ABOUT THE SPEAKER
Sonia Shah - Science writer
Science historian Sonia Shah explores the surprisingly fascinating story behind an ancient scourge: malaria.

Why you should listen

Aided by economics, culture, its own resilience and that of the insect that carries it (the mosquito), the malaria parasite has determined for thousands of years the health and course not only of human lives, but also of whole civilizations. In her book The Fever, author Sonia Shah outlines the epic and devastating history of malaria and shows how it still infects 500 million people every year, and kills half a million, in a context where economic inequality collides with science and biology.

Shah’s previous book The Body Hunters established her as a heavy hitter in the field of investigative human rights reporting. She is a frequent contributor to publications such as Scientific American, The Nation and Foreign Affairs.

More profile about the speaker
Sonia Shah | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Sonia Shah: 3 reasons we still haven’t gotten rid of malaria

3 motivi per cui non ci siamo ancora sbarazzati della malaria

Filmed:
1,233,836 views

Sappiamo come curare la malaria dal 1600, allora perché la malattia continua a mietere centinaia di migliaia di vittime ogni anno? Non è semplicemente un problema medico, dice la giornalista Sonia Shah. Uno sguardo alla storia della malaria rivela tre grandi sfide per riuscire a debellarla.
- Science writer
Science historian Sonia Shah explores the surprisingly fascinating story behind an ancient scourge: malaria. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So over the long coursecorso of humanumano historystoria,
0
822
3435
Nel lungo corso della storia umana,
00:16
the infectiousinfettive diseasemalattia that's killeducciso more humansgli esseri umani
1
4257
2492
la malattia infettiva che ha causato più morti
00:18
than any other is malariamalaria.
2
6749
2486
in assoluto è la malaria.
00:21
It's carriedtrasportato in the bitesmorsi of infectedinfetto mosquitoszanzare,
3
9235
2861
Viene trasmessa dalle punture di zanzare infette,
00:24
and it's probablyprobabilmente our oldestpiù antica scourgeflagello.
4
12096
2209
e probabilmente è il nostro più antico flagello.
00:26
We maypuò have had malariamalaria sinceda we evolvedevoluto from the apesscimmie.
5
14305
3887
È probabile che la malaria esista da quando ci siamo evoluti dalle scimmie.
00:30
And to this day, malariamalaria takes a hugeenorme tollPedaggio on our speciesspecie.
6
18192
3602
E ad oggi, la malaria fa pagare
un dazio pesante alla nostra specie.
00:33
We'veAbbiamo got 300 millionmilione casescasi a yearanno
7
21794
2451
Abbiamo 300 milioni di casi ogni anno
00:36
and over halfmetà a millionmilione deathsmorti.
8
24245
2992
e più di mezzo milione di decessi.
00:39
Now this really makesfa no sensesenso.
9
27237
2965
Tutto questo non ha senso.
00:42
We'veAbbiamo knownconosciuto how to curecura malariamalaria
10
30202
2652
Sappiamo come curare la malaria
00:44
sinceda the 1600s.
11
32854
1640
dal 1600.
00:46
That's when JesuitDei gesuiti missionariesmissionari in PeruPerù
12
34494
2297
Da quando cioè i missionari gesuiti in Perù
00:48
discoveredscoperto the barkabbaiare of the cinchonaCinchona treealbero,
13
36791
2902
scoprirono la corteccia dell'albero della china,
00:51
and insidedentro that barkabbaiare was quininechinino,
14
39693
1873
al cui interno c'era il chinino,
00:53
still an effectiveefficace curecura for malariamalaria to this day.
15
41566
3338
tuttora una cura efficace contro la malaria.
00:56
So we'venoi abbiamo knownconosciuto how to curecura malariamalaria for centuriessecoli.
16
44904
2901
Quindi sappiamo come curare la malaria
da centinaia di anni.
00:59
We'veAbbiamo knownconosciuto how to preventimpedire malariamalaria sinceda 1897.
17
47805
3184
Sappiamo come prevenire la malaria dal 1897.
01:02
That's when the BritishBritannico armyesercito surgeonchirurgo RonaldRonald RossRoss
18
50989
2273
Fu quando Ronald Ross, chirurgo dell'esercito britannico,
01:05
discoveredscoperto that it was mosquitoszanzare that carriedtrasportato malariamalaria,
19
53262
3358
scoprì che erano le zanzare a veicolare la malaria,
01:08
not badcattivo airaria or miasmasmiasmi, as was previouslyin precedenza thought.
20
56620
4192
non l'aria cattiva o i miasmi, come si credeva allora.
01:12
So malariamalaria should be a relativelyrelativamente simplesemplice diseasemalattia to solverisolvere,
21
60812
5283
Così la malaria dovrebbe essere una malattia
facilmente curabile,
01:18
and yetancora to this day, hundredscentinaia of thousandsmigliaia of people
22
66095
3930
ma di fatto, ancora oggi,
centinaia di migliaia di persone
01:22
are going to diemorire from the bitemorso of a mosquitozanzara.
23
70025
3475
sono destinate a morire
a causa di una puntura di zanzara.
01:25
Why is that?
24
73500
1245
Perché è così?
01:26
This is a questiondomanda that's
25
74745
1530
È una domanda che
01:28
personallypersonalmente intriguedincuriosito me for a long time.
26
76275
2155
personalmente mi ha incuriosito per molto tempo.
01:30
I grewè cresciuto up as the daughterfiglia of IndianIndiano immigrantsimmigrati
27
78430
2759
Sono cresciuta come figlia
di immigrati indiani,
01:33
visitingvisitare my cousinscugini in IndiaIndia everyogni summerestate,
28
81189
2259
andavo a trovare i miei cugini in India
ogni estate,
01:35
and because I had no immunityimmunità to the localLocale malariasmalarie,
29
83448
3188
e siccome non ero immune ai tipi
di malaria locali,
01:38
I was madefatto to sleepdormire undersotto this hotcaldo, sweatysudato mosquitozanzara netnetto everyogni night
30
86636
4234
dovevo dormire sotto queste reti antizanzara
caldissime e umide ogni sera,
01:42
while my cousinscugini, they were allowedpermesso to sleepdormire
31
90870
1691
mentre i miei cugini potevano dormire
01:44
out on the terraceterrazza and have
32
92561
1229
fuori, sulla terrazza,
01:45
this nicesimpatico, coolfreddo night breezebrezza waftingche si diffonde over them.
33
93790
2762
e godersi la fresca brezza notturna
che soffiava su di loro.
01:48
And I really hatedodiato the mosquitoszanzare for that.
34
96552
3524
E ho davvero odiato le zanzare per questo.
01:52
But at the samestesso time, I come from a JainJain familyfamiglia,
35
100076
3368
Ma allo stesso tempo,
provengo da una famiglia giainista
01:55
and JainismGiainismo is a religionreligione that espousesSposa
36
103444
2314
e il Giainismo è una religione che professa
01:57
a very extremeestremo formmodulo of nonviolencenonviolenza.
37
105758
3138
una forma molto estrema di non violenza.
02:00
So JainsJainisti are not supposedipotetico to eatmangiare meatcarne.
38
108896
3328
I giainisti non mangiano carne.
02:04
We're not supposedipotetico to walkcamminare on grasserba,
39
112224
1857
Non calpestiamo l'erba,
02:06
because you could, you know,
40
114081
1261
perché inavvertitamente
02:07
inadvertentlyinavvertitamente killuccidere some insectsinsetti when you walkcamminare on grasserba.
41
115342
1900
potremmo uccidere qualche insetto
mentre camminiamo sull'erba.
02:09
We're certainlycertamente not supposedipotetico to swatschiacciare mosquitoszanzare.
42
117242
2777
E di certo, non possiamo schiacciare le zanzare.
02:12
So the fearsometemibile powerenergia of this little insectinsetto
43
120019
3716
Perciò fin da piccola mi fu chiaro
02:15
was apparentapparente to me from a very younggiovane ageetà,
44
123735
1979
il terribile potere di questo piccolo insetto,
02:17
and it's one reasonragionare why I spentspeso fivecinque yearsanni as a journalistgiornalista
45
125714
3271
ed è una delle ragioni per cui
ho trascorso cinque anni come giornalista
02:20
tryingprovare to understandcapire, why has malariamalaria
46
128985
2688
a cercare di capire perché la malaria
02:23
been suchcome a horribleorribile scourgeflagello for all of us for so very long?
47
131673
4540
è stata un tale orribile flagello
per tutti noi per così tanto tempo.
02:28
And I think there's threetre mainprincipale reasonsmotivi why.
48
136213
2657
E credo che le ragioni principali siano tre.
02:30
Those threetre reasonsmotivi addInserisci up to the fourthil quarto reasonragionare,
49
138870
2468
Queste tre ragioni si sommano ad una quarta,
02:33
whichquale is probablyprobabilmente the biggestmaggiore reasonragionare of all.
50
141338
2811
che probabilmente è la più importante di tutte.
02:36
The first reasonragionare is certainlycertamente scientificscientifico.
51
144149
2961
La prima motivazione è sicuramente scientifica.
02:39
This little parasiteparassita that causescause malariamalaria,
52
147110
2315
Questo piccolo parassita che causa la malaria,
02:41
it's probablyprobabilmente one of the mostmaggior parte complexcomplesso
53
149425
1927
è probabilmente uno dei patogeni
più complessi e astuti
02:43
and wilyastuto pathogensagenti patogeni knownconosciuto to humankindumanità.
54
151352
2591
che l'umanità abbia conosciuto.
02:45
It livesvite halfmetà its life insidedentro the cold-bloodeda sangue freddo mosquitozanzara
55
153943
3340
Vive metà della sua vita
all'interno della zanzara a sangue freddo
02:49
and halfmetà its life insidedentro the warm-bloodedsangue caldo humanumano.
56
157283
4402
e l'altra metà all'interno del corpo umano
a sangue caldo.
02:53
These two environmentsambienti are totallytotalmente differentdiverso,
57
161685
2998
Questi due ambienti sono completamente diversi,
02:56
but not only that, they're bothentrambi utterlycompletamente hostileostile.
58
164683
3016
ma non solo, entrambi sono anche molto ostili.
02:59
So the insectinsetto is continuallycontinuamente tryingprovare to fightcombattimento off the parasiteparassita,
59
167699
4007
L'insetto infatti cerca continuamente
di liberarsi del parassita,
03:03
and so is the humanumano bodycorpo continuallycontinuamente tryingprovare to fightcombattimento it off.
60
171706
2961
e lo stesso fa il corpo umano.
03:06
This little creaturecreatura survivessopravvive undersotto siegeassedio like that,
61
174667
3750
Questa piccola creatura sopravvive
sotto un continuo assedio,
03:10
but not only does it survivesopravvivere, it has thrivedprosperato.
62
178417
3075
ma non solo sopravvive, addirittura prospera
e si espande.
03:13
It has spreaddiffusione. It has more waysmodi to evadeeludere attackattacco than we know.
63
181492
4322
Riesce a rendere vano l'attacco
in modi che nemmeno conosciamo.
03:17
It's a shape-shiftermutaforma, for one thing.
64
185814
2114
Per un verso, è in grado di trasformarsi.
03:19
Just as a caterpillarCaterpillar turnsgiri into a butterflyfarfalla,
65
187928
3159
Come un bruco che si trasforma in farfalla,
03:23
the malariamalaria parasiteparassita transformstrasforma itselfsi like that
66
191087
2639
così il parassita della malaria
si trasforma
03:25
sevenSette timesvolte in its life cycleciclo.
67
193726
3223
circa sette volte nell'arco del suo ciclo vitale.
03:28
And eachogni of those life stagesstadi not only lookssembra totallytotalmente differentdiverso from eachogni other,
68
196949
4257
E ciascuno di questi stadi non solo
è completamente diverso dagli altri,
03:33
they have totallytotalmente differentdiverso physiologyfisiologia.
69
201206
3064
ma ha una fisiologia del tutto differente.
03:36
So say you cameè venuto up with some great drugdroga
70
204270
1992
Quindi, supponiamo che abbiate trovato
un farmaco
03:38
that workedlavorato againstcontro one stagepalcoscenico of the parasite'sdi parassita life cycleciclo.
71
206262
2940
che funzioni contro uno stadio della vita del parassita.
03:41
It mightpotrebbe do nothing at all to any of the other stagesstadi.
72
209202
3465
Quel farmaco potrebbe essere inefficace
durante gli altri stadi.
03:44
It can hidenascondere in our bodiescorpi, undetectednon rilevato,
73
212667
2863
È in grado di nascondersi nel nostro organismo
senza farsi scoprire,
03:47
unbeknownstall'insaputa to us, for daysgiorni, for weekssettimane,
74
215530
2364
e rimanere nascosto, inosservato,
per giorni, settimane,
03:49
for monthsmesi, for yearsanni, in some casescasi even decadesdecenni.
75
217894
3799
mesi ed anni, in alcuni casi persino decenni.
03:53
So the parasiteparassita is a very biggrande scientificscientifico challengesfida to tackleaffrontare,
76
221693
4384
Il parassita rappresenta una sfida enorme
per la scienza,
03:58
but so is the mosquitozanzara that carriestrasporta the parasiteparassita.
77
226077
3205
ma lo è altrettanto la zanzara
che veicola il parassita.
04:01
Only about 12 speciesspecie of mosquitoszanzare
78
229282
2298
Solo circa 12 specie di zanzare
04:03
carrytrasportare mostmaggior parte of the world'sIl mondo di malariamalaria,
79
231580
1934
veicolano la maggior parte
della malaria del mondo,
04:05
and we know quiteabbastanza a bitpo about the kindstipi of
80
233514
2476
e sappiamo abbastanza sulle tipologie
04:07
wateryacquoso habitatshabitat that they specializespecializzarsi in.
81
235990
2925
di habitat acquatici che prediligono.
04:10
So you mightpotrebbe think, then, well, why don't we just
82
238915
2282
Perciò si potrebbe pensare, bene,
perché semplicemente non evitiamo
04:13
avoidevitare the placesposti where the killerkiller mosquitoszanzare livevivere? Right?
83
241197
3156
queli luoghi dove vivono le zanzare killer? Giusto?
04:16
We could avoidevitare the placesposti where the killerkiller grizzlyGrizzly bearsorsi livevivere
84
244353
2278
Potremmo evitare i luoghi dove vivono
gli orsi grizzly assassini
04:18
and we avoidevitare the placesposti where the killerkiller crocodilescoccodrilli livevivere.
85
246631
2759
e i luoghi dove vivono i coccodrilli assassini.
04:21
But say you livevivere in the tropicstropici
86
249390
3230
Ma supponiamo che abitiate ai tropici
04:24
and you walkcamminare outsideal di fuori your hutcapanna one day
87
252620
3273
e che un giorno usciate dalla vostra capanna
04:27
and you leavepartire some footprintsimpronte in the softmorbido dirtsporco
88
255893
2022
e lasciate delle impronte sul morbido terreno
04:29
around your home.
89
257915
1923
attorno alla vostra casa.
04:31
Or say your cowmucca does, or say your pigmaiale does,
90
259838
3230
O supponiamo che lo faccia la vostra vacca,
o il vostro maiale,
04:35
and then, say, it rainspiove,
91
263068
2134
e che poi piova,
04:37
and that footprintorma fillsriempimenti up with a little bitpo of wateracqua.
92
265202
2368
e che in quelle impronte ristagni
un po' d'acqua.
04:39
That's it. You've createdcreato the perfectperfezionare
93
267570
2081
Ecco fatto. Avete appena creato
04:41
malarialmalarico mosquitozanzara habitathabitat that's right outsideal di fuori your doorporta.
94
269651
3578
l'habitat perfetto per la zanzara della malaria
proprio fuori la vostra porta di casa.
04:45
So it's not easyfacile for us to extricatedistricarsi nella ourselvesnoi stessi from these insectsinsetti.
95
273229
2862
Perciò non è facile stare alla larga
da questi insetti.
04:48
We kindgenere of createcreare placesposti that they love to livevivere
96
276091
2634
Diamo vita ad ambienti dove questi insetti
amano vivere
04:50
just by livingvita our ownproprio livesvite.
97
278725
1999
semplicemente vivendo le nostre vite.
04:52
So there's a hugeenorme scientificscientifico challengesfida,
98
280724
1379
C'è dunque una grande sfida scientifica,
04:54
but there's a hugeenorme economiceconomico challengesfida too.
99
282103
2207
ma ce n'è anche una economica.
04:56
MalariaMalaria occursverifica in some of the poorestpiù poveri
100
284310
1935
La malaria è diffusa in alcuni
dei luoghi più poveri
04:58
and mostmaggior parte remotea distanza placesposti on EarthTerra,
101
286245
1939
e remoti della terra,
05:00
and there's a reasonragionare for that.
102
288184
1845
e questo per un motivo preciso.
05:02
If you're poorpovero, you're more likelyprobabile to get malariamalaria.
103
290029
2700
Se siete poveri,
è più facile che prendiate la malaria.
05:04
If you're poorpovero, you're more likelyprobabile to livevivere
104
292729
2153
Se siete poveri, è più facile che viviate
05:06
in rudimentaryrudimentale housingalloggiamento on marginalmarginale landsbarcare that's poorlymale draineddrenato.
105
294882
4069
in abitazioni rudimentali su terre marginali
che sono poco drenate.
05:10
These are placesposti where mosquitoszanzare breedrazza.
106
298951
2589
Questi sono posti dove le zanzare si riproducono.
05:13
You're lessDi meno likelyprobabile to have doorporta screensschermi or windowfinestra screensschermi.
107
301540
3600
È improbabile che ci siano zanzariere
alle porte e alle finestre.
05:17
You're lessDi meno likelyprobabile to have electricityelettricità
108
305140
1903
È improbabile che ci sia elettricità
05:19
and all the indoorinterno activitiesattività that electricityelettricità makesfa possiblepossibile,
109
307043
3006
e tutte quelle attività al chiuso
che l'elettricità rende possibili,
05:22
so you're outsideal di fuori more.
110
310049
1233
quindi si sta per lo più all'aperto.
05:23
You're gettingottenere bittenmorso by mosquitoszanzare more.
111
311282
2332
E si è punti dalle zanzare più spesso.
05:25
So povertypovertà causescause malariamalaria,
112
313614
1625
Perciò la povertà causa la malaria,
05:27
but what we alsoanche know now is that malariamalaria itselfsi
113
315239
3033
ma sappiamo anche che è la stessa malaria
05:30
causescause povertypovertà.
114
318272
1647
a causare la povertà.
05:31
For one thing, it strikesattacchi hardestpiù difficile duringdurante harvestraccolto seasonstagione,
115
319919
2651
Per un verso, la malaria è più infettiva
durante la stagione dei raccolti,
05:34
so exactlydi preciso when farmersagricoltori need to be out in the fieldsi campi
116
322570
2756
quindi proprio quando i contadini
dovrebbero stare fuori, nei campi
05:37
collectingraccolta theirloro cropscolture, they're home sickmalato with a feverfebbre.
117
325326
3909
per il raccolto, sono a casa con la febbre.
05:41
But it alsoanche predisposespredispone people to deathmorte
118
329235
2861
Ma la malaria predispone le persone alla morte
05:44
from all other causescause.
119
332096
1785
per altre cause.
05:45
So this has happenedè accaduto historicallystoricamente.
120
333881
1360
È ciò che è accaduto storicamente.
05:47
We'veAbbiamo been ablecapace to take malariamalaria out of a societysocietà.
121
335241
3382
Siamo riusciti a eliminare la malaria da una società.
05:50
Everything elsealtro stayssoggiorni the samestesso,
122
338623
1457
Tutto il resto rimane uguale,
05:52
so we still have badcattivo foodcibo, badcattivo wateracqua, badcattivo sanitationigiene,
123
340080
2675
quindi abbiamo ancora cibo cattivo,
acqua cattiva, condizioni sanitarie cattive,
05:54
all the things that make people sickmalato.
124
342755
1761
e tutte queste cose fanno ammalare la gente.
05:56
But just if you take malariamalaria out,
125
344516
2144
Ma se si elimina la malaria,
05:58
deathsmorti from everything elsealtro go down.
126
346660
3812
i decessi per altre cause diminuiscono.
06:02
And the economisteconomista JeffJeff SachsSachs has actuallyin realtà quantifiedquantificato
127
350472
2711
E l'economista Jeff Sachs ha di fatto quantificato
06:05
what this meanssi intende for a societysocietà.
128
353183
2185
che cosa significa tutto ciò per una società.
06:07
What it meanssi intende is, if you have malariamalaria in your societysocietà,
129
355368
2754
Significa che, se nella vostra società c'è la malaria,
06:10
your economiceconomico growthcrescita is depresseddepresso
130
358122
2461
la vostra crescita economica rallenta
06:12
by 1.3 percentper cento everyogni yearanno,
131
360583
3970
dell'1,3 per cento ogni anno,
06:16
yearanno after yearanno after yearanno, just this one diseasemalattia aloneda solo.
132
364553
3799
anno dopo anno, solo a causa di questa malattia.
06:20
So this posespose a hugeenorme economiceconomico challengesfida,
133
368352
2564
Ciò implica una sfida economica enorme,
06:22
because say you do come up with your great drugdroga
134
370916
2184
perché ammettendo
che abbiate trovato un farmaco
06:25
or your great vaccinevaccino -- how do you deliverconsegnare it
135
373100
2210
o un grande vaccino -- come lo portate
06:27
in a placeposto where there's no roadsstrade,
136
375310
2570
in un luogo dove non ci sono strade,
06:29
there's no infrastructureinfrastruttura,
137
377880
1193
non ci sono infrastrutture,
06:31
there's no electricityelettricità for refrigerationrefrigerazione to keep things coldfreddo,
138
379073
3334
non c'è l'elettricità,
necessaria per la refrigerazione
06:34
there's no clinicscliniche, there's no cliniciansclinici
139
382407
2720
non ci sono cliniche, né personale medico
06:37
to deliverconsegnare these things where they're needednecessaria?
140
385127
2534
in grado di portare i farmaci dove servono?
06:39
So there's a hugeenorme economiceconomico challengesfida in tamingaddomesticare malariamalaria.
141
387661
4003
Perciò la sfida economica nei confronti della malaria
è enorme.
06:43
But alonglungo with the scientificscientifico challengesfida and the economiceconomico challengesfida,
142
391664
3056
E oltre alle sfide economica e scientifica,
06:46
there's alsoanche a culturalculturale challengesfida,
143
394720
1812
c'è anche quella culturale,
06:48
and this is probablyprobabilmente the partparte about malariamalaria
144
396532
3385
e questo è forse l'aspetto inerente la malaria
06:51
that people don't like to talk about.
145
399917
2301
di cui la gente non ama parlare.
06:54
And it's the paradoxparadosso that the people
146
402218
2711
Ed è un paradosso il fatto che le persone
06:56
who have the mostmaggior parte malariamalaria in the worldmondo
147
404929
1808
che nel mondo sono più soggette alla malaria
06:58
tendtendere to carecura about it the leastmeno.
148
406737
2580
siano quelle che meno se ne prendono cura.
07:01
This has been the findingscoperta of medicalmedico anthropologistsantropologi again and again.
149
409317
3412
È quello che gli antropologi medici
constatano in continuazione.
07:04
They askChiedere people in malariousmalarici partsparti of the worldmondo,
150
412729
2767
Chiedono alle persone che abitano
nelle zone malariche di tutto il mondo,
07:07
"What do you think about malariamalaria?"
151
415496
2056
"Che cosa pensi della malaria?"
07:09
And they don't say, "It's a killerkiller diseasemalattia. We're scaredimpaurito of it."
152
417552
3909
E la gente non dice "È una malattia mortale,
ne siamo spaventati".
07:13
They say, "MalariaMalaria is a normalnormale problemproblema of life."
153
421461
5338
Dicono, "La malaria fa parte
dei normali problemi della vita."
07:18
And that was certainlycertamente my personalpersonale experienceEsperienza.
154
426799
1766
E questa è stata sicuramente la mia esperienza personale.
07:20
When I told my relativesparenti in IndiaIndia
155
428565
2019
Quando dissi ai miei parenti in India
07:22
that I was writingscrittura a booklibro about malariamalaria,
156
430584
1484
che stavo scrivendo un libro sulla malaria,
07:24
they kindgenere of lookedguardato at me like
157
432068
1967
mi guardarono
07:26
I told them I was writingscrittura a booklibro about wartsverruche or something.
158
434035
2701
come se stessi scrivendo un libro sulle verruche
o cose del genere.
07:28
Like, why would you writeScrivi about something so boringnoioso,
159
436736
3047
Dicevano cose tipo,
perché scrivere un libro su qualcosa di così noioso?
07:31
so ordinaryordinario? You know?
160
439783
1666
Così comune? Non ti pare?
07:33
And it's simplesemplice riskrischio perceptionpercezione, really.
161
441449
2728
È una visione semplicistica del rischio, davvero.
07:36
A childbambino in MalawiMalawi, for exampleesempio,
162
444177
2435
Una bimba in Malawi, per esempio,
07:38
she mightpotrebbe have 12 episodesepisodi of malariamalaria before the ageetà of two,
163
446612
4812
può avere 12 episodi di malaria
prima di aver compiuto due anni,
07:43
but if she survivessopravvive,
164
451424
2053
ma se sopravvive,
07:45
she'llconchiglia continueContinua to get malariamalaria throughoutper tutto her life,
165
453477
2614
continuerà ad avere la malaria
per il resto della vita,
07:48
but she's much lessDi meno likelyprobabile to diemorire of it.
166
456091
2723
ma è meno probabile che ne muoia.
07:50
And so in her livedha vissuto experienceEsperienza,
167
458814
1952
Perciò, nella sua esperienza vissuta,
07:52
malariamalaria is something that comesviene and goesva.
168
460766
3331
la malaria è qualcosa che va e che viene.
07:56
And that's actuallyin realtà truevero for mostmaggior parte of the world'sIl mondo di malariamalaria.
169
464097
2030
E questo è vero per la maggior parte
della malaria nel mondo.
07:58
MostMaggior parte of the world'sIl mondo di malariamalaria comesviene and goesva on its ownproprio.
170
466127
3577
La maggior parte delle volte,
la malaria va e viene da sola.
08:01
It's just, there's so much malariamalaria
171
469704
3124
C'è talmente tanta malaria
08:04
that this tinyminuscolo fractionfrazione of casescasi that endfine in deathmorte
172
472828
3771
che quella piccola porzione di casi
che porta al decesso
08:08
addInserisci up to this biggrande, hugeenorme numbernumero.
173
476599
2961
si aggiunge a questa cifra enorme.
08:11
So I think people in malariousmalarici partsparti of the worldmondo
174
479560
1993
Perciò credo che le persone
nelle zone malariche del mondo
08:13
mustdovere think of malariamalaria the way
175
481553
1522
considerino la malaria allo stesso modo
08:15
those of us who livevivere in the temperatetemperato worldmondo
176
483075
1659
in cui coloro che vivono nelle zone temperate
08:16
think of coldfreddo and fluinfluenza. Right?
177
484734
2251
considerano il raffreddore o l'influenza. Giusto?
08:18
ColdFreddo and fluinfluenza have a hugeenorme burdenfardello on our societiessocietà
178
486985
3406
Il raffreddore e l'influenza hanno
un peso enorme sulle nostre società,
08:22
and on our ownproprio livesvite,
179
490391
1681
e sulle nostre vite,
08:24
but we don't really even take
180
492072
1264
ma non ci preoccupiamo di prendere
08:25
the mostmaggior parte rudimentaryrudimentale precautionsPrecauzioni againstcontro it because
181
493336
2542
le più rudimentali precauzioni
contro queste malattie perché
08:27
we considerprendere in considerazione it normalnormale to get coldfreddo and fluinfluenza
182
495878
2721
consideriamo normale prendere
un raffreddore o l'influenza
08:30
duringdurante coldfreddo and fluinfluenza seasonstagione.
183
498599
2237
durante la stagione del raffreddore e dell'influenza.
08:32
And so this posespose a hugeenorme culturalculturale challengesfida in tamingaddomesticare malariamalaria,
184
500836
4412
E ciò implica una grande sfida culturale
nell'affrontare la malaria,
08:37
because if people think it's normalnormale to have malariamalaria,
185
505248
3774
perché se le persone ritengono normale
avere la malaria,
08:41
then how do you get them to runcorrere to the doctormedico
186
509022
3458
come fare per far sì che vadano dal dottore
08:44
to get diagnoseddiagnosticato, to pickraccogliere up theirloro prescriptionprescrizione,
187
512480
3146
a farsi visitare, prendano la prescrizione,
08:47
to get it filledpieno, to take the drugsfarmaci,
188
515626
1522
la compilino, prendano le medicine,
08:49
to put on the repellentsrepellenti, to tuckTuck in the bedletto netsreti?
189
517148
3479
utilizzino i repellenti, dormano sotto le zanzariere?
08:52
This is a hugeenorme culturalculturale challengesfida in tamingaddomesticare this diseasemalattia.
190
520627
4667
Questa è una sfida culturale enorme
nei confronti della malaria.
08:57
So take all that togetherinsieme.
191
525294
1502
E adesso mettiamo tutto insieme.
08:58
We'veAbbiamo got a diseasemalattia. It's scientificallyscientificamente complicatedcomplicato,
192
526796
4452
Abbiamo una malattia, scientificamente complessa,
09:03
it's economicallyeconomicamente challengingstimolante to dealaffare with,
193
531248
2428
una sfida economica da affrontare,
09:05
and it's one for whichquale the people who standstare in piedi
194
533676
1645
e coloro che ne dovrebbero beneficiare
09:07
to benefitvantaggio the mostmaggior parte carecura about it the leastmeno.
195
535321
2304
sono quelli che più se ne disinteressano.
09:09
And that addsaggiunge up to the biggestmaggiore problemproblema of all,
196
537625
2088
E a tutto ciò si aggiunge
il problema più grave di tutti,
09:11
whichquale, of coursecorso, is the politicalpolitico problemproblema.
197
539713
2949
che, ovviamente, è quello politico.
09:14
How do you get a politicalpolitico leadercapo to do anything
198
542662
2858
Come si fa a coinvolgere un leader politico
affinché faccia qualcosa
09:17
about a problemproblema like this?
199
545520
2061
per un problema come questo?
09:19
And the answerrisposta is, historicallystoricamente, you don't.
200
547581
4625
E storicamente, la risposta è che non è possibile.
09:24
MostMaggior parte malariousmalarici societiessocietà throughoutper tutto historystoria
201
552206
2133
Nella storia, la maggioranza delle società malariche
09:26
have simplysemplicemente livedha vissuto with the diseasemalattia.
202
554339
2116
ha semplicemente convissuto con la malattia.
09:28
So the mainprincipale attacksattacchi on malariamalaria have come
203
556455
2003
Perciò la malaria è stata combattuta
più tenacemente
09:30
from outsideal di fuori of malariousmalarici societiessocietà,
204
558458
2624
dall'esterno delle società malariche,
09:33
from people who aren'tnon sono constrainedcostretto
205
561082
1794
da persone che non sono legate
09:34
by these ratherpiuttosto paralyzingparalizzante politicspolitica.
206
562876
2979
da queste politiche alquanto paralizzanti.
09:37
But this, I think, introducesintroduce a wholetotale hostospite of other kindstipi of difficultiesDifficoltà.
207
565855
3295
Penso che ciò introduca
tutta una serie di altre difficoltà.
09:41
The first concertedconcertata attackattacco againstcontro malariamalaria
208
569150
2420
Il primo attacco concertato contro la malaria
09:43
startediniziato in the 1950s.
209
571570
1746
cominciò negli anni '50 del secolo scorso.
09:45
It was the brainchildNato da un'idea of the U.S. StateStato DepartmentDipartimento.
210
573316
3090
Fu un'idea del Dipartimento
di Stato degli Stati Uniti.
09:48
And this effortsforzo well understoodinteso the economiceconomico challengesfida.
211
576406
3037
E questo impegno era ben consapevole
della sfida economica.
09:51
They knewconosceva they had to focusmessa a fuoco on cheapa buon mercato, easy-to-usefacile da usare toolsutensili,
212
579443
3481
Sapevano che dovevano focalizzarsi
su strumenti poco costosi, facili da usare,
09:54
and they focusedfocalizzata on DDTDDT.
213
582924
1775
e si concentrarono sul DDT.
09:56
They understoodinteso the culturalculturale challengesfida.
214
584699
1439
Capirono la sfida culturale.
09:58
In factfatto, theirloro ratherpiuttosto patronizingpaternalistico viewvista was that
215
586138
3005
Infatti, la loro visione un po' paternalistica era
10:01
people at riskrischio of malariamalaria shouldn'tnon dovrebbe be askedchiesto to do anything at all.
216
589143
2903
che alla gente a rischio di malaria
non si doveva chiedere di fare nulla.
10:04
Everything should be donefatto to them and for them.
217
592046
3722
Tutto andava fatto a loro e per loro.
10:07
But they greatlymolto underestimatedsottovalutato the scientificscientifico challengesfida.
218
595768
3120
Ma sottovalutarono gravemente la sfida scientifica.
10:10
They had so much faithfede in theirloro toolsutensili
219
598888
2327
Avevano così fiducia nei loro strumenti
10:13
that they stoppedfermato doing malariamalaria researchricerca.
220
601215
2991
che smisero di fare ricerche sulla malaria.
10:16
And so when those toolsutensili startediniziato to failfallire,
221
604206
2468
E così, quando i loro strumenti
cominciarono a fallire,
10:18
and publicpubblico opinionopinione startediniziato to turnturno againstcontro those toolsutensili,
222
606674
2700
e l'opinione pubblica cominciò
a essere sfavorevole a tali mezzi,
10:21
they had no scientificscientifico expertisecompetenza to figurefigura out what to do.
223
609374
4194
non avevano alcuna esperienza scientifica
per comprendere cosa fare.
10:25
The wholetotale campaigncampagna crashedincidentato, malariamalaria resurgedriapparse back,
224
613568
3451
L'intera campagna fallì,
la malaria tornò a diffondersi,
10:29
but now it was even worsepeggio than before
225
617019
1814
ma era peggio di prima
10:30
because it was corralledcorralled into the hardest-to-reachpiù difficili da raggiungere placesposti
226
618833
2761
perché era confinata in regioni
difficilissime da raggiungere
10:33
in the mostmaggior parte difficult-to-controldifficile--controllo formsforme.
227
621594
3186
e nelle forme più difficili da controllare.
10:36
One WHO officialufficiale at the time actuallyin realtà calledchiamato that wholetotale campaigncampagna
228
624780
3299
Un funzionario dell'OMS al tempo definì
l'intera campagna
10:40
"one of the greatestpiù grande mistakeserrori ever madefatto in publicpubblico healthSalute."
229
628079
5057
"uno dei più grandi errori
mai commessi nel campo della sanità pubblica."
10:45
The latestpiù recente effortsforzo to tamedomare malariamalaria startediniziato in the latein ritardo 1990s.
230
633136
2507
L'ultimo tentativo di sconfiggere la malaria
è iniziato verso la fine degli anni '90.
10:47
It's similarlyallo stesso modo directeddirette and financedfinanziato primarilyprincipalmente
231
635643
3712
Anche in questo caso fu diretto e finanziato
10:51
from outsideal di fuori of malariousmalarici societiessocietà.
232
639355
2148
principalmente da paesi
non colpiti dalla malaria.
10:53
Now this effortsforzo well understandscapisce the scientificscientifico challengesfida.
233
641503
2504
Questo tentativo ha ben chiare le sfide scientifiche.
10:56
They are doing tonstonnellate of malariamalaria researchricerca.
234
644007
2221
Stanno portando avanti tonnellate di ricerche
sulla malaria.
10:58
And they understandcapire the economiceconomico challengesfida too.
235
646228
2453
E hanno ben chiara anche la sfida economica.
11:00
They're focusingmessa a fuoco on very cheapa buon mercato, very easy-to-usefacile da usare toolsutensili.
236
648681
3560
Sono focalizzati nel trovare strumenti facili da usare
ed economici.
11:04
But now, I think, the dilemmadilemma is the culturalculturale challengesfida.
237
652241
3892
Ma questa volta, credo che il dilemma
sia la sfida culturale.
11:08
The centerpieceCentrotavola of the currentattuale effortsforzo is the bedletto netnetto.
238
656133
3634
Il punto nevralgico dell'attuale tentativo
è la zanzariera da letto.
11:11
It's treatedtrattati with insecticidesinsetticidi.
239
659767
1776
Viene trattata con insetticidi.
11:13
This thing has been distributeddistribuito acrossattraverso the malariousmalarici worldmondo
240
661543
2370
Questo dispositivo è stato distribuito
in tutti i paesi colpiti dalla malaria
11:15
by the millionsmilioni.
241
663913
1433
a milioni.
11:17
And when you think about the bedletto netnetto,
242
665346
2232
E quando pensate alla zanzariera da letto,
11:19
it's sortordinare of a surgicalchirurgico interventionintervento.
243
667578
2559
è come una specie di intervento chirurgico.
11:22
You know, it doesn't really have any valuevalore
244
670137
2146
Non ha alcun reale valore
11:24
to a familyfamiglia with malariamalaria excepttranne that it helpsaiuta preventimpedire malariamalaria.
245
672283
3663
per la famiglia con la malaria,
tranne per il fatto che aiuta a prevenire la malaria.
11:27
And yetancora we're askingchiede people to use these netsreti everyogni night.
246
675946
4009
E chiediamo allora alle persone
di usare queste zanzariere ogni sera.
11:31
They have to sleepdormire undersotto them everyogni night.
247
679955
1277
Devono dormire sotto la zanzariera ogni notte.
11:33
That's the only way they are effectiveefficace.
248
681232
2037
Solo così le zanzariere sono efficaci.
11:35
And they have to do that
249
683269
1353
E le persone devono farlo
11:36
even if the netnetto blocksblocchi the breezebrezza,
250
684622
3086
anche se la zanzariera blocca la brezza notturna,
11:39
even if they mightpotrebbe have to get up in the middlein mezzo of the night
251
687708
3145
anche se devono alzarsi nel cuore della notte
11:42
and relievealleviare il themselvesloro stessi,
252
690853
1534
per avere un po' di refrigerio,
11:44
even if they mightpotrebbe have to movemossa all theirloro furnishingsarredi
253
692387
2249
anche se devono spostare tutti i mobili
11:46
to put this thing up,
254
694636
1467
per montare la zanzariera,
11:48
even if, you know, they mightpotrebbe livevivere in a roundil giro hutcapanna
255
696103
2853
anche se magari vivono in una capanna circolare
11:50
in whichquale it's difficultdifficile to stringstringa up a squarepiazza netnetto.
256
698956
3737
dove è difficlle montare una zanzariera quadrata.
11:54
Now that's no biggrande dealaffare if you're fightingcombattente a killerkiller diseasemalattia.
257
702693
4938
Non è un grave problema
se si sta combattendo una malattia mortale.
11:59
I mean, these are minorminore inconveniencesinconvenienti.
258
707631
2331
Voglio dire che questi sono inconvenienti
di poca importanza.
12:01
But that's not how people with malariamalaria think of malariamalaria.
259
709962
3839
Ma non è quello che pensano
le persone affette da malaria.
12:05
So for them, the calculuscalcolo mustdovere be quiteabbastanza differentdiverso.
260
713801
4880
Per loro, il ragionamento è alquanto diverso.
12:10
ImagineImmaginate, for exampleesempio, if a bunchmazzo of well-meaningben intenzionato KenyansKeniani
261
718681
3918
Immaginate, per esempio,
un gruppo di kenioti ben intenzionati
12:14
cameè venuto up to those of us in the temperatetemperato worldmondo and said,
262
722599
2081
venire da noi che viviamo nelle zone temperate
e dirci,
12:16
"You know, you people have a lot of coldfreddo and fluinfluenza.
263
724680
2822
"Sapete, voi avete un sacco di raffreddore e influenza.
12:19
We'veAbbiamo designedprogettato this great, easy-to-usefacile da usare, cheapa buon mercato toolstrumento,
264
727502
3128
Abbiamo progettato questo dispositivo,
semplice da usare ed economico,
12:22
we're going to give it to you for freegratuito.
265
730630
1070
e ve lo diamo gratuitamente.
12:23
It's calledchiamato a faceviso maskmaschera,
266
731700
1433
Si chiama mascherina,
12:25
and all you need to do is
267
733133
3873
e tutto quello che dovete fare
12:29
wearindossare it everyogni day duringdurante coldfreddo and fluinfluenza seasonstagione
268
737006
2410
è indossarlo ogni giorno
durante la stagione del raffreddore e dell'influenza
12:31
when you go to schoolscuola and when you go to work."
269
739416
2754
quando andate a scuola o al lavoro."
12:34
Would we do that?
270
742185
1930
Lo faremmo?
12:36
And I wondermeravigliarsi if that's how people
271
744115
2136
Mi domando se è così che
la gente delle zone malariche
12:38
in the malariousmalarici worldmondo thought of those netsreti
272
746251
2066
vede queste zanzariere
12:40
when they first receivedricevuto them?
273
748317
1703
quando le riceve per la prima volta.
12:42
IndeedInfatti, we know from studiesstudi
274
750020
3398
Sappiamo da alcuni studi
12:45
that only 20 percentper cento of the bedletto netsreti
275
753418
2678
che solo il 20 per cento delle zanzariere
12:48
that were first distributeddistribuito were actuallyin realtà used.
276
756096
3168
che furono distribuite per prime
venne poi davvero utilizzato.
12:51
And even that's probablyprobabilmente an overestimatesopravvalutare,
277
759264
1711
Ed è anche probabile che sia un valore sovrastimato,
12:52
because the samestesso people who distributeddistribuito the netsreti
278
760975
2422
perché le stesse persone
che distribuirono le zanzariere
12:55
wentandato back and askedchiesto the recipientsdestinatari,
279
763397
1491
ritornarono dalle persone e chiesero loro,
12:56
"Oh, did you use that netnetto I gaveha dato you?"
280
764888
2473
"Oh, avete usato le zanzariere che vi abbiamo dato?"
12:59
WhichChe is like your AuntZia JaneJane askingchiede you,
281
767361
2612
Che è come se tua zia Jane ti chiedesse,
13:01
"Oh, did you use that vasevaso I gaveha dato you for ChristmasNatale?"
282
769973
2961
"Oh, hai usato il vaso che ti ho regalato a Natale?"
13:04
So it's probablyprobabilmente an overestimatesopravvalutare.
283
772934
1866
Perciò è probabile che sia sovrastimato.
13:06
But that's not an insurmountableinsormontabile problemproblema.
284
774800
3324
Ma non è un problema insormontabile.
13:10
We can do more educationeducazione,
285
778124
1830
Possiamo migliorare l'educazione,
13:11
we can try to convinceconvincere these people to use the netsreti.
286
779954
2675
possiamo cercare di convincere
queste persone a usare le zanzariere.
13:14
And that's what happeningavvenimento now.
287
782629
1275
Ed è ciò che sta accadendo ora.
13:15
We're throwinglancio a lot more time and moneyi soldi
288
783904
1704
Stiamo investendo molto più tempo e denaro
13:17
into workshopsworkshop and trainingsCorsi di formazione and musicalsMusical and playsgiochi
289
785608
4517
in seminari, percorsi di formazione, musical e giochi
13:22
and schoolscuola meetingsincontri,
290
790125
2413
e incontri nelle scuole,
13:24
all these things to convinceconvincere people
291
792538
2295
tutto questo per convincere le persone
13:26
to use the netsreti we gaveha dato you.
292
794833
2484
ad utilizzare le zanzariere che abbiamo distribuito.
13:29
And that mightpotrebbe work.
293
797317
2140
E potrebbe funzionare.
13:31
But it takes time. It takes moneyi soldi.
294
799457
2678
Ma richiede tempo e denaro.
13:34
It takes resourcesrisorse. It takes infrastructureinfrastruttura.
295
802135
2780
Richiedere risorse e infrastrutture.
13:36
It takes all the things that that cheapa buon mercato,
296
804915
2682
Richiede tutto quello che non ci si aspettava
13:39
easy-to-usefacile da usare bedletto netnetto was not supposedipotetico to be.
297
807597
2779
che quella semplice zanzariera, facile da usare
ed economica, richiedesse.
13:42
So it's difficultdifficile to attackattacco malariamalaria from insidedentro malariousmalarici societiessocietà,
298
810376
3404
Perciò è difficile sconfiggere la malaria
dall'interno delle società malariche,
13:45
but it's equallyugualmente trickydifficile when we try to attackattacco it
299
813780
2538
ma è altrettanto complicato
quando lo si prova a fare
13:48
from outsideal di fuori of those societiessocietà.
300
816318
2810
dall'esterno di quelle società.
13:51
We endfine up imposingimponente our ownproprio prioritiespriorità
301
819128
1787
SI finisce con l'imporre le nostre priorità
13:52
on the people of the malariousmalarici worldmondo.
302
820915
1544
alle persone delle società malariche.
13:54
That's exactlydi preciso what we did in the 1950s,
303
822459
2794
È esattamente quello che abbiamo fatto negli anni '50,
13:57
and that effortsforzo backfiredsi ritorse.
304
825253
1878
e il tentativo fallì.
13:59
I would arguediscutere todayoggi,
305
827131
1631
Vorrei dimostrare oggi che,
14:00
when we are distributingdistribuzione toolsutensili that we'venoi abbiamo designedprogettato
306
828762
4230
quando distribuiamo strumenti
che abbiamo progettato noi
14:04
and that don't necessarilynecessariamente make sensesenso in people'spersone di livesvite,
307
832992
3753
e che non necessariamente hanno senso
nella vita delle persone,
14:08
we runcorrere the riskrischio of makingfabbricazione the samestesso mistakesbaglio again.
308
836745
3553
corriamo il rischio di ripetere lo stesso errore.
14:12
That's not to say that malariamalaria is unconquerableinvincibile,
309
840298
1808
Ciò non significa che la malaria
è invincibile,
14:14
because I think it is,
310
842106
1463
perché io penso che si possa sconfiggerla,
14:15
but what if we attackedattaccato this diseasemalattia
311
843569
2208
ma che accadrebbe se combattessimo
la malattia
14:17
accordingsecondo to the prioritiespriorità of the people who livedha vissuto with it?
312
845777
3543
secondo le priorità delle persone
che convivono con essa?
14:21
Take the exampleesempio of EnglandInghilterra and the UnitedUniti d'America StatesStati.
313
849320
2436
Prendete l'esempio dell'Inghilterra e degli Stati Uniti.
14:23
We had malariamalaria in those countriespaesi for hundredscentinaia of yearsanni,
314
851756
3171
Per centinaia di anni hanno avuto la malaria,
14:26
and we got ridliberare of it completelycompletamente,
315
854927
2158
ma ce ne siamo liberati definitivamente,
14:29
not because we attackedattaccato malariamalaria. We didn't.
316
857085
3009
e non perché abbiamo combattuto la malaria.
Non l'abbiamo fatto.
14:32
We attackedattaccato badcattivo roadsstrade and badcattivo housescase
317
860094
4107
Abbiamo lottato contro strade e case inadeguate,
14:36
and badcattivo drainagedrenaggio and lackmancanza of electricityelettricità and ruralrurale povertypovertà.
318
864201
4882
contro i sistemi di drenaggio inefficienti,
la mancanza di elettricità e la povertà nelle campagne.
14:41
We attackedattaccato the malariousmalarici way of life,
319
869083
3317
Abbiamo combattuto lo stile di vita malarico,
14:44
and by doing that, we slowlylentamente builtcostruito malariamalaria out.
320
872400
5720
e così facendo,
abbiamo lentamente sconfitto la malaria.
14:50
Now attackingattaccare the malariousmalarici way of life,
321
878120
1638
Combattere lo stile di vita malarico,
14:51
this is something -- these are things people carecura about todayoggi.
322
879758
3562
è qualcosa -- sono queste le cose
che interessano alla gente oggi.
14:55
And attackingattaccare the malariousmalarici way of life,
323
883320
2387
E combattere lo stile di vita malarico,
14:57
it's not fastveloce, it's not cheapa buon mercato, it's not easyfacile,
324
885707
4759
non è rapido, non è economico, non è facile,
15:02
but I think it's the only lastingdurata way forwardinoltrare.
325
890466
3068
ma credo che sia l'unica strada percorribile.
15:05
Thank you so much.
326
893534
1293
Grazie mille.
15:06
(ApplauseApplausi)
327
894827
5447
(Applausi)
Translated by Alessandra Tadiotto
Reviewed by Daniela Bottazzi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sonia Shah - Science writer
Science historian Sonia Shah explores the surprisingly fascinating story behind an ancient scourge: malaria.

Why you should listen

Aided by economics, culture, its own resilience and that of the insect that carries it (the mosquito), the malaria parasite has determined for thousands of years the health and course not only of human lives, but also of whole civilizations. In her book The Fever, author Sonia Shah outlines the epic and devastating history of malaria and shows how it still infects 500 million people every year, and kills half a million, in a context where economic inequality collides with science and biology.

Shah’s previous book The Body Hunters established her as a heavy hitter in the field of investigative human rights reporting. She is a frequent contributor to publications such as Scientific American, The Nation and Foreign Affairs.

More profile about the speaker
Sonia Shah | Speaker | TED.com