ABOUT THE SPEAKER
Sonia Shah - Science writer
Science historian Sonia Shah explores the surprisingly fascinating story behind an ancient scourge: malaria.

Why you should listen

Aided by economics, culture, its own resilience and that of the insect that carries it (the mosquito), the malaria parasite has determined for thousands of years the health and course not only of human lives, but also of whole civilizations. In her book The Fever, author Sonia Shah outlines the epic and devastating history of malaria and shows how it still infects 500 million people every year, and kills half a million, in a context where economic inequality collides with science and biology.

Shah’s previous book The Body Hunters established her as a heavy hitter in the field of investigative human rights reporting. She is a frequent contributor to publications such as Scientific American, The Nation and Foreign Affairs.

More profile about the speaker
Sonia Shah | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Sonia Shah: 3 reasons we still haven’t gotten rid of malaria

Sonia Shah: 3 redenen waarom malaria de wereld nog niet uit is

Filmed:
1,233,836 views

We weten al sinds de 17e eeuw hoe we malaria moeten genezen, dus waarom doodt deze ziekte ieder jaar nog steeds honderdduizenden mensen? Het is meer dan een medisch probleem, zegt journaliste Sonia Shah. Een blik op de geschiedenis van malaria laat drie grote uitdagingen zien om het op te lossen.
- Science writer
Science historian Sonia Shah explores the surprisingly fascinating story behind an ancient scourge: malaria. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So over the long courseCursus of humanmenselijk historygeschiedenis,
0
822
3435
In de geschiedenis van de mensheid
00:16
the infectiousbesmettelijke diseaseziekte that's killedgedood more humansmensen
1
4257
2492
is er geen infectieziekte
die meer mensen heeft gedood dan malaria.
00:18
than any other is malariamalaria-.
2
6749
2486
00:21
It's carriedgedragen in the bitesbeten of infectedbesmet mosquitosmuggen,
3
9235
2861
De ziekte wordt overgedragen
door geïnfecteerde muggen
00:24
and it's probablywaarschijnlijk our oldestoudste scourgeplaag.
4
12096
2209
en is waarschijnlijk onze oudste plaag.
00:26
We maymei have had malariamalaria- sincesinds we evolvedgeëvolueerd from the apesapen.
5
14305
3887
Malaria bestaat al
sinds we uit apen geëvolueerd zijn.
00:30
And to this day, malariamalaria- takes a hugereusachtig tolltol on our speciessoorten.
6
18192
3602
Tot op de dag van vandaag
eist malaria een grote tol.
00:33
We'veWe hebben got 300 millionmiljoen casesgevallen a yearjaar
7
21794
2451
We hebben 300 miljoen gevallen per jaar
00:36
and over halfvoor de helft a millionmiljoen deathssterfgevallen.
8
24245
2992
en meer dan een half miljoen doden.
00:39
Now this really makesmerken no sensezin.
9
27237
2965
Het is onbegrijpelijk.
00:42
We'veWe hebben knownbekend how to curegenezen malariamalaria-
10
30202
2652
We weten al sinds 1600
hoe we malaria moeten genezen.
00:44
sincesinds the 1600s.
11
32854
1640
We weten al sinds 1600
hoe we malaria moeten genezen.
00:46
That's when JesuitJezuïet missionariesmissionarissen in PeruPeru
12
34494
2297
Toen ontdekten jezuïeten-missionarissen in Peru
00:48
discoveredontdekt the barkschors of the cinchonaKina treeboom,
13
36791
2902
kinine in de bast van de Cinchonaboom.
00:51
and insidebinnen that barkschors was quininekinine,
14
39693
1873
kinine in de bast van de Cinchonaboom.
00:53
still an effectiveeffectief curegenezen for malariamalaria- to this day.
15
41566
3338
Dat is nog steeds
een effectief middel tegen malaria.
00:56
So we'vewij hebben knownbekend how to curegenezen malariamalaria- for centurieseeuwen.
16
44904
2901
We weten al eeuwen
hoe we malaria kunnen genezen.
00:59
We'veWe hebben knownbekend how to preventvoorkomen malariamalaria- sincesinds 1897.
17
47805
3184
Sinds 1897 weten we
hoe we malaria kunnen voorkomen.
01:02
That's when the BritishBritse armyleger surgeonchirurg RonaldRonald RossRoss
18
50989
2273
Toen ontdekte de Britse legerarts Ronald Ross
01:05
discoveredontdekt that it was mosquitosmuggen that carriedgedragen malariamalaria-,
19
53262
3358
dat muggen malaria overbrachten
01:08
not badslecht airlucht or miasmasmiasmas, as was previouslyeerder thought.
20
56620
4192
en niet slechte lucht of dampen,
zoals eerder werd gedacht.
01:12
So malariamalaria- should be a relativelynaar verhouding simpleeenvoudig diseaseziekte to solveoplossen,
21
60812
5283
Malaria zou een relatief gemakkelijk
te bestrijden ziekte moeten zijn,
01:18
and yetnog to this day, hundredshonderden of thousandsduizenden of people
22
66095
3930
maar tot op de dag van vandaag
overlijden honderdduizenden mensen
01:22
are going to diedood gaan from the bitebeet of a mosquitomug.
23
70025
3475
aan de gevolgen van een muggenbeet.
01:25
Why is that?
24
73500
1245
Waarom?
01:26
This is a questionvraag that's
25
74745
1530
Dit is een vraag die mij
persoonlijk lang heeft beziggehouden.
01:28
personallypersoonlijk intriguedgeïntrigeerd me for a long time.
26
76275
2155
Dit is een vraag die mij
persoonlijk lang heeft beziggehouden.
01:30
I grewgroeide up as the daughterdochter of IndianIndische immigrantsimmigranten
27
78430
2759
Ik groeide op als dochter van Indiase immigranten
01:33
visitingbezoekende my cousinsneven en nichten in IndiaIndia everyelk summerzomer,
28
81189
2259
en ging iedere zomer in India
mijn neven en nichten bezoeken.
01:35
and because I had no immunityimmuniteit to the locallokaal malariasmalarias,
29
83448
3188
Omdat ik niet gewend was aan de lokale malaria
01:38
I was madegemaakt to sleepslaap underonder this hotwarm, sweatyzweterig mosquitomug netnetto- everyelk night
30
86636
4234
moest ik 's nachts onder zo'n heet,
plakkerig muskietennet slapen.
01:42
while my cousinsneven en nichten, they were allowedtoegestaan to sleepslaap
31
90870
1691
Mijn neven en nichten
mochten buiten op het terras slapen
01:44
out on the terraceTerras and have
32
92561
1229
Mijn neven en nichten
mochten buiten op het terras slapen
01:45
this niceleuk, coolkoel night breezefluitje van een cent waftingdat over them.
33
93790
2762
terwijl een heerlijk koel briesje
over hen heen blies.
01:48
And I really hatedgehaat the mosquitosmuggen for that.
34
96552
3524
Ik haatte die muggen.
01:52
But at the samedezelfde time, I come from a JainJain familyfamilie,
35
100076
3368
Maar ik ben van Jaïnische huize,
01:55
and JainismJaïnisme is a religiongodsdienst that espousesonderschrijft
36
103444
2314
een religie die gestoeld is
op een extreme vorm van geweldloosheid.
01:57
a very extremeextreem formformulier of nonviolenceGeweldloosheid.
37
105758
3138
een religie die gestoeld is
op een extreme vorm van geweldloosheid.
02:00
So JainsJains are not supposedvermeend to eateten meatvlees.
38
108896
3328
Jaïnisten eten daarom geen vlees.
02:04
We're not supposedvermeend to walklopen on grassgras,
39
112224
1857
We horen niet op gras te lopen,
02:06
because you could, you know,
40
114081
1261
omdat je per ongeluk
02:07
inadvertentlyonbedoeld killdoden some insectsinsecten when you walklopen on grassgras.
41
115342
1900
insecten zou kunnen doden
terwijl je op het gras loopt.
02:09
We're certainlyzeker not supposedvermeend to swatslaan mosquitosmuggen.
42
117242
2777
We mogen zeker geen muggen doodmeppen.
02:12
So the fearsomeangstaanjagende powermacht of this little insectinsect
43
120019
3716
De donkere kracht van dit kleine insect
02:15
was apparentherkenbaar to me from a very youngjong ageleeftijd,
44
123735
1979
was me op jonge leeftijd al heel duidelijk.
02:17
and it's one reasonreden why I spentdoorgebracht fivevijf yearsjaar as a journalistjournalist
45
125714
3271
Daarom heb ik als journalist
vijf jaar lang geprobeerd
02:20
tryingproberen to understandbegrijpen, why has malariamalaria-
46
128985
2688
te begrijpen waarom malaria
02:23
been suchzodanig a horribleverschrikkelijk scourgeplaag for all of us for so very long?
47
131673
4540
al zo lang zo'n enorme plaag is
voor ons allemaal.
02:28
And I think there's threedrie mainhoofd reasonsredenen why.
48
136213
2657
Ik denk dat er drie redenen zijn.
02:30
Those threedrie reasonsredenen addtoevoegen up to the fourthvierde reasonreden,
49
138870
2468
Deze drie redenen maken samen de vierde reden
02:33
whichwelke is probablywaarschijnlijk the biggestgrootste reasonreden of all.
50
141338
2811
die waarschijnlijk de beste reden van allemaal is.
02:36
The first reasonreden is certainlyzeker scientificwetenschappelijk.
51
144149
2961
De eerste reden is wetenschappelijk.
02:39
This little parasiteparasiet that causesoorzaken malariamalaria-,
52
147110
2315
Deze kleine parasiet die malaria veroorzaakt,
02:41
it's probablywaarschijnlijk one of the mostmeest complexcomplex
53
149425
1927
is waarschijnlijk een van de meest complexe
02:43
and wilywily pathogenspathogenen knownbekend to humankindmensheid.
54
151352
2591
en gewiekste pathogenen die de mens kent.
02:45
It liveslevens halfvoor de helft its life insidebinnen the cold-bloodedkoudbloedige mosquitomug
55
153943
3340
Het leeft zijn halve leven in een koudbloedige mug
02:49
and halfvoor de helft its life insidebinnen the warm-bloodedwarmbloedig humanmenselijk.
56
157283
4402
en de andere helft in een warmbloedig mens.
02:53
These two environmentsomgevingen are totallyhelemaal differentverschillend,
57
161685
2998
Die twee omgevingen zijn totaal verschillend,
02:56
but not only that, they're bothbeide utterlyvolkomen hostilevijandig.
58
164683
3016
maar zijn bovendien allebei enorm agressief.
02:59
So the insectinsect is continuallyaanhoudend tryingproberen to fightstrijd off the parasiteparasiet,
59
167699
4007
Het insect probeert continu
om de parasiet te verdrijven
03:03
and so is the humanmenselijk bodylichaam continuallyaanhoudend tryingproberen to fightstrijd it off.
60
171706
2961
en hetzelfde geldt voor het menselijk lichaam.
03:06
This little creatureschepsel survivesoverleeft underonder siegeBeleg like that,
61
174667
3750
Dit parasietje overleeft onder dit bewind.
03:10
but not only does it surviveoverleven, it has thrivedbloeide.
62
178417
3075
Het overleeft niet alleen, het gedijt
en verspreidt zich.
03:13
It has spreadverspreiding. It has more waysmanieren to evadeontduiken attackaanval than we know.
63
181492
4322
Het heeft meer mogelijkheden
om een aanval af te weren dan we kennen.
03:17
It's a shape-shiftervorm-shifter, for one thing.
64
185814
2114
Het verandert van vorm,
om maar één ding te noemen.
03:19
Just as a caterpillarCaterpillar turnsbochten into a butterflyvlinder,
65
187928
3159
Net zoals een rups in een vlinder verandert,
03:23
the malariamalaria- parasiteparasiet transformstransformaties itselfzelf like that
66
191087
2639
verandert de malariaparasiet zeven keer
in zijn levenscyclus.
03:25
sevenzeven timestijden in its life cyclefiets.
67
193726
3223
verandert de malariaparasiet zeven keer
in zijn levenscyclus.
03:28
And eachelk of those life stagesstadia not only lookslooks totallyhelemaal differentverschillend from eachelk other,
68
196949
4257
In iedere fase ziet de parasiet
er niet alleen totaal anders uit,
03:33
they have totallyhelemaal differentverschillend physiologyfysiologie.
69
201206
3064
het heeft ook een andere fysiologie.
03:36
So say you camekwam up with some great drugdrug
70
204270
1992
Stel dat je een fantastisch medicijn uitvindt
03:38
that workedwerkte againsttegen one stagestadium of the parasite'sde parasiet life cyclefiets.
71
206262
2940
dat de parasiet bestrijdt
in een fase van zijn levenscyclus
03:41
It mightmacht do nothing at all to any of the other stagesstadia.
72
209202
3465
dan werkt het in een andere fase
misschien niet.
03:44
It can hideverbergen in our bodieslichamen, undetectedongemerkt,
73
212667
2863
De parasiet kan zich zonder dat we het merken
dagen, weken, maanden, jaren,
03:47
unbeknownstbuiten medeweten to us, for daysdagen, for weeksweken,
74
215530
2364
in sommige gevallen tientallen jaren,
in ons lichaam verstoppen.
03:49
for monthsmaanden, for yearsjaar, in some casesgevallen even decadestientallen jaren.
75
217894
3799
in sommige gevallen tientallen jaren,
in ons lichaam verstoppen.
03:53
So the parasiteparasiet is a very biggroot scientificwetenschappelijk challengeuitdaging to tackleaanpakken,
76
221693
4384
De parasiet is dus
een grote wetenschappelijke uitdaging,
03:58
but so is the mosquitomug that carriesdraagt the parasiteparasiet.
77
226077
3205
net als de mug die de parasiet met zich meedraagt.
04:01
Only about 12 speciessoorten of mosquitosmuggen
78
229282
2298
Slechts 12 soorten muggen
04:03
carrydragen mostmeest of the world's's werelds malariamalaria-,
79
231580
1934
zijn drager van bijna alle malaria in de wereld
04:05
and we know quiteheel a bitbeetje about the kindssoorten of
80
233514
2476
en we weten behoorlijk veel
04:07
waterywaterig habitatshabitats that they specializespecializeren in.
81
235990
2925
over de natte omgeving waar ze van houden.
04:10
So you mightmacht think, then, well, why don't we just
82
238915
2282
Je kunt je dan afvragen
waarom we de plaatsen
04:13
avoidvermijden the placesplaatsen where the killermoordenaar mosquitosmuggen liveleven? Right?
83
241197
3156
waar deze dodelijke muggen leven, niet vermijden.
04:16
We could avoidvermijden the placesplaatsen where the killermoordenaar grizzlyGrizzly bearsbears liveleven
84
244353
2278
We kunnen de grizzly beer
04:18
and we avoidvermijden the placesplaatsen where the killermoordenaar crocodileskrokodillen liveleven.
85
246631
2759
en de plaatsen waar grote krokodillen leven
toch ook mijden.
04:21
But say you liveleven in the tropicstropen
86
249390
3230
Maar stel dat je in de tropen woont.
04:24
and you walklopen outsidebuiten your huthut one day
87
252620
3273
Je loopt op een dag je hut uit
04:27
and you leavehet verlof some footprintsvoetafdrukken in the softzacht dirtvuil
88
255893
2022
en laat voetstappen achter
in de zachte modder rond je huis.
04:29
around your home.
89
257915
1923
en laat voetstappen achter
in de zachte modder rond je huis.
04:31
Or say your cowkoe does, or say your pigvarken does,
90
259838
3230
Of van een koe of een varken.
04:35
and then, say, it rainsregens,
91
263068
2134
Het gaat regenen
en de afdrukken vullen zich met water.
04:37
and that footprintvoetspoor fillsfills up with a little bitbeetje of waterwater.
92
265202
2368
Het gaat regenen
en de afdrukken vullen zich met water.
04:39
That's it. You've createdaangemaakt the perfectperfect
93
267570
2081
Dat is genoeg.
Je hebt zo vlak bij je huis
04:41
malarialmalaria- mosquitomug habitatleefgebied that's right outsidebuiten your doordeur-.
94
269651
3578
de perfecte habitat
voor de malariamug gecreëerd.
04:45
So it's not easygemakkelijk for us to extricatebevrijden ourselvesonszelf from these insectsinsecten.
95
273229
2862
Het is dus niet zo makkelijk
om ons van de muggen te bevrijden.
04:48
We kindsoort of createcreëren placesplaatsen that they love to liveleven
96
276091
2634
We creëren als vanzelf plekken
waar muggen willen leven,
04:50
just by livingleven our owneigen liveslevens.
97
278725
1999
gewoon door er te leven.
04:52
So there's a hugereusachtig scientificwetenschappelijk challengeuitdaging,
98
280724
1379
Het is zowel een enorme wetenschappelijke uitdaging
04:54
but there's a hugereusachtig economiceconomisch challengeuitdaging too.
99
282103
2207
als een enorme economische uitdaging.
04:56
MalariaMalaria occursvoordoet in some of the poorestarmste
100
284310
1935
Malaria komt voor
in de armste uithoeken van de wereld
04:58
and mostmeest remoteafgelegen placesplaatsen on EarthAarde,
101
286245
1939
Malaria komt voor
in de armste uithoeken van de wereld
05:00
and there's a reasonreden for that.
102
288184
1845
en dat heeft een reden.
05:02
If you're poorarm, you're more likelywaarschijnlijk to get malariamalaria-.
103
290029
2700
Als je arm bent,
heb je meer kans
05:04
If you're poorarm, you're more likelywaarschijnlijk to liveleven
104
292729
2153
Als je arm bent,
heb je meer kans
05:06
in rudimentaryrudimentaire housinghuisvesting on marginalmarginaal landland- that's poorlyslecht drainedafgevoerd.
105
294882
4069
om in slechte huizen te wonen,
op land dat slecht afgewaterd is.
05:10
These are placesplaatsen where mosquitosmuggen breedras.
106
298951
2589
Dat zijn de plaatsten waar muggen broeden.
05:13
You're lessminder likelywaarschijnlijk to have doordeur- screensscreens or windowvenster screensscreens.
107
301540
3600
Je hebt waarschijnlijk
geen horren in de ramen en deuren.
05:17
You're lessminder likelywaarschijnlijk to have electricityelektriciteit
108
305140
1903
Je hebt waarschijnlijk geen elektriciteit,
waardoor je meer dingen buiten doet.
05:19
and all the indoorbinnen- activitiesactiviteiten that electricityelektriciteit makesmerken possiblemogelijk,
109
307043
3006
Je hebt waarschijnlijk geen elektriciteit,
waardoor je meer dingen buiten doet.
05:22
so you're outsidebuiten more.
110
310049
1233
Je hebt waarschijnlijk geen elektriciteit,
waardoor je meer dingen buiten doet.
05:23
You're gettingkrijgen bittengebeten by mosquitosmuggen more.
111
311282
2332
Je zult vaker door muggen gestoken worden.
05:25
So povertyarmoede causesoorzaken malariamalaria-,
112
313614
1625
Armoede veroorzaakt dus malaria,
05:27
but what we alsoook know now is that malariamalaria- itselfzelf
113
315239
3033
maar we weten dat malaria zelf
05:30
causesoorzaken povertyarmoede.
114
318272
1647
ook armoede veroorzaakt.
05:31
For one thing, it strikesstrikes hardesthardste duringgedurende harvestoogst seasonseizoen,
115
319919
2651
Om iets te noemen:
de ziekte grijpt hard om zich heen tijdens de oogst.
05:34
so exactlyprecies when farmersboeren need to be out in the fieldsvelden
116
322570
2756
Precies wanneer boeren op het land moeten zijn
05:37
collectingverzamelen theirhun cropsgewassen, they're home sickziek with a feverkoorts.
117
325326
3909
om de oogst binnen te halen,
blijven ze thuis met koorts.
05:41
But it alsoook predisposespredisposes people to deathdood
118
329235
2861
Daarbij hebben mensen meer kans om dood te gaan
05:44
from all other causesoorzaken.
119
332096
1785
aan allerlei andere ziekten.
05:45
So this has happenedgebeurd historicallyhistorisch.
120
333881
1360
Dit is wat er steeds opnieuw gebeurde.
05:47
We'veWe hebben been ablein staat to take malariamalaria- out of a societymaatschappij.
121
335241
3382
We kunnen malaria uit de gemeenschap bannen.
05:50
Everything elseanders staysverblijven the samedezelfde,
122
338623
1457
Maar al het andere blijft hetzelfde:
05:52
so we still have badslecht foodeten, badslecht waterwater, badslecht sanitationsanitaire voorzieningen,
123
340080
2675
slecht voedsel, slecht water, slechte sanitatie,
05:54
all the things that make people sickziek.
124
342755
1761
allemaal dingen die mensen ziek maken.
05:56
But just if you take malariamalaria- out,
125
344516
2144
Maar als je alleen malaria elimineert,
05:58
deathssterfgevallen from everything elseanders go down.
126
346660
3812
dan daalt het aantal doden
door andere oorzaken ook.
06:02
And the economisteconoom JeffJeff SachsSachs has actuallywerkelijk quantifiedgekwantificeerd
127
350472
2711
De econoom Jeff Sachs heeft berekend
06:05
what this meansmiddelen for a societymaatschappij.
128
353183
2185
wat dit voor de maatschappij betekent.
06:07
What it meansmiddelen is, if you have malariamalaria- in your societymaatschappij,
129
355368
2754
Het betekent dat malaria de economische groei
06:10
your economiceconomisch growthgroei is depressedterneergeslagen
130
358122
2461
Het betekent dat malaria de economische groei
06:12
by 1.3 percentprocent everyelk yearjaar,
131
360583
3970
met 1,3 procent per jaar doet verminderen.
06:16
yearjaar after yearjaar after yearjaar, just this one diseaseziekte alonealleen.
132
364553
3799
Jaar na jaar, alleen door deze ene ziekte.
06:20
So this posesposes a hugereusachtig economiceconomisch challengeuitdaging,
133
368352
2564
Er is ook een enorme economische uitdaging,
06:22
because say you do come up with your great drugdrug
134
370916
2184
want stel dat je met een fantastisch medicijn komt
06:25
or your great vaccinevaccin -- how do you deliverleveren it
135
373100
2210
of een vaccin, hoe verspreid je dat dan?
06:27
in a placeplaats where there's no roadswegen,
136
375310
2570
Zonder wegen,
06:29
there's no infrastructureinfrastructuur,
137
377880
1193
zonder infrastructuur,
06:31
there's no electricityelektriciteit for refrigerationafkoeling to keep things coldkoude,
138
379073
3334
zonder elektriciteit voor koelkasten,
06:34
there's no clinicsklinieken, there's no cliniciansclinici
139
382407
2720
zonder klinieken,
zonder artsen
06:37
to deliverleveren these things where they're needednodig?
140
385127
2534
om die dingen ter plekke te brengen.
06:39
So there's a hugereusachtig economiceconomisch challengeuitdaging in tamingtemmen malariamalaria-.
141
387661
4003
Er is dus een enorme economische uitdaging
om malaria in te dammen.
06:43
But alonglangs with the scientificwetenschappelijk challengeuitdaging and the economiceconomisch challengeuitdaging,
142
391664
3056
Behalve de wetenschappelijke
en de economische uitdaging
06:46
there's alsoook a culturalcultureel challengeuitdaging,
143
394720
1812
is er ook een culturele uitdaging.
06:48
and this is probablywaarschijnlijk the partdeel about malariamalaria-
144
396532
3385
Hierover praten mensen liever niet.
06:51
that people don't like to talk about.
145
399917
2301
Hierover praten mensen liever niet.
06:54
And it's the paradoxparadox that the people
146
402218
2711
Het is een paradox dat de mensen
06:56
who have the mostmeest malariamalaria- in the worldwereld-
147
404929
1808
die het meest onder malaria lijden
06:58
tendde neiging hebben to carezorg about it the leastminst.
148
406737
2580
er het minste om geven.
07:01
This has been the findingbevinding of medicalmedisch anthropologistsantropologen again and again.
149
409317
3412
Dat is de conclusie van medische antropologen,
keer op keer.
07:04
They askvragen people in malariousmalarious partsonderdelen of the worldwereld-,
150
412729
2767
Zij vragen mensen in malariagebieden:
07:07
"What do you think about malariamalaria-?"
151
415496
2056
“Wat vinden jullie van malaria?”
07:09
And they don't say, "It's a killermoordenaar diseaseziekte. We're scaredbang of it."
152
417552
3909
Ze zeggen niet: “Het is
een levensbedreigende ziekte, we zijn er bang voor.”
07:13
They say, "MalariaMalaria is a normalnormaal problemprobleem of life."
153
421461
5338
Maar wel:
“Malaria is een probleem dat bij het leven hoort.”
07:18
And that was certainlyzeker my personalpersoonlijk experienceervaring.
154
426799
1766
Dat was ook mijn persoonlijke ervaring.
07:20
When I told my relativesfamilieleden in IndiaIndia
155
428565
2019
Toen ik mijn familie in India vertelde
07:22
that I was writingschrift a bookboek about malariamalaria-,
156
430584
1484
dat ik een boek over malaria
aan het schrijven was,
07:24
they kindsoort of lookedkeek at me like
157
432068
1967
keken ze me aan alsof ik zei
07:26
I told them I was writingschrift a bookboek about wartswratten or something.
158
434035
2701
dat ik een boek over wratten of zo
aan het schrijven was.
07:28
Like, why would you writeschrijven about something so boringsaai,
159
436736
3047
“Waarom schrijf je over iets
dat zo alledaags is?”
07:31
so ordinarygewoon? You know?
160
439783
1666
“Waarom schrijf je over iets
dat zo alledaags is?”
07:33
And it's simpleeenvoudig riskrisico perceptionperceptie, really.
161
441449
2728
Eigenlijk gaat het
over het inschatten van risico's.
07:36
A childkind in MalawiMalawi, for examplevoorbeeld,
162
444177
2435
Een kind in Malawi kan wel twaalf
07:38
she mightmacht have 12 episodesafleveringen of malariamalaria- before the ageleeftijd of two,
163
446612
4812
aanvallen van malaria hebben
voordat het twee jaar oud is,
07:43
but if she survivesoverleeft,
164
451424
2053
maar als het kind blijft leven
07:45
she'llze zal continuevoortzetten to get malariamalaria- throughoutoveral her life,
165
453477
2614
dan zal het zijn hele leven
malaria blijven krijgen,
07:48
but she's much lessminder likelywaarschijnlijk to diedood gaan of it.
166
456091
2723
maar heeft het minder kans
om eraan dood te gaan.
07:50
And so in her livedleefden experienceervaring,
167
458814
1952
In haar ervaring
07:52
malariamalaria- is something that comeskomt and goesgaat.
168
460766
3331
is malaria een ziekte
die komt en gaat.
07:56
And that's actuallywerkelijk truewaar for mostmeest of the world's's werelds malariamalaria-.
169
464097
2030
Dat geldt voor de meeste malaria in de wereld.
07:58
MostDe meeste of the world's's werelds malariamalaria- comeskomt and goesgaat on its owneigen.
170
466127
3577
De meeste malaria komt en gaat vanzelf.
08:01
It's just, there's so much malariamalaria-
171
469704
3124
Het is alleen dat er zoveel malaria is
08:04
that this tinyklein fractionfractie of casesgevallen that endeinde in deathdood
172
472828
3771
en dat dit kleine beetje gevallen
dat met de dood eindigt,
08:08
addtoevoegen up to this biggroot, hugereusachtig numberaantal.
173
476599
2961
optelt tot zo'n ontzettend groot getal.
08:11
So I think people in malariousmalarious partsonderdelen of the worldwereld-
174
479560
1993
Daarom denk ik dat mensen in malariagebieden
over malaria denken
08:13
mustmoet think of malariamalaria- the way
175
481553
1522
Daarom denk ik dat mensen in malariagebieden
over malaria denken
08:15
those of us who liveleven in the temperategematigde worldwereld-
176
483075
1659
zoals wij in ons deel van de wereld
08:16
think of coldkoude and flugriep. Right?
177
484734
2251
denken over verkoudheid en griep.
08:18
ColdKoude and flugriep have a hugereusachtig burdenlast on our societiessamenlevingen
178
486985
3406
Verkoudheid en griep
trekken een grote wissel op onze maatschappij
08:22
and on our owneigen liveslevens,
179
490391
1681
en op ons leven
08:24
but we don't really even take
180
492072
1264
maar we nemen zelfs niet
08:25
the mostmeest rudimentaryrudimentaire precautionsvoorzorgsmaatregelen againsttegen it because
181
493336
2542
de meest eenvoudige voorzorgsmaatregelen
08:27
we consideroverwegen it normalnormaal to get coldkoude and flugriep
182
495878
2721
omdat we het normaal vinden
om verkouden te worden of griep te krijgen
08:30
duringgedurende coldkoude and flugriep seasonseizoen.
183
498599
2237
als het koud is en de griep heerst.
08:32
And so this posesposes a hugereusachtig culturalcultureel challengeuitdaging in tamingtemmen malariamalaria-,
184
500836
4412
Daarom is dit zo'n grote culturele uitdaging
in de bestrijding van malaria,
08:37
because if people think it's normalnormaal to have malariamalaria-,
185
505248
3774
want als mensen denken dat het normaal is
om malaria te krijgen
08:41
then how do you get them to runrennen to the doctordoctor
186
509022
3458
hoe krijg je ze dan zover
om naar een dokter te gaan
08:44
to get diagnosedgediagnosticeerd, to pickplukken up theirhun prescriptionvoorschrift,
187
512480
3146
voor een diagnose en een recept
08:47
to get it filledgevulde, to take the drugsdrugs,
188
515626
1522
om dan medicijnen te gaan halen
en die in te nemen
08:49
to put on the repellentsinsectenwerende middelen, to tuckTuck in the bedbed netsnetten?
189
517148
3479
en om muggenspray te gebruiken
en het net goed in te stoppen.
08:52
This is a hugereusachtig culturalcultureel challengeuitdaging in tamingtemmen this diseaseziekte.
190
520627
4667
Dit is een grote culturele uitdaging
in het bestrijden van malaria.
08:57
So take all that togethersamen.
191
525294
1502
Als we dit alles samen nemen:
08:58
We'veWe hebben got a diseaseziekte. It's scientificallywetenschappelijk complicatedingewikkeld,
192
526796
4452
we hebben een ziekte.
Wetenschappelijk gezien gecompliceerd,
09:03
it's economicallyeconomisch challenginguitdagend to dealtransactie with,
193
531248
2428
economisch gezien een uitdaging.
09:05
and it's one for whichwelke the people who standstand
194
533676
1645
Een ziekte waar de mensen
09:07
to benefitvoordeel the mostmeest carezorg about it the leastminst.
195
535321
2304
die het meest gebaat zijn bij de bestrijding ervan,
er het minst om geven.
09:09
And that addsvoegt up to the biggestgrootste problemprobleem of all,
196
537625
2088
Dat brengt ons
bij het grootste probleem van allemaal:
09:11
whichwelke, of courseCursus, is the politicalpolitiek problemprobleem.
197
539713
2949
natuurlijk, het politieke probleem.
09:14
How do you get a politicalpolitiek leaderleider to do anything
198
542662
2858
Hoe krijg je een politiek leider zover
dat hij iets doet
09:17
about a problemprobleem like this?
199
545520
2061
aan een probleem zoals dit?
09:19
And the answerantwoord is, historicallyhistorisch, you don't.
200
547581
4625
En het antwoord is, historisch gezien,
dat het je niet lukt.
09:24
MostDe meeste malariousmalarious societiessamenlevingen throughoutoveral historygeschiedenis
201
552206
2133
De meeste gemeenschappen met malaria
09:26
have simplyeenvoudigweg livedleefden with the diseaseziekte.
202
554339
2116
hebben er gewoon mee leren leven.
09:28
So the mainhoofd attacksaanvallen on malariamalaria- have come
203
556455
2003
De meeste aanvallen op malaria
09:30
from outsidebuiten of malariousmalarious societiessamenlevingen,
204
558458
2624
komen van buiten de gebieden waar het heerst
09:33
from people who aren'tzijn niet constrainedgedwongen
205
561082
1794
door mensen die geen last hebben
09:34
by these ratherliever paralyzingverlammende politicspolitiek.
206
562876
2979
van deze verlammende politiek.
09:37
But this, I think, introducesintroduceert a wholegeheel hostgastheer of other kindssoorten of difficultiesmoeilijkheden.
207
565855
3295
Maar dit brengt
een hele reeks andere moeilijkheden met zich mee.
09:41
The first concertedgecoördineerde attackaanval againsttegen malariamalaria-
208
569150
2420
De eerste overdachte aanpak tegen malaria
begon rond 1950.
09:43
startedbegonnen in the 1950s.
209
571570
1746
De eerste overdachte aanpak tegen malaria
begon rond 1950.
09:45
It was the brainchildgeesteskind of the U.S. StateStaat DepartmentDepartement.
210
573316
3090
Een initiatief van het Amerikaanse ministerie
van Binnenlandse Zaken.
09:48
And this effortinspanning well understoodbegrijpelijk the economiceconomisch challengeuitdaging.
211
576406
3037
Dat begreep heel goed de economische uitdaging.
09:51
They knewwist they had to focusfocus on cheapgoedkoop, easy-to-useEasy-to-use toolsgereedschap,
212
579443
3481
Zij wisten dat ze zich moesten concentreren
op eenvoudig te gebruiken middelen,
09:54
and they focusedgefocust on DDTDDT.
213
582924
1775
en dat was DDT.
09:56
They understoodbegrijpelijk the culturalcultureel challengeuitdaging.
214
584699
1439
Zij begrepen de culturele uitdaging.
09:58
In factfeit, theirhun ratherliever patronizingneerbuigend viewuitzicht was that
215
586138
3005
Hun bijna neerbuigende houding was
10:01
people at riskrisico of malariamalaria- shouldn'tmoet niet be askedgevraagd to do anything at all.
216
589143
2903
dat mensen met een malariarisico
erbuiten moesten worden gelaten.
10:04
Everything should be donegedaan to them and for them.
217
592046
3722
Alles moest voor hen gedaan worden
en ze moesten het ondergaan.
10:07
But they greatlyzeer underestimatedonderschat the scientificwetenschappelijk challengeuitdaging.
218
595768
3120
Maar ze hadden
de wetenschappelijke uitdaging onderschat.
10:10
They had so much faithgeloof in theirhun toolsgereedschap
219
598888
2327
Ze hadden zoveel vertrouwen in hun middelen
10:13
that they stoppedgestopt doing malariamalaria- researchOnderzoek.
220
601215
2991
dat ze stopten met onderzoek naar malaria.
10:16
And so when those toolsgereedschap startedbegonnen to failmislukken,
221
604206
2468
Toen de middelen het slechter gingen doen
10:18
and publicopenbaar opinionmening startedbegonnen to turnbeurt againsttegen those toolsgereedschap,
222
606674
2700
en de publieke opinie
zich tegen deze middelen keerde,
10:21
they had no scientificwetenschappelijk expertiseexpertise to figurefiguur out what to do.
223
609374
4194
hadden ze geen wetenschappelijke expertise
om te bedenken wat ze moesten doen.
10:25
The wholegeheel campaigncampagne crashedcrashte, malariamalaria- resurgedresurged back,
224
613568
3451
De hele campagne zakte in elkaar,
malaria kwam weer op
10:29
but now it was even worseerger than before
225
617019
1814
maar erger dan voorheen,
10:30
because it was corralledweggeduwde into the hardest-to-reachmoeilijkste te bereiken placesplaatsen
226
618833
2761
want het was weggedrukt
op de meest onbereikbare plaatsen
10:33
in the mostmeest difficult-to-controlmoeilijk-aan-control formsvormen.
227
621594
3186
in vormen die moeilijk te beheersen zijn.
10:36
One WHO officialofficieel at the time actuallywerkelijk calledriep that wholegeheel campaigncampagne
228
624780
3299
Een WHO-medewerker zei toen
dat de hele campagne
10:40
"one of the greatestbeste mistakesfouten ever madegemaakt in publicopenbaar healthGezondheid."
229
628079
5057
“een van de grootste fouten was
die ooit in de gezondheidszorg zijn gemaakt.”
10:45
The latestlaatste effortinspanning to tametemmen malariamalaria- startedbegonnen in the latelaat 1990s.
230
633136
2507
De laatste poging om malaria in te dammen,
begon rond 1990.
10:47
It's similarlyevenzo directedgerichte and financedgefinancierd primarilyvoornamelijk
231
635643
3712
Op dezelfde manier georganiseerd
en voornamelijk gefinancierd
10:51
from outsidebuiten of malariousmalarious societiessamenlevingen.
232
639355
2148
van buiten de malariagebieden.
10:53
Now this effortinspanning well understandsbegrijpt the scientificwetenschappelijk challengeuitdaging.
233
641503
2504
Dit initiatief begrijpt
de wetenschappelijke uitdaging goed.
10:56
They are doing tonstons of malariamalaria- researchOnderzoek.
234
644007
2221
Ze doen heel veel onderzoek naar malaria.
10:58
And they understandbegrijpen the economiceconomisch challengeuitdaging too.
235
646228
2453
Ze begrijpen ook de economische uitdaging.
11:00
They're focusingscherpstellen on very cheapgoedkoop, very easy-to-useEasy-to-use toolsgereedschap.
236
648681
3560
Ze richten zich op hele goedkope
en eenvoudig te gebruiken middelen.
11:04
But now, I think, the dilemmadilemma is the culturalcultureel challengeuitdaging.
237
652241
3892
Maar nu is het dilemma, denk ik,
de culturele uitdaging.
11:08
The centerpiecemiddelpunt of the currentactueel effortinspanning is the bedbed netnetto-.
238
656133
3634
Het middelpunt van deze campagne
is het muskietennet.
11:11
It's treatedbehandelde with insecticidesinsecticiden.
239
659767
1776
Het is bewerkt met insecticiden.
11:13
This thing has been distributedgedistribueerd acrossaan de overkant the malariousmalarious worldwereld-
240
661543
2370
Dit is met miljoenen tegelijk verspreid
11:15
by the millionsmiljoenen.
241
663913
1433
over de malariagebieden.
11:17
And when you think about the bedbed netnetto-,
242
665346
2232
Wanneer je over het net nadenkt,
11:19
it's sortsoort of a surgicalchirurgisch interventioninterventie.
243
667578
2559
dan is het een soort chirurgische operatie.
11:22
You know, it doesn't really have any valuewaarde
244
670137
2146
Het is eigenlijk nutteloos
11:24
to a familyfamilie with malariamalaria- exceptbehalve that it helpshelpt preventvoorkomen malariamalaria-.
245
672283
3663
voor een familie die al malaria heeft.
Het helpt malaria te voorkomen.
11:27
And yetnog we're askingvragen people to use these netsnetten everyelk night.
246
675946
4009
Toch vragen we mensen
om dit net iedere nacht te gebruiken.
11:31
They have to sleepslaap underonder them everyelk night.
247
679955
1277
Ze moeten er iedere nacht onder slapen.
11:33
That's the only way they are effectiveeffectief.
248
681232
2037
Anders is het nutteloos.
11:35
And they have to do that
249
683269
1353
Ze moeten het doen
11:36
even if the netnetto- blocksblokken the breezefluitje van een cent,
250
684622
3086
zelfs als het net het briesje tegenhoudt,
11:39
even if they mightmacht have to get up in the middlemidden- of the night
251
687708
3145
zelfs als ze 's nachts uit bed moeten
11:42
and relieveverlichten themselveszich,
252
690853
1534
om te plassen,
11:44
even if they mightmacht have to moveverhuizing all theirhun furnishingsmeubels
253
692387
2249
of zelfs als ze in de inrichting
dingen moeten veranderen
11:46
to put this thing up,
254
694636
1467
om het net op te hangen,
11:48
even if, you know, they mightmacht liveleven in a roundronde huthut
255
696103
2853
zelfs als ze in een ronde hut wonen
11:50
in whichwelke it's difficultmoeilijk to stringdraad up a squareplein netnetto-.
256
698956
3737
waarin het moeilijk is
om een vierkant net op te hangen.
11:54
Now that's no biggroot dealtransactie if you're fightingvechten a killermoordenaar diseaseziekte.
257
702693
4938
Nu is dat geen probleem
als je een dodelijke ziekte wil bestrijden.
11:59
I mean, these are minormineur inconveniencesongemakken.
258
707631
2331
Ik bedoel, het zijn maar kleinigheden.
12:01
But that's not how people with malariamalaria- think of malariamalaria-.
259
709962
3839
Maar dat is niet zoals mensen met malaria
over malaria denken.
12:05
So for them, the calculuscalculus mustmoet be quiteheel differentverschillend.
260
713801
4880
Voor hen moet de rekensom heel anders zijn.
12:10
ImagineStel je voor, for examplevoorbeeld, if a bunchbos of well-meaningwelmenend KenyansKenianen
261
718681
3918
Stel je voor dat een groepje
goed bedoelende Kenianen
12:14
camekwam up to those of us in the temperategematigde worldwereld- and said,
262
722599
2081
naar ons toekwamen en zouden zeggen:
12:16
"You know, you people have a lot of coldkoude and flugriep.
263
724680
2822
“Weet je, veel mensen hebben verkoudheid en griep.
12:19
We'veWe hebben designedontworpen this great, easy-to-useEasy-to-use, cheapgoedkoop toolgereedschap,
264
727502
3128
Wij hebben dit geweldige,
makkelijke en goedkope middel
12:22
we're going to give it to you for freegratis.
265
730630
1070
dat we jullie gratis geven.
12:23
It's calledriep a facegezicht maskmasker,
266
731700
1433
Het is een gezichtsmasker
12:25
and all you need to do is
267
733133
3873
en je hoeft het alleen maar
12:29
wearslijtage it everyelk day duringgedurende coldkoude and flugriep seasonseizoen
268
737006
2410
iedere dag tijdens het griepseizoen te dragen
12:31
when you go to schoolschool- and when you go to work."
269
739416
2754
als je naar school of naar je werk gaat.”
12:34
Would we do that?
270
742185
1930
Zouden wij dat doen?
12:36
And I wonderwonder if that's how people
271
744115
2136
Ik vroeg me af of mensen
12:38
in the malariousmalarious worldwereld- thought of those netsnetten
272
746251
2066
in malariagebieden zo over die netten dachten
12:40
when they first receivedontvangen them?
273
748317
1703
toen ze die voor het eerst kregen.
12:42
IndeedInderdaad, we know from studiesstudies
274
750020
3398
We weten uit onderzoek
12:45
that only 20 percentprocent of the bedbed netsnetten
275
753418
2678
dan slechts 20 procent
van de uitgedeelde muskietennetten
12:48
that were first distributedgedistribueerd were actuallywerkelijk used.
276
756096
3168
ook werkelijk gebruikt worden.
12:51
And even that's probablywaarschijnlijk an overestimateoverschatten,
277
759264
1711
En dat is misschien wel een rooskleurig getal,
12:52
because the samedezelfde people who distributedgedistribueerd the netsnetten
278
760975
2422
omdat dezelfde mensen
die de netten hebben uitgedeeld
12:55
wentgegaan back and askedgevraagd the recipientsontvangers,
279
763397
1491
teruggingen om de ontvangers te vragen:
12:56
"Oh, did you use that netnetto- I gavegaf you?"
280
764888
2473
“Zeg, heb je dat net nog gebruikt
dat ik je gegeven heb?”
12:59
WhichDie is like your AuntTante JaneJane askingvragen you,
281
767361
2612
Wat zo'n beetje hetzelfde is
als tante Annie die jou vraagt:
13:01
"Oh, did you use that vasevaas I gavegaf you for ChristmasKerst?"
282
769973
2961
"Zeg, heb je die vaas nog gebruikt
die ik je met Kerst gegeven heb?'
13:04
So it's probablywaarschijnlijk an overestimateoverschatten.
283
772934
1866
Dus is het waarschijnlijk een rooskleurig getal.
13:06
But that's not an insurmountableonoverkomelijke problemprobleem.
284
774800
3324
Maar dat is geen onoverkomelijk probleem.
13:10
We can do more educationonderwijs,
285
778124
1830
We moeten maar aan educatie doen.
13:11
we can try to convinceovertuigen these people to use the netsnetten.
286
779954
2675
We kunnen mensen ervan overtuigen
om het net te gebruiken.
13:14
And that's what happeninggebeurtenis now.
287
782629
1275
Zo doen we het nu.
13:15
We're throwinghet werpen a lot more time and moneygeld
288
783904
1704
We spenderen nu veel meer tijd en geld
13:17
into workshopsworkshops and trainingstrainingen and musicalsmusicals and playstoneelstukken
289
785608
4517
aan workshops en training,
musicals en toneelstukken
13:22
and schoolschool- meetingsvergaderingen,
290
790125
2413
en bijeenkomsten op school
13:24
all these things to convinceovertuigen people
291
792538
2295
alles om mensen ervan te overtuigen
13:26
to use the netsnetten we gavegaf you.
292
794833
2484
om de netten gebruiken
die we ze gegeven hebben.
13:29
And that mightmacht work.
293
797317
2140
En dat kan werken.
13:31
But it takes time. It takes moneygeld.
294
799457
2678
Maar het kost tijd en geld.
13:34
It takes resourcesmiddelen. It takes infrastructureinfrastructuur.
295
802135
2780
Het kost middelen en infrastructuur.
13:36
It takes all the things that that cheapgoedkoop,
296
804915
2682
Allemaal dingen die dat goedkope
en makkelijk te gebruiken net duurder maken.
13:39
easy-to-useEasy-to-use bedbed netnetto- was not supposedvermeend to be.
297
807597
2779
Allemaal dingen die dat goedkope
en makkelijk te gebruiken net duurder maken.
13:42
So it's difficultmoeilijk to attackaanval malariamalaria- from insidebinnen malariousmalarious societiessamenlevingen,
298
810376
3404
Het is dus moeilijk om malaria te bestrijden
in de landen die getroffen worden door malaria,
13:45
but it's equallyeven trickytricky when we try to attackaanval it
299
813780
2538
maar net zo moeilijk om het te bestrijden
13:48
from outsidebuiten of those societiessamenlevingen.
300
816318
2810
van buiten deze gebieden.
13:51
We endeinde up imposingindrukwekkend our owneigen prioritiesprioriteiten
301
819128
1787
Het draait er altijd op uit
dat we onze prioriteiten opleggen
13:52
on the people of the malariousmalarious worldwereld-.
302
820915
1544
aan mensen in de malariagebieden.
13:54
That's exactlyprecies what we did in the 1950s,
303
822459
2794
Dat is precies wat we in de jaren vijftig deden
13:57
and that effortinspanning backfiredmislukte.
304
825253
1878
en die aanpak werkte tegen ons.
13:59
I would argueargumenteren todayvandaag,
305
827131
1631
Ik zou vandaag de dag zeggen
14:00
when we are distributingdistributie toolsgereedschap that we'vewij hebben designedontworpen
306
828762
4230
dat wanneer we middelen verspreiden
14:04
and that don't necessarilynodig make sensezin in people'sPeople's liveslevens,
307
832992
3753
die niet logisch zijn
in het leven van mensen
14:08
we runrennen the riskrisico of makingmaking the samedezelfde mistakevergissing again.
308
836745
3553
dat we het risico lopen
om dezelfde fout opnieuw te maken.
14:12
That's not to say that malariamalaria- is unconquerableonoverwinnelijke,
309
840298
1808
Dat wil niet zeggen
dat malaria onuitroeibaar is
14:14
because I think it is,
310
842106
1463
want ik denk dat het wel kan.
14:15
but what if we attackedaangevallen this diseaseziekte
311
843569
2208
Als we deze ziekte nu eens aanpakten
14:17
accordingvolgens to the prioritiesprioriteiten of the people who livedleefden with it?
312
845777
3543
volgens de prioriteiten van de mensen
die er mee te maken hebben.
14:21
Take the examplevoorbeeld of EnglandEngeland and the UnitedVerenigd StatesStaten.
313
849320
2436
Neem het voorbeeld
van Engeland en de Verenigde Staten.
14:23
We had malariamalaria- in those countrieslanden for hundredshonderden of yearsjaar,
314
851756
3171
Honderden jaren was er malaria in deze landen
14:26
and we got ridbevrijden of it completelyhelemaal,
315
854927
2158
maar het is helemaal weg
14:29
not because we attackedaangevallen malariamalaria-. We didn't.
316
857085
3009
en niet omdat we malaria bestreden.
14:32
We attackedaangevallen badslecht roadswegen and badslecht houseshuizen
317
860094
4107
We pakten de slechte wegen en huizen aan
14:36
and badslecht drainageriolering and lackgebrek of electricityelektriciteit and rurallandelijk povertyarmoede.
318
864201
4882
en de slechte afwatering, gebrek aan elektriciteit
en armoede op het platteland.
14:41
We attackedaangevallen the malariousmalarious way of life,
319
869083
3317
We hebben de malaria-leefstijl aangepakt.
14:44
and by doing that, we slowlylangzaam builtgebouwd malariamalaria- out.
320
872400
5720
Daardoor hebben we malaria
geleidelijk aan uitgeroeid.
14:50
Now attackingaanvallende the malariousmalarious way of life,
321
878120
1638
De malaria-leefstijl aanpakken
14:51
this is something -- these are things people carezorg about todayvandaag.
322
879758
3562
dat is iets waar mensen
vandaag de dag wel om geven.
14:55
And attackingaanvallende the malariousmalarious way of life,
323
883320
2387
Deze leefstijl aanpakken,
14:57
it's not fastsnel, it's not cheapgoedkoop, it's not easygemakkelijk,
324
885707
4759
gaat niet snel,
is niet goedkoop en niet gemakkelijk,
15:02
but I think it's the only lastingduurzame way forwardvooruit.
325
890466
3068
maar is wel de enige duurzame weg vooruit.
15:05
Thank you so much.
326
893534
1293
Hartelijk bedankt.
15:06
(ApplauseApplaus)
327
894827
5447
(Applaus)
Translated by Heleen van Maanen
Reviewed by Rik Delaet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sonia Shah - Science writer
Science historian Sonia Shah explores the surprisingly fascinating story behind an ancient scourge: malaria.

Why you should listen

Aided by economics, culture, its own resilience and that of the insect that carries it (the mosquito), the malaria parasite has determined for thousands of years the health and course not only of human lives, but also of whole civilizations. In her book The Fever, author Sonia Shah outlines the epic and devastating history of malaria and shows how it still infects 500 million people every year, and kills half a million, in a context where economic inequality collides with science and biology.

Shah’s previous book The Body Hunters established her as a heavy hitter in the field of investigative human rights reporting. She is a frequent contributor to publications such as Scientific American, The Nation and Foreign Affairs.

More profile about the speaker
Sonia Shah | Speaker | TED.com