ABOUT THE SPEAKER
Sonia Shah - Science writer
Science historian Sonia Shah explores the surprisingly fascinating story behind an ancient scourge: malaria.

Why you should listen

Aided by economics, culture, its own resilience and that of the insect that carries it (the mosquito), the malaria parasite has determined for thousands of years the health and course not only of human lives, but also of whole civilizations. In her book The Fever, author Sonia Shah outlines the epic and devastating history of malaria and shows how it still infects 500 million people every year, and kills half a million, in a context where economic inequality collides with science and biology.

Shah’s previous book The Body Hunters established her as a heavy hitter in the field of investigative human rights reporting. She is a frequent contributor to publications such as Scientific American, The Nation and Foreign Affairs.

More profile about the speaker
Sonia Shah | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Sonia Shah: 3 reasons we still haven’t gotten rid of malaria

Sonia Shah: 3 motive pentru care încă nu am scăpat de malarie

Filmed:
1,233,836 views

Dacă tratăm malaria încă din 1600, de ce această boală încă mai omoară sute de mii de oameni anual? E mai mult decât o chestiune medicală, spune jurnalista Sonia Shah. O analiză a istoriei malariei dezvăluie trei mari provocări în calea eradicării acestei boli.
- Science writer
Science historian Sonia Shah explores the surprisingly fascinating story behind an ancient scourge: malaria. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So over the long coursecurs of humanuman historyistorie,
0
822
3435
De-a lungul istoriei omenirii,
00:16
the infectiousinfecţioase diseaseboală that's killeducis more humansoameni
1
4257
2492
boala infecţioasă care a omorât cei mai mulţi oameni
00:18
than any other is malariamalarie.
2
6749
2486
e malaria.
00:21
It's carriedtransportate in the bitesmusca of infectedinfectate mosquitosţânţarii,
3
9235
2861
E transmisă prin muşcăturile ţânţarilor infectaţi
00:24
and it's probablyprobabil our oldestmai vechi scourgeflagel.
4
12096
2209
şi e probabil cea mai veche plagă.
00:26
We mayMai have had malariamalarie sincede cand we evolvedevoluat from the apesmaimuțele.
5
14305
3887
E posibil să fi avut malarie de când am evoluat din maimuţe.
00:30
And to this day, malariamalarie takes a hugeimens tollTaxă on our speciesspecie.
6
18192
3602
Chiar şi astăzi, malaria omoară mulţi oameni.
00:33
We'veNe-am got 300 millionmilion casescazuri a yearan
7
21794
2451
Avem 300 de milioane de cazuri pe an
00:36
and over halfjumătate a millionmilion deathsdecese.
8
24245
2992
și peste 500.000 de decese.
00:39
Now this really makesmărci no sensesens.
9
27237
2965
Asta n-are nicio logică.
00:42
We'veNe-am knowncunoscut how to curevindeca malariamalarie
10
30202
2652
Am ştiut cum să tratăm malaria
00:44
sincede cand the 1600s.
11
32854
1640
încă din 1600,
00:46
That's when JesuitIezuit missionariesmisionari in PeruPeru
12
34494
2297
cînd misionarii iezuiţi au descoperit în Peru
00:48
discovereddescoperit the barklatra of the cinchonachinina treecopac,
13
36791
2902
că în scoarţa copacului cinchoa,
00:51
and insideinterior that barklatra was quininechinină,
14
39693
1873
se află chinină,
00:53
still an effectiveefectiv curevindeca for malariamalarie to this day.
15
41566
3338
substanţă care continuă să fie şi azi un tratament eficient împotriva malariei.
00:56
So we'vene-am knowncunoscut how to curevindeca malariamalarie for centuriessecole.
16
44904
2901
Aşadar, ştim să tratăm malaria de secole întregi.
00:59
We'veNe-am knowncunoscut how to preventîmpiedica malariamalarie sincede cand 1897.
17
47805
3184
Am ştiut cum să prevenim malaria încă din 1897.
01:02
That's when the BritishBritanic armyarmată surgeonchirurg RonaldRonald RossRoss
18
50989
2273
Asta a fost când chirurgul armatei britanice, Ronald Ross,
01:05
discovereddescoperit that it was mosquitosţânţarii that carriedtransportate malariamalarie,
19
53262
3358
a descoperit că ţânţarii transmit malaria,
01:08
not badrău airaer or miasmasmiasmas, as was previouslyîn prealabil thought.
20
56620
4192
nu aerul, cum se credea înainte.
01:12
So malariamalarie should be a relativelyrelativ simplesimplu diseaseboală to solverezolva,
21
60812
5283
Prin urmare, malaria ar trebui să fie o boală uşor de tratat.
01:18
and yetinca to this day, hundredssute of thousandsmii of people
22
66095
3930
Cu toate astea, chiar şi în ziua de azi mor sute de mii de oameni,
01:22
are going to diea muri from the bitemușca of a mosquitoţânţar.
23
70025
3475
din cauza unei muşcături de ţânţar.
01:25
Why is that?
24
73500
1245
Cum e posibil?
01:26
This is a questionîntrebare that's
25
74745
1530
Asta e o întrebare
01:28
personallypersonal intriguedintrigat me for a long time.
26
76275
2155
care m-a intrigat mult timp.
01:30
I grewcrescut up as the daughterfiică of IndianIndian immigrantsimigranţi
27
78430
2759
Fiind fiica unor indieni imigranţi,
01:33
visitingin vizita my cousinsveri in IndiaIndia everyfiecare summervară,
28
81189
2259
îmi vizitam verişorii în India în fiecare vară.
01:35
and because I had no immunityimunitate to the locallocal malariasmalarias,
29
83448
3188
Din moment ce nu aveam imunitate la malaria întâlnită în acea zonă,
01:38
I was madefăcut to sleepdormi undersub this hotFierbinte, sweatyasudat mosquitoţânţar netnet everyfiecare night
30
86636
4234
trebuia să dorm în fiecare noapte sub o plasă sufocantă împotriva ţânţarilor,
01:42
while my cousinsveri, they were allowedpermis to sleepdormi
31
90870
1691
în timp ce verişorii mei
01:44
out on the terraceterasa and have
32
92561
1229
puteau dormi pe terasă,
01:45
this nicefrumos, coolmisto night breezebriza waftingwafting over them.
33
93790
2762
unde sufla o briză răcoroasă.
01:48
And I really hatedurât the mosquitosţânţarii for that.
34
96552
3524
Uram ţânţarii din cauza asta.
01:52
But at the samela fel time, I come from a JainJain familyfamilie,
35
100076
3368
În acelaşi timp, vin dintr-o familie Jain,
01:55
and JainismJainismul is a religionreligie that espousesreia
36
103444
2314
iar Jainismul e o religie care promovează
01:57
a very extremeextrem formformă of nonviolenceNonviolenţa.
37
105758
3138
o formă extremă de non-violenţă.
02:00
So JainsJainiştii are not supposedpresupus to eatmânca meatcarne.
38
108896
3328
Adepţii acestei religii nu au voie să mănânce carne,
02:04
We're not supposedpresupus to walkmers pe jos on grassiarbă,
39
112224
1857
sau să meargă pe iarbă,
02:06
because you could, you know,
40
114081
1261
pentru că ar putea omorî neintenţionat insecte
02:07
inadvertentlyneatenție killucide some insectsinsecte when you walkmers pe jos on grassiarbă.
41
115342
1900
în timp ce merg pe iarbă.
02:09
We're certainlycu siguranță not supposedpresupus to swatlovi mosquitosţânţarii.
42
117242
2777
Nu avem voie să lovim ţânţarii.
02:12
So the fearsomeînfricoşător powerputere of this little insectinsectă
43
120019
3716
Am remarcat puterea înfricoşătoare a acestei mici insecte
02:15
was apparentAparent to me from a very youngtineri agevârstă,
44
123735
1979
încă de la o vârstă fragedă
02:17
and it's one reasonmotiv why I spenta petrecut fivecinci yearsani as a journalistziarist
45
125714
3271
şi e singurul motiv pentru care am petrecut ca jurnalist 5 ani
02:20
tryingîncercat to understanda intelege, why has malariamalarie
46
128985
2688
încercând să înţeleg de ce malaria
02:23
been suchastfel de a horribleoribil scourgeflagel for all of us for so very long?
47
131673
4540
a fost o problemă atât de mare pentru noi toți
timp de atâţia ani.
02:28
And I think there's threeTrei mainprincipal reasonsmotive why.
48
136213
2657
Cred că sunt 3 cauze.
02:30
Those threeTrei reasonsmotive addadăuga up to the fourthAl patrulea reasonmotiv,
49
138870
2468
Mai e şi o a patra cauză,
02:33
whichcare is probablyprobabil the biggestCea mai mare reasonmotiv of all.
50
141338
2811
care e probabil cea mai importantă dintre toate.
02:36
The first reasonmotiv is certainlycu siguranță scientificștiințific.
51
144149
2961
Prima cauză e de natură ştiinţifică.
02:39
This little parasiteparazit that causescauze malariamalarie,
52
147110
2315
Acest mic parazit care cauzează malaria
02:41
it's probablyprobabil one of the mostcel mai complexcomplex
53
149425
1927
e probabil unul din cei mai complecşi şi vicleni patogeni
02:43
and wilyviclean pathogenspatogenii knowncunoscut to humankindomenirea.
54
151352
2591
cunoscuţi omului.
02:45
It livesvieți halfjumătate its life insideinterior the cold-bloodedcu sânge rece mosquitoţânţar
55
153943
3340
Jumătate din viaţă trăieşte în sângele rece al ţânţarului,
02:49
and halfjumătate its life insideinterior the warm-bloodedcu sânge cald humanuman.
56
157283
4402
iar în cealaltă - în sângele cald al omului.
02:53
These two environmentsmedii are totallyintru totul differentdiferit,
57
161685
2998
Aceste două medii sunt nu numai complet diferite,
02:56
but not only that, they're bothambii utterlycu totul hostileostil.
58
164683
3016
ci şi foarte ostile.
02:59
So the insectinsectă is continuallycontinuu tryingîncercat to fightluptă off the parasiteparazit,
59
167699
4007
Aşadar, insecta încearcă în permanenţă să scape de parazit,
03:03
and so is the humanuman bodycorp continuallycontinuu tryingîncercat to fightluptă it off.
60
171706
2961
la fel şi corpul uman.
03:06
This little creaturecreatură survivessupraviețuiește undersub siegeAsediul like that,
61
174667
3750
Această mică creatură trăieşte sub asediu
03:10
but not only does it survivesupravieţui, it has thrivedau inflorit.
62
178417
3075
şi se dezvoltă.
03:13
It has spreadrăspândire. It has more waysmoduri to evadese sustrage attackatac than we know.
63
181492
4322
Se extinde. Are mai multe tactici de apărare decât credem.
03:17
It's a shape-shifterschimbator de forma, for one thing.
64
185814
2114
Îşi schimbă forma.
03:19
Just as a caterpillarCaterpillar turnstransformă into a butterflyfluture,
65
187928
3159
La fel cum omida se transformă în future,
03:23
the malariamalarie parasiteparazit transformstransformatele itselfîn sine like that
66
191087
2639
la fel şi parazitul malariei
03:25
sevenȘapte timesori in its life cycleciclu.
67
193726
3223
se transformă de 7 ori în viaţă.
03:28
And eachfiecare of those life stagesetape not only looksarată totallyintru totul differentdiferit from eachfiecare other,
68
196949
4257
Fiecare etapă de viaţă e complet diferită de cea precedentă,
03:33
they have totallyintru totul differentdiferit physiologyfiziologie.
69
201206
3064
au fiziologii diferite.
03:36
So say you camea venit up with some great drugmedicament
70
204270
1992
Să spunem că aţi descoperit un medicament
03:38
that workeda lucrat againstîmpotriva one stageetapă of the parasite'sparazit life cycleciclu.
71
206262
2940
care luptă împotriva unui stadiu de viaţă al parazitului.
03:41
It mightar putea do nothing at all to any of the other stagesetape.
72
209202
3465
S-ar putea ca acel medicament să nu aibă niciun efect asupra celorlalte stadii de viaţă.
03:44
It can hideascunde in our bodiesorganisme, undetectednedetectate,
73
212667
2863
Se poate ascunde în corpurile noastre, unde poate fi nedetectat
03:47
unbeknownstfără ştirea to us, for dayszi, for weekssăptămâni,
74
215530
2364
timp de zile, săptămâni, luni, ani
03:49
for monthsluni, for yearsani, in some casescazuri even decadesdecenii.
75
217894
3799
sau chiar decenii.
03:53
So the parasiteparazit is a very bigmare scientificștiințific challengeprovocare to tackleaborda,
76
221693
4384
Prin urmare, parazitul e o adevărată provocare ştiinţifică,
03:58
but so is the mosquitoţânţar that carriespoartă the parasiteparazit.
77
226077
3205
dar la fel e şi ţânţarul care transmite parazitul.
04:01
Only about 12 speciesspecie of mosquitosţânţarii
78
229282
2298
Doar 12 specii de ţânţari
04:03
carrytransporta mostcel mai of the world'slume malariamalarie,
79
231580
1934
trasmit malaria
04:05
and we know quitedestul de a bitpic about the kindstipuri of
80
233514
2476
şi ştim cam în ce locuri cu apă trăiesc.
04:07
wateryapos habitatshabitate that they specializespecializa in.
81
235990
2925
V-aţi putea gândi
04:10
So you mightar putea think, then, well, why don't we just
82
238915
2282
că putem evita locurile în care trăiesc ţânţari,
04:13
avoidevita the placeslocuri where the killerucigaş mosquitosţânţarii livetrăi? Right?
83
241197
3156
nu-i aşa ?
04:16
We could avoidevita the placeslocuri where the killerucigaş grizzlygrizzly bearsursi livetrăi
84
244353
2278
Am putea evita locul unde trăieşte ucigătorul grizzly,
04:18
and we avoidevita the placeslocuri where the killerucigaş crocodilescrocodili livetrăi.
85
246631
2759
precum locurile unde trăiesc crocodilii ucigaşi.
04:21
But say you livetrăi in the tropicstropice
86
249390
3230
Să presupunem că locuieşti la tropice
04:24
and you walkmers pe jos outsidein afara your hutcolibă one day
87
252620
3273
şi mergând pe lăngă casă,
04:27
and you leavepărăsi some footprintsurme de pasi in the softmoale dirtmurdărie
88
255893
2022
laşi urme pe pământul umed
04:29
around your home.
89
257915
1923
din jurul casei.
04:31
Or say your cowvacă does, or say your pigporc does,
90
259838
3230
Să presupunem că vaca, sau porcul lasă urmele astea
04:35
and then, say, it rainsploile,
91
263068
2134
şi apoi plouă,
04:37
and that footprinturmă fillsumpleri up with a little bitpic of waterapă.
92
265202
2368
iar acele urme se umplu cu puţină apă.
04:39
That's it. You've createdcreată the perfectperfect
93
267570
2081
Gata. Aţi creat mediul perfect pentru un ţânţar,
04:41
malarialmalarial mosquitoţânţar habitathabitat that's right outsidein afara your dooruşă.
94
269651
3578
chiar langă casă.
04:45
So it's not easyuşor for us to extricatedegaja ourselvesnoi insine from these insectsinsecte.
95
273229
2862
Nu e uşor să scăpăm de aceste insecte.
04:48
We kinddrăguț of createcrea placeslocuri that they love to livetrăi
96
276091
2634
Creăm locuri în care lor le place să trăiască,
04:50
just by livingviaţă our ownpropriu livesvieți.
97
278725
1999
doar trăindu-ne vieţile.
04:52
So there's a hugeimens scientificștiințific challengeprovocare,
98
280724
1379
E o mare provocare ştiinţifică,
04:54
but there's a hugeimens economiceconomic challengeprovocare too.
99
282103
2207
dar şi una economică.
04:56
MalariaMalarie occursare loc in some of the poorestcele mai sărace
100
284310
1935
Malaria apare în cele mai sărace
04:58
and mostcel mai remotela distanta placeslocuri on EarthPământ,
101
286245
1939
şi izolate locuri de pe pământ
05:00
and there's a reasonmotiv for that.
102
288184
1845
şi există un motiv pentru asta.
05:02
If you're poorsărac, you're more likelyprobabil to get malariamalarie.
103
290029
2700
Dacă eşti sărac, ai mai multe şanse să te îmbolnăveşti de malarie.
05:04
If you're poorsărac, you're more likelyprobabil to livetrăi
104
292729
2153
Dacă eşti sărac, e mult mai probabil să trăieşti
05:06
in rudimentaryrudimentare housingcarcasă on marginalmarginal landteren that's poorlyslab draineddrenate.
105
294882
4069
în locuinţe rudimentare, sau în zone periferice slab drenate.
05:10
These are placeslocuri where mosquitosţânţarii breedrasă.
106
298951
2589
Acestea sunt locurile în care se înmulţesc ţânţarii.
05:13
You're lessMai puțin likelyprobabil to have dooruşă screensecrane or windowfereastră screensecrane.
107
301540
3600
E mai puţin probabil să ai plase la uşi sau ferestre,
05:17
You're lessMai puțin likelyprobabil to have electricityelectricitate
108
305140
1903
electricitate sau să ai parte
05:19
and all the indoorde interior activitiesactivitati that electricityelectricitate makesmărci possibleposibil,
109
307043
3006
de toate activităţile de interior asociate cu ea.
05:22
so you're outsidein afara more.
110
310049
1233
Aşa că stai mai mult afară.
05:23
You're gettingobtinerea bittenmuşcat by mosquitosţânţarii more.
111
311282
2332
Eşti muşcat mai des de ţânţari.
05:25
So povertysărăcie causescauze malariamalarie,
112
313614
1625
Sărăcia cauzează malarie,
05:27
but what we alsode asemenea know now is that malariamalarie itselfîn sine
113
315239
3033
dar mai ştim şi că malaria
05:30
causescauze povertysărăcie.
114
318272
1647
cauzează sărăcie.
05:31
For one thing, it strikesgreve hardestcel mai greu duringpe parcursul harvestrecolta seasonsezon,
115
319919
2651
Un lucru e sigur şi anume că loveşte în timpul sezonului de recoltare,
05:34
so exactlyexact when farmersagricultori need to be out in the fieldscâmpuri
116
322570
2756
exact atunci când fermierii ar trebui să fie pe câmp,
05:37
collectingcolectare theiral lor cropsculturi, they're home sickbolnav with a feverfebră.
117
325326
3909
să-şi culeagă recoltele, ei stau acasă din cauza febrei.
05:41
But it alsode asemenea predisposespredispun people to deathmoarte
118
329235
2861
Malaria mai predispune oamenii la moarte
05:44
from all other causescauze.
119
332096
1785
din multe alte cauze.
05:45
So this has happeneds-a întâmplat historicallyistoricește.
120
333881
1360
Asta s-a întâmplat din vemuri vechi.
05:47
We'veNe-am been ablecapabil to take malariamalarie out of a societysocietate.
121
335241
3382
Am reușit să eradicăm malaria din comunități.
05:50
Everything elsealtfel stayssejururi the samela fel,
122
338623
1457
Toate celelalte rămân la fel:
05:52
so we still have badrău foodalimente, badrău waterapă, badrău sanitationsalubritate,
123
340080
2675
mâncare proastă, apă contaminată, salubrizare redusă,
05:54
all the things that make people sickbolnav.
124
342755
1761
toate cauzele îmblnăvirii oamenilor.
05:56
But just if you take malariamalarie out,
125
344516
2144
Dacă eradicăm malaria,
05:58
deathsdecese from everything elsealtfel go down.
126
346660
3812
numărul deceselor din alte cauze o să scadă.
06:02
And the economisteconomist JeffJeff SachsSachs has actuallyde fapt quantifiedcuantificate
127
350472
2711
Economistul Jeff Sachs a explicat
06:05
what this meansmijloace for a societysocietate.
128
353183
2185
ce înseamnă asta pentru societate.
06:07
What it meansmijloace is, if you have malariamalarie in your societysocietate,
129
355368
2754
Înseamnă că dacă ai malarie într-o comunitate,
06:10
your economiceconomic growthcreştere is depresseddeprimat
130
358122
2461
creşterea economică
06:12
by 1.3 percentla sută everyfiecare yearan,
131
360583
3970
scade cu 1,3% în fiecare an,
06:16
yearan after yearan after yearan, just this one diseaseboală alonesingur.
132
364553
3799
din cauza unei singure boli.
06:20
So this posesridică a hugeimens economiceconomic challengeprovocare,
133
368352
2564
Asta reprezintă o mare provocare economică.
06:22
because say you do come up with your great drugmedicament
134
370916
2184
Să presupunem că ai descoperit un medicament sau un vaccin minune.
06:25
or your great vaccinevaccin -- how do you deliverlivra it
135
373100
2210
Cum îl transporţi
06:27
in a placeloc where there's no roadsdrumuri,
136
375310
2570
într-un loc unde nu sunt drumuri,
06:29
there's no infrastructureinfrastructură,
137
377880
1193
infrastructură,
06:31
there's no electricityelectricitate for refrigerationrăcire to keep things coldrece,
138
379073
3334
electricitate pentru a congela alimentele,
06:34
there's no clinicsclinici, there's no cliniciansclinicienii
139
382407
2720
nici clinici sau medici
06:37
to deliverlivra these things where they're neededNecesar?
140
385127
2534
care să transporte aceste produse unde trebuie?
06:39
So there's a hugeimens economiceconomic challengeprovocare in tamingÎmblânzirea malariamalarie.
141
387661
4003
Aşadar, eradicarea malariei e şi o importantă provocare economică.
06:43
But alongde-a lungul with the scientificștiințific challengeprovocare and the economiceconomic challengeprovocare,
142
391664
3056
Pe lângă provocările ştiinţifice şi economice,
06:46
there's alsode asemenea a culturalcultural challengeprovocare,
143
394720
1812
mai e şi o provocare culturală.
06:48
and this is probablyprobabil the partparte about malariamalarie
144
396532
3385
Asta e partea referitoare la malarie,
06:51
that people don't like to talk about.
145
399917
2301
despre care oamenilor nu le place să vorbească.
06:54
And it's the paradoxparadox that the people
146
402218
2711
Paradoxul e că oamenii,
06:56
who have the mostcel mai malariamalarie in the worldlume
147
404929
1808
care trăiesc în zonele unde malaria e cea mai răsândită,
06:58
tendtind to careîngrijire about it the leastcel mai puţin.
148
406737
2580
sunt cei mai nepăsători.
07:01
This has been the findingdescoperire of medicalmedical anthropologistsantropologi again and again.
149
409317
3412
Asta a fost descoperirea continuă a antropologilor medicali.
07:04
They askcere people in malariousepidemica partspărți of the worldlume,
150
412729
2767
Ei întreabă oameni din locurile afectate de malarie:
07:07
"What do you think about malariamalarie?"
151
415496
2056
„Ce credeţi despre malarie?"
07:09
And they don't say, "It's a killerucigaş diseaseboală. We're scaredînspăimântat of it."
152
417552
3909
Iar ei nu răspund: „E o boala mortală. Ne temem de ea."
07:13
They say, "MalariaMalarie is a normalnormal problemproblemă of life."
153
421461
5338
Ei spun: „Malaria e o problemă normală."
07:18
And that was certainlycu siguranță my personalpersonal experienceexperienţă.
154
426799
1766
Asta a fost şi experienţa mea personală.
07:20
When I told my relativesrudele in IndiaIndia
155
428565
2019
Când le-am spus rudelor din India
07:22
that I was writingscris a bookcarte about malariamalarie,
156
430584
1484
că scriu o carte despre malarie,
07:24
they kinddrăguț of lookedprivit at me like
157
432068
1967
s-au uitat la mine
07:26
I told them I was writingscris a bookcarte about wartsnegii or something.
158
434035
2701
ca şi când le-aş fi spus că scriu despre veruci.
07:28
Like, why would you writescrie about something so boringplictisitor,
159
436736
3047
De ce scriu despre ceva atât de plictisitor,
07:31
so ordinarycomun? You know?
160
439783
1666
de mediocru?
07:33
And it's simplesimplu riskrisc perceptionpercepţie, really.
161
441449
2728
E o simplă percepţie de risc.
07:36
A childcopil in MalawiMalawi, for exampleexemplu,
162
444177
2435
Un copil din Malawi, de exemplu,
07:38
she mightar putea have 12 episodesepisoade of malariamalarie before the agevârstă of two,
163
446612
4812
poate avea 12 episoade de malarie până la vârsta de 2 ani.
07:43
but if she survivessupraviețuiește,
164
451424
2053
Dacă supravieţuieşte,
07:45
she'llcoajă continuecontinua to get malariamalarie throughoutde-a lungul her life,
165
453477
2614
va continua să fie afectată de malarie de-a lungul vieţii,
07:48
but she's much lessMai puțin likelyprobabil to diea muri of it.
166
456091
2723
dar are mai puţine şanse să moară din cauza ei.
07:50
And so in her livedtrăit experienceexperienţă,
167
458814
1952
În experienţa ei de viaţă,
07:52
malariamalarie is something that comesvine and goesmerge.
168
460766
3331
malaria e ceva ce vine şi trece.
07:56
And that's actuallyde fapt trueAdevărat for mostcel mai of the world'slume malariamalarie.
169
464097
2030
Asta e adevărat în ceea ce priveşte malaria.
07:58
MostCele mai multe of the world'slume malariamalarie comesvine and goesmerge on its ownpropriu.
170
466127
3577
Vine şi trece de una singură.
08:01
It's just, there's so much malariamalarie
171
469704
3124
Doar că malaria e atât de prevalentă
08:04
that this tinyminuscul fractionfracțiune of casescazuri that endSfârşit in deathmoarte
172
472828
3771
încât procentul scăzut al cazurilor care se termină cu deces
08:08
addadăuga up to this bigmare, hugeimens numbernumăr.
173
476599
2961
se adaugă acestui număr imens.
08:11
So I think people in malariousepidemica partspărți of the worldlume
174
479560
1993
Cred că oamenii din zonele afectate de malarie
08:13
musttrebuie sa think of malariamalarie the way
175
481553
1522
văd malaria în felul în care
08:15
those of us who livetrăi in the temperatetemperat worldlume
176
483075
1659
noi, care trăim în restul lumii,
08:16
think of coldrece and flugripă. Right?
177
484734
2251
vedem răceala şi gripa. Nu-i aşa?
08:18
ColdRece and flugripă have a hugeimens burdenpovară on our societiessocietățile
178
486985
3406
Răceala şi gripa afectează multă lume,
08:22
and on our ownpropriu livesvieți,
179
490391
1681
ne afectează viaţa,
08:24
but we don't really even take
180
492072
1264
dar nu luăm
08:25
the mostcel mai rudimentaryrudimentare precautionsmăsuri de precauție againstîmpotriva it because
181
493336
2542
cele mai rudimentare măsuri de precauţie împotriva ei,
08:27
we considerconsidera it normalnormal to get coldrece and flugripă
182
495878
2721
pentru că pentru noi e normal să fii răcit sau să ai gripă
08:30
duringpe parcursul coldrece and flugripă seasonsezon.
183
498599
2237
în sezonul rece.
08:32
And so this posesridică a hugeimens culturalcultural challengeprovocare in tamingÎmblânzirea malariamalarie,
184
500836
4412
Asta e o problemă culturală imensă în eradicarea malariei,
08:37
because if people think it's normalnormal to have malariamalarie,
185
505248
3774
pentru că dacă oamenii cred că e normal să ai malarie,
08:41
then how do you get them to runalerga to the doctordoctor
186
509022
3458
cum îi faci să alerge la doctor
08:44
to get diagnoseddiagnosticat, to pickalege up theiral lor prescriptionreteta medicala,
187
512480
3146
să fie diagnosticaţi, să ia reţeta,
08:47
to get it filledumplut, to take the drugsdroguri,
188
515626
1522
medicamentele,
08:49
to put on the repellentsrepellente, to tuckTuck in the bedpat netsplase?
189
517148
3479
să folosească spray-urile anti-ţânţari şi să se învelească noaptea?
08:52
This is a hugeimens culturalcultural challengeprovocare in tamingÎmblânzirea this diseaseboală.
190
520627
4667
E o mare problema culturală în eradicarea acestei boli.
08:57
So take all that togetherîmpreună.
191
525294
1502
Aşa că aveţi toate datele.
08:58
We'veNe-am got a diseaseboală. It's scientificallyştiinţific complicatedcomplicat,
192
526796
4452
Avem o boală. E complicată din punct de vedere ştiinţific,
09:03
it's economicallypunct de vedere economic challengingprovocator to dealafacere with,
193
531248
2428
provocatoare economic,
09:05
and it's one for whichcare the people who standstand
194
533676
1645
şi de care oamenilor care ar beneficia cel mai mult din eradicarea ei,
09:07
to benefitbeneficiu the mostcel mai careîngrijire about it the leastcel mai puţin.
195
535321
2304
nu le pasă.
09:09
And that addsadaugă up to the biggestCea mai mare problemproblemă of all,
196
537625
2088
Asta se adaugă problemei celei mai mari,
09:11
whichcare, of coursecurs, is the politicalpolitic problemproblemă.
197
539713
2949
care e, desigur, problema economică.
09:14
How do you get a politicalpolitic leaderlider to do anything
198
542662
2858
Cum faci un lider politic
09:17
about a problemproblemă like this?
199
545520
2061
să ia atitudine în faţa unei probleme ca asta?
09:19
And the answerRăspuns is, historicallyistoricește, you don't.
200
547581
4625
Răspunsul e, cum demonstrează istoria, că nu poţi.
09:24
MostCele mai multe malariousepidemica societiessocietățile throughoutde-a lungul historyistorie
201
552206
2133
Cele mai multe comunități afectate de malarie de-a lungul istoriei
09:26
have simplypur şi simplu livedtrăit with the diseaseboală.
202
554339
2116
au trăit cu boala.
09:28
So the mainprincipal attacksatacurile on malariamalarie have come
203
556455
2003
Cele mai multe atacuri împotriva malariei,
09:30
from outsidein afara of malariousepidemica societiessocietățile,
204
558458
2624
au venit din societăţi neafectate de ea,
09:33
from people who aren'tnu sunt constrainedconstrâns
205
561082
1794
de la oameni care nu sunt constrânşi
09:34
by these rathermai degraba paralyzingparalizantă politicspolitică.
206
562876
2979
de această politică paralizantă.
09:37
But this, I think, introducesintroduce a wholeîntreg hostgazdă of other kindstipuri of difficultiesdificultăți.
207
565855
3295
Dar asta introduce un set de dificultăţi.
09:41
The first concertedconcertate attackatac againstîmpotriva malariamalarie
208
569150
2420
Primul atac organizat împotriva malariei
09:43
starteda început in the 1950s.
209
571570
1746
a început în anii 1950.
09:45
It was the brainchildideea of the U.S. StateStat DepartmentDepartamentul.
210
573316
3090
A fost invenţia Departamentului de Stat din America.
09:48
And this effortefort well understoodînțeles the economiceconomic challengeprovocare.
211
576406
3037
Acest efort a înţeles bine provocarea economică.
09:51
They knewștiut they had to focusconcentra on cheapieftin, easy-to-useuşor de utilizat toolsunelte,
212
579443
3481
Ştiau că era nevoie să se axeze pe reţete simple,
09:54
and they focusedconcentrat on DDTDDT.
213
582924
1775
aşa că s-au axat pe DDT.
09:56
They understoodînțeles the culturalcultural challengeprovocare.
214
584699
1439
Au înţeles provocarea culturală.
09:58
In factfapt, theiral lor rathermai degraba patronizingocrotitoare viewvedere was that
215
586138
3005
De fapt, opinia lor era că
10:01
people at riskrisc of malariamalarie shouldn'tnu ar trebui be askedîntrebă to do anything at all.
216
589143
2903
oamenii care trăiau în zonele cu risc ridicat de îmbolnăvire, nu trebuiau să facă nimic.
10:04
Everything should be doneTerminat to them and for them.
217
592046
3722
Totul ar trebui să fie făcut pentru ei.
10:07
But they greatlyfoarte mult underestimatedsubestimat the scientificștiințific challengeprovocare.
218
595768
3120
Totuși, au subestimat provocarea ştiinţifică.
10:10
They had so much faithcredinţă in theiral lor toolsunelte
219
598888
2327
Aveau atâta încredere în uneltele lor,
10:13
that they stoppedoprit doing malariamalarie researchcercetare.
220
601215
2991
încât s-au oprit să mai cerceteze malaria.
10:16
And so when those toolsunelte starteda început to faileșua,
221
604206
2468
Când acele unelte s-au dovedit ineficiente,
10:18
and publicpublic opinionopinie starteda început to turnviraj againstîmpotriva those toolsunelte,
222
606674
2700
şi opinia publică a început să se întoarcă împotriva lor,
10:21
they had no scientificștiințific expertiseexpertiză to figurefigura out what to do.
223
609374
4194
nu au avut expertiza ştiinţifică să-şi dea seama ce să facă.
10:25
The wholeîntreg campaigncampanie crashedprăbușit, malariamalarie resurgedresurged back,
224
613568
3451
Campania a eşuat, malaria a revenit,
10:29
but now it was even worsemai rau than before
225
617019
1814
dar era mai rău ca înainte,
10:30
because it was corralledînchideau into the hardest-to-reachcel mai greu de atins placeslocuri
226
618833
2761
pentru că se infiltra în zone greu accesibile,
10:33
in the mostcel mai difficult-to-controldificil de controlat formsformulare.
227
621594
3186
în forme foarte greu de controlat.
10:36
One WHO officialoficial at the time actuallyde fapt calleddenumit that wholeîntreg campaigncampanie
228
624780
3299
Un oficial WHO a numit acea campanie
10:40
"one of the greatestcea mai mare mistakesgreșeli ever madefăcut in publicpublic healthsănătate."
229
628079
5057
„una din cele mai mari greşeli făcut vreodată în domeniul sănătăţii publice".
10:45
The latestcele mai recente effortefort to tameîmblânzi malariamalarie starteda început in the latetârziu 1990s.
230
633136
2507
Ultimul efort de a eradica malaria a început în anii 1990.
10:47
It's similarlyasemănător directeddirijat and financedfinanțat primarilyîn primul rând
231
635643
3712
E finanţat în mare parte
10:51
from outsidein afara of malariousepidemica societiessocietățile.
232
639355
2148
din afara societăţilor lovite de malarie.
10:53
Now this effortefort well understandsînțelege the scientificștiințific challengeprovocare.
233
641503
2504
Acest efort înţelege acum provocarea ştiinţifică.
10:56
They are doing tonstone of malariamalarie researchcercetare.
234
644007
2221
Se face multă cercetare în domeniul malariei.
10:58
And they understanda intelege the economiceconomic challengeprovocare too.
235
646228
2453
Cercetătorii înţeleg şi provocarea economică.
11:00
They're focusingfocalizare on very cheapieftin, very easy-to-useuşor de utilizat toolsunelte.
236
648681
3560
Se axează pe unelte ieftine şi uşor de folosit.
11:04
But now, I think, the dilemmadilemă is the culturalcultural challengeprovocare.
237
652241
3892
Acum, cred, dilema e provocarea culturală.
11:08
The centerpiececentrală of the currentactual effortefort is the bedpat netnet.
238
656133
3634
Piesa centrală a efortului actual e plasa de ţânţari de pat.
11:11
It's treatedtratate with insecticidesinsecticide.
239
659767
1776
E tratată cu insecticide.
11:13
This thing has been distributeddistribuite acrosspeste the malariousepidemica worldlume
240
661543
2370
Au fost distribuite milioane de plase de genul ăsta
11:15
by the millionsmilioane.
241
663913
1433
în zonele afectate de malarie din întreaga lume.
11:17
And when you think about the bedpat netnet,
242
665346
2232
Plasa de ţânţari de pat
11:19
it's sortfel of a surgicalchirurgical interventionintervenţie.
243
667578
2559
e ca un fel de intervenţie chirurgicală.
11:22
You know, it doesn't really have any valuevaloare
244
670137
2146
Nu are nicio valoare
11:24
to a familyfamilie with malariamalarie exceptcu exceptia that it helpsajută preventîmpiedica malariamalarie.
245
672283
3663
pentru o familie, în afară de faptul că ajută la prevenirea malariei.
11:27
And yetinca we're askingcer people to use these netsplase everyfiecare night.
246
675946
4009
Îi rugăm pe oameni să folosească aceste plase în fiecare noapte.
11:31
They have to sleepdormi undersub them everyfiecare night.
247
679955
1277
Trebuie să doarmă sub ele în fiecare noapte.
11:33
That's the only way they are effectiveefectiv.
248
681232
2037
Numai aşa sunt eficiente.
11:35
And they have to do that
249
683269
1353
Trebuie să facă asta
11:36
even if the netnet blocksblocuri the breezebriza,
250
684622
3086
chiar dacă plasa blochează adierea aerului,
11:39
even if they mightar putea have to get up in the middlemijloc of the night
251
687708
3145
chiar dacă oamenii trebuie să se trezească în mijlocul nopţii
11:42
and relieveameliorarea themselvesînșiși,
252
690853
1534
să iasă afară,
11:44
even if they mightar putea have to movemișcare all theiral lor furnishingsmobilier
253
692387
2249
chiar dacă trebuie să mute toată mobila
11:46
to put this thing up,
254
694636
1467
să pună plasa asta,
11:48
even if, you know, they mightar putea livetrăi in a roundrundă hutcolibă
255
696103
2853
chiar dacă trăiesc într-o colibă rotundă
11:50
in whichcare it's difficultdificil to stringşir up a squarepătrat netnet.
256
698956
3737
în care e dificil să amplasezi o plasă pătrată.
11:54
Now that's no bigmare dealafacere if you're fightingluptă a killerucigaş diseaseboală.
257
702693
4938
Asta nu e mare lucru dacă e pentru combaterea unei boli mortale.
11:59
I mean, these are minorminor inconveniencesinconvenientele.
258
707631
2331
Adică sunt inconvenienţe minore.
12:01
But that's not how people with malariamalarie think of malariamalarie.
259
709962
3839
Dar nu așa gândesc oamenii afectaţi de malarie.
12:05
So for them, the calculuscalcul musttrebuie sa be quitedestul de differentdiferit.
260
713801
4880
Pentru ei, calculul e diferit.
12:10
ImagineImaginaţi-vă, for exampleexemplu, if a bunchbuchet of well-meaningbine intenționat KenyansKenyeni
261
718681
3918
Imaginaţi-vă, de exemplu, nişte kenieni bine intenţionaţi
12:14
camea venit up to those of us in the temperatetemperat worldlume and said,
262
722599
2081
vin la noi pe continent şi spun:
12:16
"You know, you people have a lot of coldrece and flugripă.
263
724680
2822
„Ştiţi, vă îmbolnăviţi des de gripă şi răceală.
12:19
We'veNe-am designedproiectat this great, easy-to-useuşor de utilizat, cheapieftin toolinstrument,
264
727502
3128
Am creat aceste unelte ieftine şi uşor de folosit
12:22
we're going to give it to you for freegratuit.
265
730630
1070
pe care o să vi le dăm gratuit.
12:23
It's calleddenumit a facefață maskmasca,
266
731700
1433
Asta e o mască de faţă,
12:25
and all you need to do is
267
733133
3873
şi tot ce trebuie să faceţi e s-o purtaţi
12:29
wearpurta it everyfiecare day duringpe parcursul coldrece and flugripă seasonsezon
268
737006
2410
zinlic în timpul sezonului rece
12:31
when you go to schoolşcoală and when you go to work."
269
739416
2754
când vă duceţi la şcoală şi servici".
12:34
Would we do that?
270
742185
1930
Am face asta?
12:36
And I wondermirare if that's how people
271
744115
2136
Mă întreb dacă nu cumva aşa au gîndit şi oamenii
12:38
in the malariousepidemica worldlume thought of those netsplase
272
746251
2066
din zonele afectate de malarie de acele plase
12:40
when they first receivedprimit them?
273
748317
1703
când le-au primit prima oară.
12:42
IndeedÎntr-adevăr, we know from studiesstudiu
274
750020
3398
Studiile arată că doar 20%
12:45
that only 20 percentla sută of the bedpat netsplase
275
753418
2678
din plasele de pat
12:48
that were first distributeddistribuite were actuallyde fapt used.
276
756096
3168
pe care le-am distribuit au fost folosite.
12:51
And even that's probablyprobabil an overestimatesupraestima,
277
759264
1711
Asta e probabil o supraestimare,
12:52
because the samela fel people who distributeddistribuite the netsplase
278
760975
2422
pentru că acei oameni care au distribuit plasele
12:55
wenta mers back and askedîntrebă the recipientsdestinatarii,
279
763397
1491
au mers înapoi şi au întrebat destinatarii:
12:56
"Oh, did you use that netnet I gavea dat you?"
280
764888
2473
„Aţi folosit plasa pe care v-am dat-o?"
12:59
WhichCare is like your AuntMatusa JaneJane askingcer you,
281
767361
2612
E ca şi cum v-ar întreba mătuşa Jane:
13:01
"Oh, did you use that vasevază I gavea dat you for ChristmasCrăciun?"
282
769973
2961
„Oh, ai folosit vaza pe care ţi-am dat-o de Crăciun?".
13:04
So it's probablyprobabil an overestimatesupraestima.
283
772934
1866
E probabil o supraestimare.
13:06
But that's not an insurmountableinsurmontabile problemproblemă.
284
774800
3324
Dar nu e o problemă de nedepăşit.
13:10
We can do more educationeducaţie,
285
778124
1830
Putem educa oamenii,
13:11
we can try to convinceconvinge these people to use the netsplase.
286
779954
2675
îi putem convinge să folosească aceste plase.
13:14
And that's what happeninglucru now.
287
782629
1275
Asta se întâmplă acum.
13:15
We're throwingaruncare a lot more time and moneybani
288
783904
1704
Investim mult timp şi mulţi bani
13:17
into workshopsateliere de lucru and trainingstraining-uri and musicalsmusicaluri and playsjoacă
289
785608
4517
în woorkshop-uri, instrucţiii, în musicaluri şi piese,
13:22
and schoolşcoală meetingsreuniuni,
290
790125
2413
întâlniri la şcoală,
13:24
all these things to convinceconvinge people
291
792538
2295
pentru a-i convinge pe oameni să folosească
13:26
to use the netsplase we gavea dat you.
292
794833
2484
plasele pe care le-am dat.
13:29
And that mightar putea work.
293
797317
2140
Asta ar putea funcţiona.
13:31
But it takes time. It takes moneybani.
294
799457
2678
Dar asta ia mult timp şi bani.
13:34
It takes resourcesresurse. It takes infrastructureinfrastructură.
295
802135
2780
Avem nevoie de resurse şi infrastructură.
13:36
It takes all the things that that cheapieftin,
296
804915
2682
E nevoie de toate acele lucruri ieftine
13:39
easy-to-useuşor de utilizat bedpat netnet was not supposedpresupus to be.
297
807597
2779
uşor de folosit care înlocuiesc plasa de ţânţari.
13:42
So it's difficultdificil to attackatac malariamalarie from insideinterior malariousepidemica societiessocietățile,
298
810376
3404
E dificil să ataci malaria din interiorul comunităţilor pe care le afectează,
13:45
but it's equallyin aceeasi masura trickycomplicat when we try to attackatac it
299
813780
2538
dar e la fel de complicat când încercăm s-o atacăm
13:48
from outsidein afara of those societiessocietățile.
300
816318
2810
din afara acelor societăţi.
13:51
We endSfârşit up imposingimpozant our ownpropriu prioritiespriorități
301
819128
1787
Sfârşim prin a ne impune propriile priorităţi
13:52
on the people of the malariousepidemica worldlume.
302
820915
1544
oamenilor din zonele afectate de malarie.
13:54
That's exactlyexact what we did in the 1950s,
303
822459
2794
Asta e exact ce am făcut în anii 1950
13:57
and that effortefort backfiredrateu.
304
825253
1878
şi acel efort s-a întors împotriva noastră.
13:59
I would argueargumenta todayastăzi,
305
827131
1631
Consider că
14:00
when we are distributingdistribuirea toolsunelte that we'vene-am designedproiectat
306
828762
4230
atunci când distribuim uneltele create,
14:04
and that don't necessarilyîn mod necesar make sensesens in people'soamenii lui livesvieți,
307
832992
3753
care uneori nu au sens pentru oameni,
14:08
we runalerga the riskrisc of makingluare the samela fel mistakegreşeală again.
308
836745
3553
riscăm să repetăm aceeaşi greşeală.
14:12
That's not to say that malariamalarie is unconquerableneînvins,
309
840298
1808
Asta nu înseamnă că malaria e de necucerit
14:14
because I think it is,
310
842106
1463
pentru că eu cred că e,
14:15
but what if we attackedatacat this diseaseboală
311
843569
2208
dar cum ar fi dacă am ataca boala
14:17
accordingin conformitate to the prioritiespriorități of the people who livedtrăit with it?
312
845777
3543
în conformitate cu priorităţile oamenilor care trăiesc cu ea?
14:21
Take the exampleexemplu of EnglandAnglia and the UnitedMarea StatesStatele.
313
849320
2436
Luaţi exemplul Angliei şi al Statelor Unite.
14:23
We had malariamalarie in those countriesțări for hundredssute of yearsani,
314
851756
3171
Am avut malarie în acele ţări timp de sute de ani
14:26
and we got ridscăpa of it completelycomplet,
315
854927
2158
şi am eradicat-o complet,
14:29
not because we attackedatacat malariamalarie. We didn't.
316
857085
3009
nu pentru că am atacat malaria. Nu am atacat-o.
14:32
We attackedatacat badrău roadsdrumuri and badrău housescase
317
860094
4107
Am atacat drumurile proaste şi casele,
14:36
and badrău drainagedrenaj and lacklipsă of electricityelectricitate and ruralrural povertysărăcie.
318
864201
4882
canalizările proaste şi lipsa electricităţii, sărăcia din zona rurală.
14:41
We attackedatacat the malariousepidemica way of life,
319
869083
3317
Am atacat stilul de viaţă care favorizează malaria
14:44
and by doing that, we slowlyîncet builtconstruit malariamalarie out.
320
872400
5720
şi făcând asta, am eradicat-o treptat.
14:50
Now attackingatacare the malariousepidemica way of life,
321
878120
1638
Atacarea stilului de viaţă care favorizează malaria
14:51
this is something -- these are things people careîngrijire about todayastăzi.
322
879758
3562
e un lucru la care oamenii se gândesc astăzi.
14:55
And attackingatacare the malariousepidemica way of life,
323
883320
2387
Atacarea stilului de viaţă care favorizează malaria,
14:57
it's not fastrapid, it's not cheapieftin, it's not easyuşor,
324
885707
4759
nu e rapidă, ieftină, sau uşoară,
15:02
but I think it's the only lastingo durată de way forwardredirecţiona.
325
890466
3068
dar cred că e singura cale de a merge înainte.
15:05
Thank you so much.
326
893534
1293
Mulţumesc mult.
15:06
(ApplauseAplauze)
327
894827
5447
(Aplauze)
Translated by Ana-Maria Sirbu
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sonia Shah - Science writer
Science historian Sonia Shah explores the surprisingly fascinating story behind an ancient scourge: malaria.

Why you should listen

Aided by economics, culture, its own resilience and that of the insect that carries it (the mosquito), the malaria parasite has determined for thousands of years the health and course not only of human lives, but also of whole civilizations. In her book The Fever, author Sonia Shah outlines the epic and devastating history of malaria and shows how it still infects 500 million people every year, and kills half a million, in a context where economic inequality collides with science and biology.

Shah’s previous book The Body Hunters established her as a heavy hitter in the field of investigative human rights reporting. She is a frequent contributor to publications such as Scientific American, The Nation and Foreign Affairs.

More profile about the speaker
Sonia Shah | Speaker | TED.com