
03:01
no opportunityopportunità to say good-byeArrivederci,
67
166000
2000
non c'è il tempo di dire addio,
03:03
no opportunityopportunità to take her to the chemotherapychemioterapia,
68
168000
2000
di andare a fare chemioterapia,
03:05
no opportunityopportunità to help her pickraccogliere out a wigparrucca.
69
170000
3000
di aiutare la donna a trovare una parrucca adatta.
03:08
BreastAl seno cancercancro,
70
173000
2000
Nel cancro al seno
03:10
mortalitymortalità is down to fourquattro percentper cento.
71
175000
3000
la mortalità è scesa al 4 per cento.
03:13
And that is the 40 yearsanni
72
178000
2000
Questo grazie ai 40 anni
03:15
that womendonne have advocatedsostenuto.
73
180000
4000
di impegno delle donne.
03:19
BettyBetty FordFord, NancyNancy ReaganRonald Reagan stoodsorgeva up
74
184000
3000
Betty Ford, Nancy Reagan si alzarono
03:22
and said, "I'm a breastSeno cancercancro survivorSurvivor,"
75
187000
2000
e dissero, "Sono sopravvissuta al cancro al seno",
03:24
and it was okay to talk about it.
76
189000
2000
ed era giusto parlarne.
03:26
And then physiciansmedici have goneandato to batpipistrello.
77
191000
2000
E i medici si sono messi al lavoro.
03:28
We'veAbbiamo donefatto the researchricerca.
78
193000
2000
Abbiamo fatto ricerca.
03:30
We have effectiveefficace therapiesterapie now.
79
195000
2000
Ora disponiamo di terapie efficaci.
03:32
WomenDonne are livingvita longerpiù a lungo than ever.
80
197000
2000
Le donne sopravvivono molto più a lungo.
03:34
That has to happenaccadere in heartcuore diseasemalattia, and it's time.
81
199000
3000
Lo stesso deve accadere per le malattie cardiache, adesso.
03:37
It's not happeningavvenimento, and it's time.
82
202000
3000
Ancora non sta succedendo, ma è ora.
03:42
We owedovere an incredibleincredibile debtdebito of gratitudegratitudine
83
207000
2000
Dobbiamo essere estremamente grate
03:44
to these two womendonne.
84
209000
2000
a queste due donne.
03:46
As BarbaraBarbara depictedraffigurato
85
211000
2000
Il ruolo interpretato da Barbara
03:48
in one of her amazingStupefacente moviesfilm, "YentlYentl,"
86
213000
4000
in uno dei suoi fantastici film, "Yentl",
03:52
she portrayedraffigurato a younggiovane womandonna
87
217000
2000
era quello di una giovane donna
03:54
who wanted an educationeducazione.
88
219000
3000
che voleva ricevere un'istruzione.
03:57
And she wanted to studystudia the TalmudTalmud.
89
222000
2000
Voleva studiare il Talmud.
03:59
And so how did she get educatededucato then?
90
224000
2000
E come riuscì nel suo intento?
04:01
She had to impersonaterappresentare a man.
91
226000
2000
Travestendosi da uomo.
04:03
She had to look like a man.
92
228000
2000
Doveva sembrare un uomo.
04:05
She had to make other people believe that she lookedguardato like a man
93
230000
3000
Doveva far credere ad altre persone che lei fosse un uomo
04:08
and she could have the samestesso rightsdiritti
94
233000
2000
per poter ottenere gli stessi diritti
04:10
that the menuomini had.
95
235000
2000
garantiti agli uomini.
04:12
BernadineBernadine HealyHealy, DrDr. HealyHealy,
96
237000
3000
Bernadine Healy, la Dott.ssa Healy,
04:15
was a cardiologistcardiologo.
97
240000
2000
era una cardiologa.
04:17
And right around that time, in the 1980's'S,
98
242000
3000
E proprio in quel periodo, negli anni '80,
04:20
that we saw womendonne and heartcuore diseasemalattia deathsmorti
99
245000
2000
quando abbiamo visto crescere in modo esponenziale
04:22
going up, up, up, up, up,
100
247000
2000
le morti femminili per malattie cardiache,
04:24
she wroteha scritto an editorialeditoriale
101
249000
2000
lei scrisse un editoriale
04:26
in the NewNuovo EnglandInghilterra JournalGazzetta of MedicineMedicina
102
251000
2000
nel New England Journal of Medicine
04:28
and said, the YentlYentl syndromesindrome.
103
253000
3000
che parlava della sindrome di Yentl.
04:31
WomenDonne are dyingsta morendo of heartcuore diseasemalattia,
104
256000
2000
Le donne muoiono di malattie cardiache
04:33
two, threetre, fourquattro timesvolte more than menuomini.
105
258000
3000
due, tre, quattro volte di più degli uomini.
04:36
MortalityMortalità is not going down, it's going up.
106
261000
3000
Il tasso di mortalità non sta diminuendo, sta salendo.
04:39
And she questionedinterrogato,
107
264000
2000
E allora si è chiesta,
04:41
she hypothesizedsupposto,
108
266000
2000
ha ipotizzato,
04:43
is this a YentlYentl syndromesindrome?
109
268000
2000
si tratta della sindrome di Yentl?
04:45
And here'secco what the storystoria is.
110
270000
2000
Ed ecco di cosa si tratta.
04:47
Is it because womendonne don't look like menuomini,
111
272000
3000
È che le donne non assomigliano agli uomini,
04:50
they don't look like that male-patternmaschio-modello heartcuore diseasemalattia
112
275000
3000
non rispecchiano lo schema maschile della malattia cardiaca,
04:53
that we'venoi abbiamo spentspeso the last 50 yearsanni understandingcomprensione
113
278000
3000
che abbiamo impiegato 50 anni per capirla bene
04:56
and gettingottenere really good diagnosticsdiagnostica
114
281000
2000
e per sviluppare buoni sistemi diagnostici
04:58
and really good therapeuticsterapeutica,
115
283000
2000
e ottime terapie, e dunque
05:00
and thereforeperciò, they're not recognizedriconosciuto for theirloro heartcuore diseasemalattia.
116
285000
2000
non si riesce a capire la presenza di un eventuale problema cardiaco.
05:02
And they're just passedpassato.
117
287000
2000
I sintomi vengono trascurati.
05:04
They don't get treatedtrattati, they don't get detectedrilevato,
118
289000
3000
Non vengono curati né rilevati,
05:07
they don't get the benefitvantaggio of all the modernmoderno medicinesfarmaci.
119
292000
3000
e non beneficiano dei farmaci più recenti.
05:10
DoctorMedico HealyHealy then subsequentlysuccessivamente becamedivenne
120
295000
2000
La Dottoressa Healy è in seguito diventata
05:12
the first femalefemmina directordirettore
121
297000
2000
il primo direttore donna
05:14
of our NationalNazionale InstitutesIstituti of HealthSalute.
122
299000
2000
dei National Institutes of Health [Istituti Nazionali di Sanità-NIH].
05:16
And this is the biggestmaggiore biomedicalbiomedica enterpriseimpresa researchricerca
123
301000
3000
Questa è la più grande impresa di ricerca biomedica
05:19
in the worldmondo.
124
304000
2000
al mondo.
05:21
And it fundsfondi a lot of my researchricerca.
125
306000
2000
E dà sussidi a gran parte delle mie ricerche.
05:23
It fundsfondi researchricerca all over the placeposto.
126
308000
2000
Assegna fondi alla ricerca ovunque.
05:25
It was a very biggrande dealaffare
127
310000
2000
È stata una grande opportunità
05:27
for her to becomediventare directordirettore.
128
312000
2000
per lei diventare direttrice.
05:29
And she startediniziato,
129
314000
2000
E ha dato inizio,
05:31
in the faceviso of a lot of controversycontroversia,
130
316000
2000
tra molte controversie,
05:33
the Women'sDelle donne HealthSalute InitiativeIniziativa.
131
318000
2000
alla Women's Health Initiative [Iniziativa per la salute della donna]
05:35
And everyogni womandonna in the roomcamera here
132
320000
2000
E ogni donna in questa sala
05:37
has benefitedhanno beneficiato from that Women'sDelle donne HealthSalute InitiativeIniziativa.
133
322000
2000
ha tratto benefici da quella campagna.
05:39
It told us about hormoneormone replacementsostituzione therapyterapia.
134
324000
3000
Ci ha fatto conoscere la terapia sostitutiva.
05:42
It's informedinformato us about osteoporosisosteoporosi.
135
327000
2000
Ci ha informato sull'osteoporosi.
05:44
It informedinformato us about breastSeno cancercancro, colondue punti cancercancro in womendonne.
136
329000
3000
Ci ha dato informazioni sul cancro al seno e al colon.
05:47
So a tremendousenorme fundfondo of knowledgeconoscenza
137
332000
3000
Quindi un enorme quantità di informazioni
05:50
despitenonostante, again,
138
335000
2000
nonostante, nuovamente,
05:52
that so manymolti people told her not to do it,
139
337000
2000
tanta gente le avesse detto di non farlo
05:54
it was too expensivecostoso.
140
339000
2000
perché troppo costoso.
05:56
And the under-readingsotto-lettura was womendonne aren'tnon sono worthdi valore it.
141
341000
3000
Un'affermazione implicita che le donne non meritino tanta attenzione.
05:59
She was like, "NopeNo. Sorry. WomenDonne are worthdi valore it."
142
344000
3000
Ma lei invece: "No, spiacente, le donne valgono".
06:02
Well there was a little piecepezzo of that Women'sDelle donne HealthSalute InitiativeIniziativa
143
347000
3000
Bene, una piccola parte di quella campagna è stata destinata
06:05
that wentandato to NationalNazionale HeartCuore, LungPolmone, and BloodSangue InstituteIstituto,
144
350000
2000
all'istituto nazionale per cuore, polmoni, e sangue,
06:07
whichquale is the cardiologyCardiologia partparte of the NIHNIH.
145
352000
3000
che è la sezione cardiologica del NIH.
06:10
And we got to do the WISEWISE studystudia --
146
355000
2000
E abbiamo condotto lo studio WISE -
06:12
and the WISEWISE standsstand for Women'sDelle donne IschemiaIschemia SyndromeSindrome di EvaluationValutazione --
147
357000
4000
WISE sta per Valutazione della Sindrome Ischemica Femminile -
06:16
and I have chairedpresieduto this studystudia for the last 15 yearsanni.
148
361000
2000
e ho diretto questo studio durante gli ultimi 15 anni.
06:18
It was a studystudia to specificallyspecificamente askChiedere,
149
363000
3000
Era uno studio che ricercava specificamente
06:21
what's going on with womendonne?
150
366000
2000
cosa stesse succedendo alle donne.
06:23
Why are more and more womendonne dyingsta morendo
151
368000
2000
Perché sempre più donne muoiono
06:25
of ischemicischemico heartcuore diseasemalattia?
152
370000
2000
di malattia cardiaca ischemica?
06:27
So in the WISEWISE, 15 yearsanni agofa,
153
372000
3000
Con il WISE, 15 anni fa, abbiamo iniziato
06:30
we startediniziato out and said, "Well wowWow, there's a couplecoppia of keychiave observationsosservazioni
154
375000
3000
dicendo: "Beh, caspita, ci sono un paio di osservazioni fondamentali
06:33
and we should probablyprobabilmente followSeguire up on that."
155
378000
2000
da cui dovremmo probabilmente partire".
06:35
And our colleaguescolleghi in WashingtonWashington, D.C.
156
380000
3000
E i nostri colleghi di Washington, D.C.
06:38
had recentlyrecentemente publishedpubblicato
157
383000
3000
hanno recentemente scritto
06:41
that when womendonne have heartcuore attacksattacchi and diemorire,
158
386000
3000
che quando le donne subiscono un attacco cardiaco e muoiono,
06:44
comparedrispetto to menuomini who have heartcuore attacksattacchi and diemorire --
159
389000
3000
rispetto agli uomini che hanno un attacco e muoiono -
06:47
and again, this is millionsmilioni of people,
160
392000
2000
e di nuovo, parliamo di milioni di persone,
06:49
happeningavvenimento everyogni day --
161
394000
3000
cose che avvengono tutti i giorni -
06:52
womendonne, in theirloro fattygrassi plaqueplacca --
162
397000
2000
le donne, con la loro placca adiposa -
06:54
and this is theirloro coronarycoronario arteryarteria,
163
399000
2000
e parlo dell'arteria coronarica,
06:56
so the mainprincipale bloodsangue supplyfornitura going into the heartcuore musclemuscolo --
164
401000
2000
il vaso principale che alimenta il muscolo cardiaco -
06:58
womendonne erodeerodere,
165
403000
2000
le donne si corrodono,
07:00
menuomini explodeesplodere.
166
405000
3000
gli uomini esplodono.
07:03
You're going to find some interestinginteressante analogiesanalogie
167
408000
2000
Troverete delle analogie interessanti
07:05
in this physiologyfisiologia.
168
410000
2000
in questa fisiologia.
07:07
(LaughterRisate)
169
412000
3000
(Risate)
07:10
So I'll describedescrivere the male-patternmaschio-modello heartcuore attackattacco first.
170
415000
3000
Prima vi descriverò lo schema di attacco cardiaco dell'uomo.
07:13
HollywoodHollywood heartcuore attackattacco. Ughhhhche schifo.
171
418000
2000
Attacco cardiaco stile Hollywood.
07:15
HorribleOrribile chestil petto paindolore.
172
420000
2000
Terribile dolore al petto.
07:17
EKGEKG goesva pbbrrhhsubito,
173
422000
2000
ECG pessimo,
07:19
so the doctorsmedici can see this hugelyenormemente abnormalanormale EKGEKG.
174
424000
3000
i dottori riscontrano subito l'evidente anomalia nell'ECG.
07:22
There's a biggrande clotcoagulo di in the middlein mezzo of the arteryarteria.
175
427000
2000
Un grosso coagulo proprio in mezzo all'arteria.
07:24
And they go up to the cathCath lablaboratorio
176
429000
2000
E subito in endoscopia
07:26
and boomboom, boomboom, boomboom get ridliberare of the clotcoagulo di.
177
431000
2000
per rimuovere quel coagulo in tutta fretta.
07:28
That's a man heartcuore attackattacco.
178
433000
2000
Ecco lo schema per l'uomo.
07:30
Some womendonne have those heartcuore attacksattacchi,
179
435000
2000
Per alcune donne lo schema è analogo,
07:32
but a wholetotale bunchmazzo of womendonne have this kindgenere of heartcuore attackattacco,
180
437000
2000
ma tantissime altre donne hanno quest'altro tipo di attacco
07:34
where it erodeserode,
181
439000
2000
che provoca erosione,
07:36
doesn't completelycompletamente fillriempire with clotcoagulo di, symptomssintomi are subtlesottile,
182
441000
3000
niente coaguli che bloccano del tutto l'arteria, sintomi impercettibili,
07:39
EKGEKG findingsRisultati are differentdiverso --
183
444000
2000
i risultati dell'ECG sono diversi -
07:41
female-patterndonna-modello.
184
446000
2000
schema femminile.
07:43
So what do you think happensaccade to these galsragazze?
185
448000
3000
Perciò cosa credete che accada a queste ragazze?
07:46
They're oftenspesso not recognizedriconosciuto, sentinviato home.
186
451000
2000
Non riconoscendo i sintomi vengono rimandate a casa.
07:48
I'm not sure what it was. MightPotrebbe have been gasgas.
187
453000
3000
Non sono sicuro di cosa si trattasse, forse un po' di gas.
07:51
So we pickedraccolto up on that
188
456000
2000
Allora siamo partiti da qui
07:53
and we said, "You know, we now have the abilitycapacità
189
458000
3000
e abbiamo detto: "Sapete, ora abbiamo la capacità
07:56
to look insidedentro humanumano beingsesseri
190
461000
3000
di guardare all'interno del corpo
07:59
with these specialspeciale catheterscateteri calledchiamato IVUSIVUS:
191
464000
2000
con questi cateteri speciali, gli IVUS:
08:01
intravascularintravascolare ultrasoundultrasuono."
192
466000
2000
ultrasuoni intravascolari".
08:03
And we said, "We're going to hypothesizeipotizzare
193
468000
3000
E poi: "Proviamo a ipotizzare
08:06
that the fattygrassi plaqueplacca in womendonne
194
471000
3000
che la placca adiposa delle donne
08:09
is actuallyin realtà probablyprobabilmente differentdiverso,
195
474000
2000
sia differente,
08:11
and depositeddepositato differentlydiversamente, than menuomini."
196
476000
2000
e che si depositi in modo differente da quella degli uomini".
08:13
And because of the commonComune knowledgeconoscenza
197
478000
4000
E per via della comune conoscenza
08:17
of how womendonne and menuomini get fatGrasso.
198
482000
2000
di come uomini e donne ingrassino.
08:19
When we watch people becomediventare obeseobeso,
199
484000
4000
Quando vediamo le persone diventare obese,
08:23
where do menuomini get fatGrasso?
200
488000
3000
dove accumulano il grasso gli uomini?
08:26
Right here, it's just a focalfocale -- right there.
201
491000
4000
Proprio lì, un punto classico - proprio lì.
08:30
Where do womendonne get fatGrasso?
202
495000
3000
Dove si accumula nelle donne?
08:33
All over.
203
498000
2000
Dappertutto.
08:35
CelluliteCellulite here, cellulitecellulite here.
204
500000
3000
Cellulite qui, cellulite lì.
08:38
So we said, "Look, womendonne look like they're prettybella good
205
503000
2000
E così abbiamo detto: "Sembra che le donne siano bravine
08:40
about puttingmettendo kindgenere of the garbagespazzatura away,
206
505000
2000
a rimuovere l'immondizia,
08:42
smoothlyliscio puttingmettendo it away.
207
507000
2000
disperdendola con ordine.
08:44
MenUomini just have to dumpcumulo di rifiuti it in a singlesingolo areala zona."
208
509000
3000
Agli uomini basta buttarla in un solo posto".
08:47
So we said, "Let's look at these."
209
512000
2000
E ci siamo dette: "Guarda un po' qui".
08:49
And so the yellowgiallo is the fattygrassi plaqueplacca,
210
514000
3000
Il giallo è la placca adiposa,
08:52
and panelpannello A is a man.
211
517000
2000
e lo schema A è quello di un uomo.
08:54
And you can see, it's lumpygrumoso bumpysconnessa.
212
519000
2000
Come vedete, il deposito di grasso è irregolare.
08:56
He's got a beerbirra bellypancia in his coronarycoronario arteriesarterie.
213
521000
3000
Presenta una pancia da bevitore di birra nelle coronarie.
08:59
PanelPannello B is the womandonna, very smoothliscio.
214
524000
2000
Lo schema B è la donna, molto regolare.
09:01
She's just laidlaid it down nicesimpatico and tidyordinate.
215
526000
2000
L'ha disposto in modo pulito e regolare.
09:03
(LaughterRisate)
216
528000
2000
(Risate)
09:05
And if you did that angiogramangiogramma,
217
530000
2000
E facendo l'angiogramma,
09:07
whichquale is the redrosso,
218
532000
2000
la linea rossa,
09:09
you can see the man'sL'uomo di diseasemalattia.
219
534000
2000
si rileva la malattia dell'uomo.
09:11
So 50 yearsanni
220
536000
2000
E dopo 50 anni
09:13
of honinglevigatura and craftingCrafting these angiogramsangiogrammi,
221
538000
2000
passati a lavorare e raffinare gli angiogrammi,
09:15
we easilyfacilmente recognizericonoscere
222
540000
2000
possiamo riconoscere facilmente
09:17
male-patternmaschio-modello diseasemalattia.
223
542000
2000
lo schema di malattia maschile.
09:19
KindTipo of harddifficile to see that female-patterndonna-modello diseasemalattia.
224
544000
2000
Difficile riscontrarlo nella donna.
09:21
So that was a discoveryscoperta.
225
546000
2000
Questa è stata una scoperta.
09:23
Now what are the implicationsimplicazioni of that?
226
548000
3000
Ora quali sono le implicazioni?
09:26
Well onceuna volta again, womendonne get the angiogramangiogramma
227
551000
2000
Beh, ancora una volta l'angiogramma di una donna
09:28
and nobodynessuno can tell that they have a problemproblema.
228
553000
3000
non fa capire a nessuno se c'è un qualche problema.
09:31
So we are workinglavoro now on a non-invasivenon invasivo --
229
556000
3000
Così ora stiamo lavorando a un esame non invasivo -
09:34
again, these are all invasiveinvasiva studiesstudi.
230
559000
2000
di nuovo, sono tutti esami invasivi.
09:36
IdeallyIdealmente you would love to do all this non-invasivelymodo non invasivo.
231
561000
3000
Magari tutto questo non fosse invasivo.
09:39
And again, 50 yearsanni
232
564000
2000
Ancora, dopo 50 anni
09:41
of good non-invasivenon invasivo stressstress testinganalisi,
233
566000
2000
di buoni stress test non invasivi,
09:43
we're prettybella good at recognizingriconoscendo male-patternmaschio-modello diseasemalattia
234
568000
2000
siamo abbastanza bravi a riconoscere lo schema di malattia maschile
09:45
with stressstress teststest.
235
570000
2000
con gli stress test.
09:47
So this is cardiaccardiaco magneticmagnetico resonancerisonanza imagingdi imaging.
236
572000
2000
Questa è un'immagine del cuore da risonanza magnetica.
09:49
We're doing this at the Cedars-SinaiCedars-Sinai HeartCuore InstituteIstituto
237
574000
3000
Viene dal Cedars-Sinai Heart Institute
09:52
in the Women'sDelle donne HeartCuore CenterCentro.
238
577000
2000
del Women's Heart Center.
09:54
We selectedselezionato this for the researchricerca.
239
579000
3000
L'abbiamo selezionata per la nostra ricerca.
09:57
This is not in your communitycomunità hospitalospedale,
240
582000
2000
Questo ancora non succede nell'ospedale di zona,
09:59
but we would hopesperanza to translatetradurre this.
241
584000
2000
ma speriamo che avvenga presto.
10:01
And we're about two and a halfmetà yearsanni
242
586000
2000
Sono due anni e mezzo di ricerca
10:03
into a five-yearcinque anni studystudia.
243
588000
2000
di un programma quinquennale.
10:05
This was the only modalitymodalità
244
590000
2000
È l'unico modo in cui
10:07
that can see the innerinterno liningrivestimento of the heartcuore.
245
592000
2000
si riesce a vedere la parete interna del cuore.
10:09
And if you look carefullyaccuratamente, you can see
246
594000
2000
Se guardate con attenzione osserverete
10:11
that there's a blacknero blushBlush right there.
247
596000
2000
una chiazza scura in quel punto.
10:13
And that is microvascularmicrovascolare obstructionostruzione.
248
598000
3000
È un'ostruzione microvascolare.
10:16
The syndromesindrome, the female-patterndonna-modello
249
601000
3000
La sindrome, lo schema femminile,
10:19
now is calledchiamato microvascularmicrovascolare coronarycoronario dysfunctiondisfunzione, or obstructionostruzione.
250
604000
4000
ora si chiama disfunzione coronarica microvascolare, o ostruzione.
10:23
The secondsecondo reasonragionare we really likedè piaciuto MRIMRI
251
608000
3000
Il secondo motivo per cui preferiamo l'RMN
10:26
is that there's no radiationradiazione.
252
611000
2000
è che non emette radiazioni.
10:28
So unlikea differenza di the CATGATTO scansscansioni, X-raysRaggi x, thalliumstallio,
253
613000
3000
A differenza delle scansioni CAT, a raggi X e col tallio,
10:31
for womendonne
254
616000
2000
per le donne,
10:33
whosedi chi breastSeno is in the way
255
618000
2000
che per fare un esame del cuore
10:35
of looking at the heartcuore,
256
620000
2000
hanno il petto esposto ai raggi,
10:37
everyogni time we orderordine something that has even a smallpiccolo amountquantità of radiationradiazione,
257
622000
3000
ogni volta che prescriviamo qualcosa che emetta anche poche radiazioni,
10:40
we say, "Do we really need that testTest?"
258
625000
2000
ci diciamo: "Abbiamo davvero bisogno di questo test?".
10:42
So we're very excitedemozionato about M.R.
259
627000
2000
Dunque siamo molto soddisfatte dell'RMN.
10:44
You can't go and orderordine it yetancora,
260
629000
2000
Ancora non si può prescrivere,
10:46
but this is an areala zona of activeattivo inquiryinchiesta
261
631000
2000
ma questa è un'area della ricerca attiva
10:48
where actuallyin realtà studyingstudiando womendonne
262
633000
2000
in cui lo studio condotto sulle donne
10:50
is going to advanceavanzare the fieldcampo for womendonne and menuomini.
263
635000
3000
farà progredire sia nel campo femminile che maschile.
10:54
What are the downstreama valle consequencesconseguenze
264
639000
3000
Quali sono dunque le conseguenze
10:57
then, when female-patterndonna-modello heartcuore diseasemalattia
265
642000
3000
del mancato riconoscimento dello schema
11:00
is not recognizedriconosciuto?
266
645000
2000
cardiaco femminile?
11:02
This is a figurefigura
267
647000
2000
Questa è un'immagine
11:04
from an editorialeditoriale that I publishedpubblicato
268
649000
2000
presa da un mio editoriale
11:06
in the EuropeanEuropeo HeartCuore JournalGazzetta this last summerestate.
269
651000
3000
sull'European Heart Journal la scorsa estate.
11:09
And it was just a pictogrampittogramma
270
654000
2000
Era un pittogramma
11:11
to sortordinare of showmostrare
271
656000
2000
che mostrava
11:13
why more womendonne are dyingsta morendo of heartcuore diseasemalattia,
272
658000
2000
perché più donne muoiono di malattie cardiache,
11:15
despitenonostante these good treatmentstrattamenti
273
660000
2000
malgrado le buone terapie
11:17
that we know and we have work.
274
662000
3000
che conosciamo e che funzionano.
11:20
And when the womandonna
275
665000
2000
E quando le donne
11:22
has male-patternmaschio-modello diseasemalattia --
276
667000
2000
hanno uno schema di malattia maschile -
11:24
so she lookssembra like BarbaraBarbara in the moviefilm --
277
669000
3000
tipo Barbara nel film -
11:27
they get treatedtrattati.
278
672000
2000
allora vengono curate.
11:29
And when you have female-patterndonna-modello and you look like a womandonna,
279
674000
3000
Ma se avete uno schema femminile e non avete travestimenti,
11:32
as BarbaraBarbara does here with her husbandmarito,
280
677000
3000
come quando Barbara sta con suo marito,
11:35
they don't get the treatmenttrattamento.
281
680000
2000
non vengono curate.
11:37
These are our life-savingsalvavita treatmentstrattamenti.
282
682000
2000
Queste sono le nostre cure salvavita.
11:39
And those little redrosso boxesscatole are deathsmorti.
283
684000
3000
Nel piccolo riquadro rosso vediamo le morti.
11:42
So those are the consequencesconseguenze.
284
687000
2000
Dunque queste sono le conseguenze.
11:44
And that is female-patterndonna-modello
285
689000
2000
Quello è lo schema femminile
11:46
and why we think the YentlYentl syndromesindrome
286
691000
2000
e il motivo per cui la sindrome di Yentl
11:48
actuallyin realtà is explainingspiegando
287
693000
2000
in effetti spiega
11:50
a lot of these gapslacune.
288
695000
3000
molti di questi divari.
11:53
There's been wonderfulmeraviglioso newsnotizia alsoanche
289
698000
3000
Ci sono state magnifiche notizie anche
11:56
about studyingstudiando womendonne,
290
701000
2000
sulla ricerca femminile,
11:58
finallyfinalmente, in heartcuore diseasemalattia.
291
703000
2000
finalmente, sulle malattie cardiache.
12:00
And one of the the cutting-edgeall'avanguardia areasle zone
292
705000
2000
Una delle aree più innovative
12:02
that we're just incrediblyincredibilmente excitedemozionato about
293
707000
2000
che ci emoziona maggiormente
12:04
is stemstelo cellcellula therapyterapia.
294
709000
2000
è la terapia delle cellule staminali.
12:06
If you askChiedere, what is the biggrande differencedifferenza
295
711000
3000
Se chiedete, qual è la grande differenza
12:09
betweenfra womendonne and menuomini physiologicallyfisiologicamente?
296
714000
2000
fisiologica tra donne e uomini?
12:11
Why are there womendonne and menuomini?
297
716000
3000
Perché ci sono donne e uomini?
12:14
Because womendonne bringportare newnuovo life into the worldmondo.
298
719000
3000
Perché le donne portano nuove vite al mondo.
12:17
That's all stemstelo cellscellule.
299
722000
2000
Sono tutte cellule staminali.
12:19
So we hypothesizedsupposto
300
724000
2000
Così abbiamo ipotizzato
12:21
that femalefemmina stemstelo cellscellule mightpotrebbe be better
301
726000
3000
che le staminali femminili fossero migliori
12:24
at identifyingidentificazione the injuryferita,
302
729000
3000
per l'identificazione del danno,
12:27
doing some cellularcellulare repairriparazione
303
732000
2000
a riparare qualche cellula
12:29
or even producingproduzione newnuovo organsorgani,
304
734000
2000
o a produrre nuovi organi,
12:31
whichquale is one of the things
305
736000
2000
che è una delle cose
12:33
that we're tryingprovare to do with stemstelo cellcellula therapyterapia.
306
738000
3000
che stiamo cercando di fare con questa terapia.
12:36
These are femalefemmina and malemaschio stemstelo cellscellule.
307
741000
3000
Queste sono staminali femminili e maschili.
12:39
And if you had an injuredferito organorgano,
308
744000
2000
E se aveste un organo danneggiato,
12:41
if you had a heartcuore attackattacco
309
746000
2000
o un attacco cardiaco
12:43
and we wanted to repairriparazione that injuredferito areala zona,
310
748000
3000
e volessimo riparare l'area della lesione,
12:46
do you want those robustrobusto,
311
751000
2000
vorreste usare quelle cellule
12:48
plentifulabbondante stemstelo cellscellule on the topsuperiore?
312
753000
3000
robuste e abbondanti lì in alto?
12:51
Or do you want these guys,
313
756000
2000
O queste altre,
12:53
that look like they're out to lunchpranzo?
314
758000
2000
che sembra che siano uscite per pranzo?
12:55
(LaughterRisate)
315
760000
2000
(Risate)
12:57
And some of our investigativeinvestigativo teamssquadre
316
762000
3000
Alcune delle nostre squadre investigative
13:00
have demonstrateddimostrato
317
765000
2000
hanno dimostrato
13:02
that femalefemmina stemstelo cellscellule --
318
767000
2000
che le staminali femminili -
13:04
and this is in animalsanimali
319
769000
2000
e questo accade negli animali,
13:06
and increasinglysempre più we're showingmostrando this in humansgli esseri umani --
320
771000
2000
ma pian piano lo stiamo dimostrando anche per l'uomo -
13:08
that femalefemmina stemstelo cellscellule,
321
773000
2000
che le cellule staminali femminili,
13:10
when put even into a malemaschio bodycorpo,
322
775000
2000
se immesse in un corpo maschile,
13:12
do better than malemaschio stemstelo cellscellule
323
777000
3000
si comportano meglio delle staminali maschili
13:15
going into a malemaschio bodycorpo.
324
780000
2000
su un corpo maschile.
13:17
One of the things that we say
325
782000
2000
Una delle cose che diciamo
13:19
about all of this femalefemmina physiologyfisiologia --
326
784000
2000
sulla fisiologia femminile -
13:21
because again, as much as we're talkingparlando about womendonne and heartcuore diseasemalattia,
327
786000
3000
perché di nuovo, anche se parliamo di donne e di malattie cardiache,
13:24
womendonne do, on averagemedia,
328
789000
2000
le donne, in media,
13:26
have better longevitylongevità than menuomini --
329
791000
2000
hanno una maggiore longevità degli uomini -
13:28
is that unfoldingdispiegarsi the secretssegreti of femalefemmina physiologyfisiologia
330
793000
3000
è che svelando i segreti della fisiologia femminile
13:31
and understandingcomprensione that
331
796000
2000
si comprende che
13:33
is going to help menuomini and womendonne.
332
798000
3000
ne beneficeranno sia uomini che donne.
13:36
So this is not a zero-sumsomma zero gamegioco in anywaycomunque.
333
801000
3000
Quindi questo non è assolutamente un gioco a somma zero.
13:39
Okay, so here'secco where we startediniziato.
334
804000
2000
Ok, ecco come abbiamo iniziato.
13:41
And rememberricorda, pathspercorsi crossedattraversato in 1984,
335
806000
4000
E ricordate, i percorsi si sono incrociati nel 1984,
13:45
and more and more womendonne
336
810000
2000
e sempre più donne morivano
13:47
were dyingsta morendo of cardiovascularcardiovascolare diseasemalattia.
337
812000
2000
di malattie cardiovascolari.
13:49
What has happenedè accaduto in the last 15 yearsanni with this work?
338
814000
3000
Cosa è successo negli ultimi 15 anni grazie a questo lavoro?
13:52
We are bendingpiegatura the curvecurva.
339
817000
2000
Stiamo modificando il trend.
13:54
We're bendingpiegatura the curvecurva.
340
819000
2000
Stiamo modificando la curva.
13:56
So just like the breastSeno cancercancro storystoria,
341
821000
3000
E proprio come per la storia del cancro al seno,
13:59
doing researchricerca, gettingottenere awarenessconsapevolezza going,
342
824000
3000
fare ricerca, diffondere consapevolezza
14:02
it workslavori, you just have to get it going.
343
827000
3000
funziona, bisogna solo fare in modo di proseguire.
14:05
Now are we happycontento with this?
344
830000
2000
Ci basta tutto questo?
14:07
We still have two to threetre more womendonne dyingsta morendo for everyogni man.
345
832000
3000
Il tasso di mortalità femminile è ancora 2-3 volte quello maschile.
14:10
And I would proposeproporre,
346
835000
2000
E io direi,
14:12
with the better longevitylongevità
347
837000
2000
con la maggiore longevità
14:14
that womendonne have overallcomplessivamente,
348
839000
2000
delle donne in generale,
14:16
that womendonne probablyprobabilmente should theoreticallyteoricamente do better,
349
841000
2000
che le donne in teoria dovrebbero migliorare ulteriormente,
14:18
if we could just get treatedtrattati.
350
843000
2000
se solo potessimo essere curate.
14:20
So this is where we are,
351
845000
3000
Dunque questa è la situazione oggi,
14:23
but we have a long rowriga to hoeZappa.
352
848000
2000
ma abbiamo ancora molta strada da fare.
14:25
We'veAbbiamo workedlavorato on this for 15 yearsanni.
353
850000
2000
Ci abbiamo lavorato per 15 anni.
14:27
And I've told you, we'venoi abbiamo been workinglavoro on male-patternmaschio-modello heartcuore diseasemalattia
354
852000
3000
E come vi dicevo, abbiamo lavorato su schemi maschili
14:30
for 50 yearsanni.
355
855000
2000
per 50 anni.
14:32
So we're 35 yearsanni behinddietro a.
356
857000
2000
Stiamo indietro di 35 anni.
14:34
And we'dsaremmo like to think it's not going to take 35 yearsanni.
357
859000
3000
E ci piace pensare che non siano necessari altri 35 anni.
14:37
And in factfatto, it probablyprobabilmente won'tnon lo farà.
358
862000
2000
E infatti probabilmente non succederà.
14:39
But we cannotnon può stop now.
359
864000
2000
Ma non ci possiamo fermare ora.
14:41
Too manymolti livesvite are at stakepalo.
360
866000
3000
Ci sono in ballo troppe vite.
14:44
So what do we need to do?
361
869000
3000
Cosa dobbiamo fare?
14:47
You now, hopefullyfiduciosamente, have a more personalpersonale relationshiprelazione
362
872000
2000
Speriamo che ora abbiate un rapporto più personale
14:49
with your heartcuore.
363
874000
2000
col vostro cuore.
14:51
WomenDonne have heardsentito the call
364
876000
2000
Le donne hanno risposto all'appello
14:53
for breastSeno cancercancro
365
878000
2000
del cancro al seno
14:55
and they have come out
366
880000
2000
e sono uscite
14:57
for awarenessconsapevolezza campaignscampagne.
367
882000
2000
per le campagne sulla consapevolezza.
14:59
The womendonne are very good about gettingottenere mammogramsmammografie now.
368
884000
3000
Le donne sono molto scrupolose con le mammografie, oggi.
15:02
And womendonne do fundraisingraccolta fondi.
369
887000
2000
E fanno raccolte fondi.
15:04
WomenDonne participatepartecipare.
370
889000
2000
Le donne partecipano.
15:06
They have put theirloro moneyi soldi where theirloro mouthbocca is
371
891000
2000
Hanno stanziato le loro risorse
15:08
and they have donefatto advocacypatrocinio and they have joinedcongiunto campaignscampagne.
372
893000
3000
e hanno perorato la causa e partecipato alle campagne di informazione.
15:11
This is what we need to do with heartcuore diseasemalattia now.
373
896000
3000
Ecco quello che bisogna fare adesso per le malattie cardiache.
15:14
And it's politicalpolitico.
374
899000
2000
È una questione politica.
15:16
Women'sDelle donne healthSalute, from a federalfederale fundingfinanziamento standpointpunto di vista,
375
901000
3000
La salute femminile, dalla prospettiva dei fondi governativi,
15:19
sometimesa volte it's popularpopolare,
376
904000
2000
a volte è popolare
15:21
sometimesa volte it's not so popularpopolare.
377
906000
3000
ma altre no.
15:24
So we have these feastfesta and faminecarestia cyclescicli.
378
909000
2000
Dunque abbiamo periodi di abbondanza e di carestia.
15:26
So I imploreimplorare you
379
911000
2000
Perciò vi imploro
15:28
to joinaderire the RedRosso DressAbito CampaignCampagna
380
913000
2000
ad unirvi alla Red Dress Campaign
15:30
in this fundraisingraccolta fondi.
381
915000
2000
per raccogliere fondi.
15:32
BreastAl seno cancercancro, as we said,
382
917000
2000
Il cancro al seno, dicevamo,
15:34
killsuccide womendonne,
383
919000
2000
uccide le donne,
15:36
but heartcuore diseasemalattia killsuccide a wholetotale bunchmazzo more.
384
921000
3000
ma le malattie cardiache molte di più.
15:39
So if we can be as good as breastSeno cancercancro
385
924000
2000
Perciò se riusciamo a fare come per il cancro al seno
15:41
and give womendonne this newnuovo chargecarica,
386
926000
2000
e affidare alle donne questo nuovo compito,
15:43
we have a lot of livesvite to savesalvare.
387
928000
2000
riusciremo a salvare un mucchio di vite.
15:45
So thank you for your attentionAttenzione.
388
930000
2000
Grazie della vostra attenzione.
15:47
(ApplauseApplausi)
389
932000
6000
(Applausi)
Translated by Daniele Buratti
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
C. Noel Bairey Merz - Physician
C. Noel Bairey Merz is director of the Women's Heart Center at the Cedars-Sinai Heart Institute, where she is a professor of medicine.

Why you should listen

C. Noel Bairey Merz, MD, holds the Women's Guild Endowed Chair in Women's Health, and is Director of the Women's Heart Center and the Preventive and Rehabilitative Cardiac Center in the Cedars-Sinai Heart Institute, where she is a Professor of Medicine.

Dr. Bairey Merz's research interests include women and heart disease, mental stress and heart disease, the role of exercise and stress management in reversing disease, and the role of nutrition in heart disease. Currently, she is chair of the National Institutes of Health (NIH)-sponsored WISE (Women's Ischemic Syndrome Evaluation) initiative.

Her work is supported by the Streisand Foundation.

Watch Barbra Streisand's passionate introduction of Dr. Bairey Merz at TEDxWomen >>

More profile about the speaker
C. Noel Bairey Merz | Speaker | TED.com