ABOUT THE SPEAKER
Sonia Shah - Science writer
Science historian Sonia Shah explores the surprisingly fascinating story behind an ancient scourge: malaria.

Why you should listen

Aided by economics, culture, its own resilience and that of the insect that carries it (the mosquito), the malaria parasite has determined for thousands of years the health and course not only of human lives, but also of whole civilizations. In her book The Fever, author Sonia Shah outlines the epic and devastating history of malaria and shows how it still infects 500 million people every year, and kills half a million, in a context where economic inequality collides with science and biology.

Shah’s previous book The Body Hunters established her as a heavy hitter in the field of investigative human rights reporting. She is a frequent contributor to publications such as Scientific American, The Nation and Foreign Affairs.

More profile about the speaker
Sonia Shah | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Sonia Shah: 3 reasons we still haven’t gotten rid of malaria

소니아 샤(Sonia Shah): 아직도 말라리아를 없애지 못한 3가지 이유.

Filmed:
1,233,836 views

인간은 1600년대 이후로 말라리아의 치료법을 알고 있습니다. 그런데 어떻게 여전히 매년 수십만명이 그 병에 걸려 목숨을 잃는걸까요? 그건 그저 약의 문제가 아니라고 소니아 샤 기자가 이야기 합니다. 말라리아의 역사를 보면 그 병을 없애는데 방해가 되는 3개의 큰 도전적 과제가 나타납니다.
- Science writer
Science historian Sonia Shah explores the surprisingly fascinating story behind an ancient scourge: malaria. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So over the long course코스 of human인간의 history역사,
0
822
3435
기나긴 인간 역사의 과정을 통해
00:16
the infectious전염성의 disease질병 that's killed살해 된 more humans인간
1
4257
2492
다른 어떤 것보다 더 많은 사람을 사망시킨
감염성 질병은
00:18
than any other is malaria말라리아.
2
6749
2486
바로 말라리아입니다.
00:21
It's carried운반 된 in the bites물기 of infected물들이는 mosquitos모기,
3
9235
2861
이 병은 감염된 모기가 물어
전염되는데,
00:24
and it's probably아마 our oldest가장 오래된 scourge채찍.
4
12096
2209
아마도 가장 오래된
골칫거리일 겁니다.
00:26
We may할 수있다 have had malaria말라리아 since이후 we evolved진화 된 from the apes원숭이.
5
14305
3887
어쩌면 인간은 유인원에서 진화한 이래로
계속 말라리아를 겪어왔는지도 몰라요.
00:30
And to this day, malaria말라리아 takes a huge거대한 toll희생 on our species.
6
18192
3602
오늘날까지도 말라리아는 인간에게
엄청난 사망 원인이 되고 있어요.
00:33
We've우리는 got 300 million백만 cases사례 a year
7
21794
2451
1년에 3억명 이상이 병에 걸리고
00:36
and over half절반 a million백만 deaths사망자.
8
24245
2992
50만명이상이 죽습니다.
00:39
Now this really makes~을 만든다 no sense감각.
9
27237
2965
이건 정말 말도 안되는 이야기에요.
00:42
We've우리는 known알려진 how to cure치료법 malaria말라리아
10
30202
2652
사람들은 1600년대 이래로
말라리아 치료 방법을
00:44
since이후 the 1600s.
11
32854
1640
알고 있거든요.
00:46
That's when Jesuit예수회 missionaries선교사 in Peru페루
12
34494
2297
그 당시 페루에 있는
예수회 선교사들이
00:48
discovered발견 된 the bark나무 껍질 of the cinchona신 코나 tree나무,
13
36791
2902
기나나무의 껍질을 발견했는데
00:51
and inside내부 that bark나무 껍질 was quinine퀴닌,
14
39693
1873
그 안에 키니네가 있었습니다.
00:53
still an effective유효한 cure치료법 for malaria말라리아 to this day.
15
41566
3338
오늘날까지도 말라리아 치료에
효과적으로 사용되고 있죠.
00:56
So we've우리는 known알려진 how to cure치료법 malaria말라리아 for centuries세기.
16
44904
2901
그러니까, 인간은 말라리아 치료법을
수 세기 동안 알고 있는 겁니다.
00:59
We've우리는 known알려진 how to prevent막다 malaria말라리아 since이후 1897.
17
47805
3184
또 인간은 1897년 이래로
말라리아를 막는 방법도 알고 있어요.
01:02
That's when the British영국인 army육군 surgeon외과 의사 Ronald로널드 Ross로스
18
50989
2273
영국군 외과의인 로날드 로스가
01:05
discovered발견 된 that it was mosquitos모기 that carried운반 된 malaria말라리아,
19
53262
3358
모기가 말라리아를 옮긴다는 것을
알아냈습니다.
01:08
not bad나쁜 air공기 or miasmas불행한, as was previously이전에 thought.
20
56620
4192
그 이전에 이유라고 생각했던
나쁜 공기나 냄새가 아니었던거죠.
01:12
So malaria말라리아 should be a relatively상대적으로 simple단순한 disease질병 to solve풀다,
21
60812
5283
그러니까, 말라리아는 비교적
해결하기 쉬운 질병이어야 하지만
01:18
and yet아직 to this day, hundreds수백 of thousands수천 of people
22
66095
3930
오늘날까지도 수십만명의 사람들이
01:22
are going to die주사위 from the bite물다 of a mosquito모기.
23
70025
3475
모기에 물려 죽는 겁니다.
01:25
Why is that?
24
73500
1245
왜 그럴까요?
01:26
This is a question문제 that's
25
74745
1530
이것이 바로 오랜동안
01:28
personally몸소 intrigued흥미를 끄는 me for a long time.
26
76275
2155
개인적으로 제가 의문을 가졌던
질문이에요.
01:30
I grew자랐다 up as the daughter of Indian옥수수 immigrants이민자
27
78430
2759
저는 인도 이민자의 딸로 자라면서
01:33
visiting방문 my cousins사촌 in India인도 every...마다 summer여름,
28
81189
2259
매년 여름 인도에 있는
사촌들을 방문했습니다.
01:35
and because I had no immunity면제 to the local노동 조합 지부 malarias말라리아,
29
83448
3188
저는 그 지역 말라리아에 대한
면역력이 없었기 때문에
01:38
I was made만든 to sleep자다 under아래에 this hot뜨거운, sweaty힘드는 mosquito모기 net그물 every...마다 night
30
86636
4234
저는 밤마다 이렇게 덥고 땀나는
모기장안에서 자야만 했어요.
01:42
while my cousins사촌, they were allowed허용 된 to sleep자다
31
90870
1691
반면에 제 사촌들은
야외 테라스에서
01:44
out on the terrace테라스 and have
32
92561
1229
자도록 허락 받았고
01:45
this nice좋은, cool시원한 night breeze미풍 wafting떠돌아 다니는 over them.
33
93790
2762
이렇게 시원하고 좋은
밤 바람을 쐬며 잠들었죠.
01:48
And I really hated싫어하는 the mosquitos모기 for that.
34
96552
3524
그것 때문에 저는
모기를 정말로 미워했어요.
01:52
But at the same같은 time, I come from a Jain자인 family가족,
35
100076
3368
그런데 저는 자이나교 집안
출신이었습니다.
01:55
and Jainism자이나교 is a religion종교 that espouses약혼자
36
103444
2314
자이나교는 매우 극단적인 형태의
01:57
a very extreme극단 form형태 of nonviolence비폭력.
37
105758
3138
비폭력을 옹호하는 종교에요.
02:00
So Jains얀즈 are not supposed가정의 to eat먹다 meat고기.
38
108896
3328
그래서 자이나 교도는
고기를 먹어서는 안됩니다.
02:04
We're not supposed가정의 to walk산책 on grass잔디,
39
112224
1857
잔디위를 걸어도 안되죠.
02:06
because you could, you know,
40
114081
1261
그건 아시다시피
02:07
inadvertently우연히 kill죽이다 some insects곤충 when you walk산책 on grass잔디.
41
115342
1900
잔디위를 걷다가 의도와는 달리
벌레를 죽일지도 모르기 때문입니다.
02:09
We're certainly확실히 not supposed가정의 to swat구타 mosquitos모기.
42
117242
2777
저희는 모기를 때려 잡는 것도
금지되어 있어요.
02:12
So the fearsome무시 무시한 power of this little insect곤충
43
120019
3716
그래서 이 작은 곤충에 대해 갖는
두려움의 공포는
02:15
was apparent명백한 to me from a very young어린 age나이,
44
123735
1979
제가 아주 어릴 때부터
분명했지요.
02:17
and it's one reason이유 why I spent지출하다 five다섯 years연령 as a journalist기자
45
125714
3271
그것이 제가 말라리아가 우리 모두에게
왜 그렇게 오랜 기간 동안
02:20
trying견딜 수 없는 to understand알다, why has malaria말라리아
46
128985
2688
두려운 골칫거리가 되어왔는지 알아내려고
02:23
been such이러한 a horrible끔찍한 scourge채찍 for all of us for so very long?
47
131673
4540
기자로서 5년동안이나 시간을 보냈던
한 가지 이유이기도 합니다.
02:28
And I think there's three main본관 reasons원인 why.
48
136213
2657
저는 거기에 세가지 중요한
이유가 있다고 생각합니다.
02:30
Those three reasons원인 add더하다 up to the fourth네번째 reason이유,
49
138870
2468
그 세가지 이유들이 더해져
네번째 이유가 되죠.
02:33
which어느 is probably아마 the biggest가장 큰 reason이유 of all.
50
141338
2811
그것이 아마도 다른 모든 것들 중에
가장 큰 이유가 될 텐데요.
02:36
The first reason이유 is certainly확실히 scientific과학적.
51
144149
2961
첫번째 이유는 확실히
과학적인 것이에요.
02:39
This little parasite기생물 that causes원인 malaria말라리아,
52
147110
2315
말라리아를 일으키는
이 작은 유해 병균은
02:41
it's probably아마 one of the most가장 complex복잡한
53
149425
1927
아마도 가장 복잡하고
02:43
and wily꾀가 많은 pathogens병원균 known알려진 to humankind인류.
54
151352
2591
인류에게 알려진 가장 교활한
병원체 가운데 하나일거에요.
02:45
It lives half절반 its life inside내부 the cold-blooded냉혈 mosquito모기
55
153943
3340
이 녀석은 평생의 반을
냉혈 모기의 몸안에서 보내고
02:49
and half절반 its life inside내부 the warm-blooded온혈 human인간의.
56
157283
4402
나머지 반은 온혈인 인간의
내부에서 살아갑니다.
02:53
These two environments환경 are totally전적으로 different다른,
57
161685
2998
이 두가지 환경은 완전히 다른데
02:56
but not only that, they're both양자 모두 utterly완전히 hostile적의.
58
164683
3016
그 뿐만 아니라, 그 두 환경은
서로 극도로 적대적이기도 합니다.
02:59
So the insect곤충 is continually계속해서 trying견딜 수 없는 to fight싸움 off the parasite기생물,
59
167699
4007
그래서 곤충은 계속해서
이 병원체와 싸우려고 하죠.
03:03
and so is the human인간의 body신체 continually계속해서 trying견딜 수 없는 to fight싸움 it off.
60
171706
2961
인간의 신체도 그것과 싸워
떨쳐내려고 하기는 마찬가지에요.
03:06
This little creature생물 survives살아남다 under아래에 siege오랜 기간 like that,
61
174667
3750
이 작은 생명체는
이런 틈바구니에서 살아남습니다.
03:10
but not only does it survive생존하다, it has thrived번성 한.
62
178417
3075
살아남을 뿐만 아니라
번성하기까지 하죠.
03:13
It has spread전파. It has more ways to evade피하다 attack공격 than we know.
63
181492
4322
널리 퍼지는 겁니다. 이 녀석은
우리가 알고 있는 것보다 더 많은 공격 방법을 갖고 있어요.
03:17
It's a shape-shifter모양 이동 장치, for one thing.
64
185814
2114
한 예로, 이 녀석은
형태를 바꾸기도 합니다.
03:19
Just as a caterpillar무한 궤도 turns회전 into a butterfly나비,
65
187928
3159
마치 애벌레가 나비로 탈바꿈하듯이
03:23
the malaria말라리아 parasite기생물 transforms변환 itself그 자체 like that
66
191087
2639
말라리아 병원균은 평생 동안에
03:25
seven일곱 times타임스 in its life cycle주기.
67
193726
3223
모두 7번이나 그렇게 탈바꿈합니다.
03:28
And each마다 of those life stages단계들 not only looks외모 totally전적으로 different다른 from each마다 other,
68
196949
4257
그 각 단계에서 살아가는 모습은
서로 완전히 다를 뿐 아니라,
03:33
they have totally전적으로 different다른 physiology생리학.
69
201206
3064
생태적으로 완전히 다릅니다.
03:36
So say you came왔다 up with some great drug
70
204270
1992
말하자면 생애 주기의 한 단계에
03:38
that worked일한 against반대 one stage단계 of the parasite's기생충 life cycle주기.
71
206262
2940
작동하는 아주 좋은 약을 찾았다 해도
03:41
It might do nothing at all to any of the other stages단계들.
72
209202
3465
다른 어떤 단계에는
전혀 작동하지 않을 수도 있거든요.
03:44
It can hide숨는 장소 in our bodies시체, undetected발견되지 않은,
73
212667
2863
우리 몸속에서 감지되지 않은 채
03:47
unbeknownst알지 못하는 to us, for days, for weeks,
74
215530
2364
우리 자신도 모르게
몇 일, 몇 주,
03:49
for months개월, for years연령, in some cases사례 even decades수십 년.
75
217894
3799
몇 개월, 몇 년, 어떤 경우에는,
몇 십년씩 숨어 있을 수 있습니다.
03:53
So the parasite기생물 is a very big scientific과학적 challenge도전 to tackle태클,
76
221693
4384
그러니까 이 병원균을 다루는 것은
과학적으로 매우 큰 도전이 됩니다.
03:58
but so is the mosquito모기 that carries운반하다 the parasite기생물.
77
226077
3205
게다가 이 병원균을 옮기는
모기도 마찬가지에요.
04:01
Only about 12 species of mosquitos모기
78
229282
2298
모든 모기 가운데
약 12종만이
04:03
carry나르다 most가장 of the world's세계의 malaria말라리아,
79
231580
1934
세계에 알려진 대부분의
말라리아 균을 옮깁니다.
04:05
and we know quite아주 a bit비트 about the kinds종류 of
80
233514
2476
우리는 모기가 특히 좋아하는
04:07
watery물의 habitats서식지 that they specialize전문화하다 in.
81
235990
2925
물기 많은 서식지의 종류에 대해서
꽤나 잘 알고 있습니다.
04:10
So you might think, then, well, why don't we just
82
238915
2282
그래서 여러분들은 아마 이렇게 생각하실지도 모르죠.
음, 그렇다면 우리가 그저
04:13
avoid기피 the places장소들 where the killer살인자 mosquitos모기 live살고 있다? Right?
83
241197
3156
살인 모기가 사는 장소를
피하면 되지 않을까? 라고요.
04:16
We could avoid기피 the places장소들 where the killer살인자 grizzly그리즐리 bears live살고 있다
84
244353
2278
우리는 사람을 죽이는 회색곰이 사는
장소를 피할 수 있고
04:18
and we avoid기피 the places장소들 where the killer살인자 crocodiles악어 live살고 있다.
85
246631
2759
살인 악어가 사는 곳도
피할 수 있지만
04:21
But say you live살고 있다 in the tropics열대
86
249390
3230
여러분이 열대 지방에 살면서
04:24
and you walk산책 outside외부 your hut오두막 one day
87
252620
3273
어느 날 집 밖으로 나서
04:27
and you leave휴가 some footprints발자취 in the soft부드러운 dirt더러운
88
255893
2022
주변에 있는 부드러운 땅에
발자욱을
04:29
around your home.
89
257915
1923
남기게 됩니다.
04:31
Or say your cow does, or say your pig돼지 does,
90
259838
3230
혹은 여러분의 소나 돼지가
그러기도 하죠.
04:35
and then, say, it rains,
91
263068
2134
그리고나서 비가 오기하도 하면
04:37
and that footprint발자국 fills채우다 up with a little bit비트 of water.
92
265202
2368
그 발자욱은 약간의 물로
채워지게 됩니다.
04:39
That's it. You've created만들어진 the perfect완전한
93
267570
2081
바로 그거에요.
여러분은 바로 문 밖에
04:41
malarial말라리아의 mosquito모기 habitat서식지 that's right outside외부 your door.
94
269651
3578
말라리아 모기의 완벽한 서식지를
만들어 내게 되는 겁니다.
04:45
So it's not easy쉬운 for us to extricate구해 내다 ourselves우리 스스로 from these insects곤충.
95
273229
2862
그래서 우리가 이 곤충을
박멸하기가 쉽지 않습니다.
04:48
We kind종류 of create몹시 떠들어 대다 places장소들 that they love to live살고 있다
96
276091
2634
우리가 그냥 살다보면
모기가 살기 좋아하는
04:50
just by living생활 our own개인적인 lives.
97
278725
1999
장소를 만들어 주곤 한다는거죠.
04:52
So there's a huge거대한 scientific과학적 challenge도전,
98
280724
1379
그래서 이건 엄청난 과학적 도전이지만
04:54
but there's a huge거대한 economic간결한 challenge도전 too.
99
282103
2207
경제적으로도 거대한
도전이 되기도 합니다.
04:56
Malaria말라리아 occurs발생하다 in some of the poorest가난한
100
284310
1935
말라리아는 지구상에서
가장 가난하고
04:58
and most가장 remote places장소들 on Earth지구,
101
286245
1939
가장 외딴 곳에서 발생합니다.
05:00
and there's a reason이유 for that.
102
288184
1845
거기에는 이유가 있습니다.
05:02
If you're poor가난한, you're more likely아마도 to get malaria말라리아.
103
290029
2700
가난하면 말라리아에 걸릴
확률이 높아집니다.
05:04
If you're poor가난한, you're more likely아마도 to live살고 있다
104
292729
2153
가난하면 물이 잘 빠지지 않은
05:06
in rudimentary초보적인 housing주택 on marginal가장자리 가의 land that's poorly신통치 않게 drained물기가있는.
105
294882
4069
좁은 땅위에 지어진 아주 단순한
집에 살 가능성이 높습니다.
05:10
These are places장소들 where mosquitos모기 breed일으키다.
106
298951
2589
이런 곳이 모기가 새끼를 낳는 곳이죠.
05:13
You're less적게 likely아마도 to have door screens스크린 or window창문 screens스크린.
107
301540
3600
이런 경우에는 모기장이 쳐진
현관문이나 창문이 있을 가능성이 낮습니다.
05:17
You're less적게 likely아마도 to have electricity전기
108
305140
1903
전기가 있을 가능성도 떨어지는데
05:19
and all the indoor실내의 activities활동들 that electricity전기 makes~을 만든다 possible가능한,
109
307043
3006
전기가 있어야 실내 활동도
가능하잖아요.
05:22
so you're outside외부 more.
110
310049
1233
그러니까 야외에 더 노출됩니다.
05:23
You're getting점점 bitten물린 by mosquitos모기 more.
111
311282
2332
모기에 더 많이 물리게 되고
05:25
So poverty가난 causes원인 malaria말라리아,
112
313614
1625
따라서 가난이 말라리아의
원인이 됩니다.
05:27
but what we also또한 know now is that malaria말라리아 itself그 자체
113
315239
3033
하지만 우리는 또한
말라리아 자체가
05:30
causes원인 poverty가난.
114
318272
1647
가난의 원인이 되다는 것도
잘 알고 있습니다.
05:31
For one thing, it strikes파업 hardest단단한 during...동안 harvest수확 season시즌,
115
319919
2651
한 가지 사실은 말라리아가
수확의 계절에 공격한다는 겁니다.
05:34
so exactly정확하게 when farmers농부 need to be out in the fields전지
116
322570
2756
정확하게 농부들이
밭에 나가 곡식을 거둬들여야 할 때죠.
05:37
collecting수집 their그들의 crops작물, they're home sick고약한 with a fever.
117
325326
3909
바로 그 때 농부들은
밭에 나가고 싶어 안달이 날 때에요.
05:41
But it also또한 predisposes소멸하다 people to death죽음
118
329235
2861
하지만 말라리아가
사람들을 죽음으로
05:44
from all other causes원인.
119
332096
1785
내모는 겁니다.
05:45
So this has happened일어난 historically역사적으로.
120
333881
1360
이건 역사를 통해 계속
일어났던 일입니다.
05:47
We've우리는 been able할 수 있는 to take malaria말라리아 out of a society사회.
121
335241
3382
우리는 말라리아를
사회에서 격리시킬 수 있었어요.
05:50
Everything else그밖에 stays체재하다 the same같은,
122
338623
1457
다른 모든 것은 그대로인 채로요.
05:52
so we still have bad나쁜 food식품, bad나쁜 water, bad나쁜 sanitation위생,
123
340080
2675
여전히 초라한 음식, 좋지않은 물,
꺠끗하지 못한 화장실,
05:54
all the things that make people sick고약한.
124
342755
1761
이런 모든 것들이
사람을 병들게 합니다.
05:56
But just if you take malaria말라리아 out,
125
344516
2144
하지만 말라리아만 없애면
05:58
deaths사망자 from everything else그밖에 go down.
126
346660
3812
다른 모든 사망도 줄어듭니다.
06:02
And the economist경제학자 Jeff제프 Sachs색소폰 has actually사실은 quantified계량화 된
127
350472
2711
경제학자인 제프 삭스는 실제로
06:05
what this means방법 for a society사회.
128
353183
2185
말라리아가 사회에 어떤 영향을 미치는지
산술화 했습니다.
06:07
What it means방법 is, if you have malaria말라리아 in your society사회,
129
355368
2754
그 영향이란,
말라리아가 생기면
06:10
your economic간결한 growth성장 is depressed우울한
130
358122
2461
그 사회의 경제 성장이
06:12
by 1.3 percent퍼센트 every...마다 year,
131
360583
3970
매년 1.3%씩 낮아집니다.
06:16
year after year after year, just this one disease질병 alone혼자.
132
364553
3799
해가 거듭해도 마찬가지에요.
말라리아 단 한가지 때문에 그렇습니다.
06:20
So this poses포즈 a huge거대한 economic간결한 challenge도전,
133
368352
2564
그래서 말라리아는 거대한
경제적 도전을 던져주기도 합니다.
06:22
because say you do come up with your great drug
134
370916
2184
왜냐하면 아무리 좋은 약이나
06:25
or your great vaccine백신 -- how do you deliver배달 it
135
373100
2210
예방 주사가 있다고 할지라도
그걸 어떻게 나르는가의 문제가 있어요.
06:27
in a place장소 where there's no roads도로,
136
375310
2570
길이 없거나
06:29
there's no infrastructure하부 구조,
137
377880
1193
기반 시설이 없거나
06:31
there's no electricity전기 for refrigeration냉각 to keep things cold감기,
138
379073
3334
물건을 차게 보관할
냉장고에 쓸 전기가 없거나,
06:34
there's no clinics클리닉, there's no clinicians임상의들
139
382407
2720
사람들이 필요로 하는 곳에
이런 것들을 전해 줄
06:37
to deliver배달 these things where they're needed필요한?
140
385127
2534
병원이나 의사도 없는 곳이니까
말이에요.
06:39
So there's a huge거대한 economic간결한 challenge도전 in taming길들이기 malaria말라리아.
141
387661
4003
그래서 말라리아를 잡는 데는
엄창난 경제적 도전이 존재합니다.
06:43
But along...을 따라서 with the scientific과학적 challenge도전 and the economic간결한 challenge도전,
142
391664
3056
과학적이거나
경제적인 도전 이외에도
06:46
there's also또한 a cultural문화적 challenge도전,
143
394720
1812
문화적인 도전도 있습니다.
06:48
and this is probably아마 the part부품 about malaria말라리아
144
396532
3385
이건 아마도 사람들이
말하고 싶어하지 않는
06:51
that people don't like to talk about.
145
399917
2301
말라리아에 관한 것일텐데요.
06:54
And it's the paradox역설 that the people
146
402218
2711
세계에서 가장 많은 말라리아
발생 지역의 사람들이
06:56
who have the most가장 malaria말라리아 in the world세계
147
404929
1808
그 병에 대해 걱정을
06:58
tend지키다 to care케어 about it the least가장 작은.
148
406737
2580
가장 덜 한다는 것입니다.
07:01
This has been the finding발견 of medical의료 anthropologists인류 학자 again and again.
149
409317
3412
이런 현상은 의학 인류학자들이
계속해서 알아내 왔던 사실이에요.
07:04
They ask청하다 people in malarious말라리아 성의 parts부분품 of the world세계,
150
412729
2767
말라리아가 있는 지역
사람들에게 묻습니다.
07:07
"What do you think about malaria말라리아?"
151
415496
2056
"말라리아를 어떻게 생각합니까?"
07:09
And they don't say, "It's a killer살인자 disease질병. We're scared깜짝 놀란 of it."
152
417552
3909
사람들은 이렇게 대답하죠.
"그건 사망에 이르게 하는 병이죠. 무서워요."
07:13
They say, "Malaria말라리아 is a normal표준 problem문제 of life."
153
421461
5338
그리고는 "말라리아는
살면서 흔히 겪는 병입니다."라고 하죠.
07:18
And that was certainly확실히 my personal개인적인 experience경험.
154
426799
1766
최소한 그건 제가 개인적으로
경험한 사실이에요.
07:20
When I told my relatives친척 in India인도
155
428565
2019
인도에 있는 제 친척들에게
07:22
that I was writing쓰기 a book도서 about malaria말라리아,
156
430584
1484
제가 말라리아에 대한
책을 쓰고 있다고 말하니까
07:24
they kind종류 of looked보았다 at me like
157
432068
1967
그들은 마치 저를
07:26
I told them I was writing쓰기 a book도서 about warts사마귀 or something.
158
434035
2701
정말 쓸모없이 사소한 것에 대한
책을 쓰고 있는 것처럼 여겼습니다.
07:28
Like, why would you write쓰다 about something so boring지루한,
159
436736
3047
마치, 뭔가 아주 재미없는 것에 대한
책은 뭐하러 쓰는거지?
07:31
so ordinary보통주? You know?
160
439783
1666
라고 하는 듯이요.
07:33
And it's simple단순한 risk위험 perception지각, really.
161
441449
2728
이건 정말이지 간단한
인식의 문제에요.
07:36
A child어린이 in Malawi말라위, for example,
162
444177
2435
예를 들어 말라위의 어린이가 있는데,
07:38
she might have 12 episodes에피소드 of malaria말라리아 before the age나이 of two,
163
446612
4812
두살도 되기 전에 말라리아에
12번은 걸릴지도 모릅니다.
07:43
but if she survives살아남다,
164
451424
2053
만약 그 아이가 살아남아도
07:45
she'll껍질 continue잇다 to get malaria말라리아 throughout전역 her life,
165
453477
2614
그 아이는 말라리아를
평생 계속해서 겪을 거에요.
07:48
but she's much less적게 likely아마도 to die주사위 of it.
166
456091
2723
하지만 말라리아로
죽을 확률은 적어지죠.
07:50
And so in her lived살았던 experience경험,
167
458814
1952
그 아이가 살아서 경험하는 것 중에
07:52
malaria말라리아 is something that comes온다 and goes간다.
168
460766
3331
말라리아는 걸렸다가
또 낫기도 하는 그런 병일거에요.
07:56
And that's actually사실은 true참된 for most가장 of the world's세계의 malaria말라리아.
169
464097
2030
사실 세상에 있는
대부분의 말라리아가 그렇긴 하죠.
07:58
Most가장 of the world's세계의 malaria말라리아 comes온다 and goes간다 on its own개인적인.
170
466127
3577
세상에 있는대부분의 말라리아는
걸렸다가 낫기도 하고 그럽니다.
08:01
It's just, there's so much malaria말라리아
171
469704
3124
그건 단지, 말라리아의 중류가
너무 많아서
08:04
that this tiny작은 fraction분수 of cases사례 that end종료 in death죽음
172
472828
3771
죽음에 이르게 하는 경우인
아주 작은 숫자들이
08:08
add더하다 up to this big, huge거대한 number번호.
173
476599
2961
더해져서 이렇게 큰 숫자가
되는 것입니다.
08:11
So I think people in malarious말라리아 성의 parts부분품 of the world세계
174
479560
1993
말라리아가 있는 지역의 사람들은
08:13
must절대로 필요한 것 think of malaria말라리아 the way
175
481553
1522
말라리아를
08:15
those of us who live살고 있다 in the temperate삼가는 world세계
176
483075
1659
온화한 지역에 살고 있는 우리가
08:16
think of cold감기 and flu독감. Right?
177
484734
2251
감기 몸살로 생각하는 정도쯤으로
여기는 것 같아요.
08:18
Cold감기 and flu독감 have a huge거대한 burden부담 on our societies사회
178
486985
3406
감기 몸살은 우리 사회에
아주 커다란 문제가 되고 있고
08:22
and on our own개인적인 lives,
179
490391
1681
우리의 삶에도 문제가 되지만
08:24
but we don't really even take
180
492072
1264
우리는 그런 것에 대해
08:25
the most가장 rudimentary초보적인 precautions주의 사항 against반대 it because
181
493336
2542
가장 기본적인 대처도
하지 않습니다.
08:27
we consider중히 여기다 it normal표준 to get cold감기 and flu독감
182
495878
2721
그 이유는 계절에 따라
감기 몸살에 걸리는 것이 정상이라고
08:30
during...동안 cold감기 and flu독감 season시즌.
183
498599
2237
생각하기 때문이에요.
08:32
And so this poses포즈 a huge거대한 cultural문화적 challenge도전 in taming길들이기 malaria말라리아,
184
500836
4412
그래서 이것은 말라리아를 잡는데
아주 커다란 문화적 도전이 되고 있습니다.
08:37
because if people think it's normal표준 to have malaria말라리아,
185
505248
3774
사람들이 말라리아를
정상적인 것으로 생각하면
08:41
then how do you get them to run운영 to the doctor의사
186
509022
3458
어떻게 사람들을 의사에게 가서
08:44
to get diagnosed진단받은, to pick선택 up their그들의 prescription처방,
187
512480
3146
처방을 받고
08:47
to get it filled채우는, to take the drugs약제,
188
515626
1522
약을 받아 오거나,
08:49
to put on the repellents방울뱀, to tuck in the bed침대 nets그물?
189
517148
3479
모기장에 들어가 자거나
방충제를 뿌리라고 하겠어요?
08:52
This is a huge거대한 cultural문화적 challenge도전 in taming길들이기 this disease질병.
190
520627
4667
이것은 말라리아를 퇴치하는데
아주 커다란 문화적 도전입니다.
08:57
So take all that together함께.
191
525294
1502
이런 것들을 모두 모아볼까요.
08:58
We've우리는 got a disease질병. It's scientifically과학적으로 complicated복잡한,
192
526796
4452
질병이 있습니다. 이에 대처하는 것은
과학적으로 복잡하고
09:03
it's economically경제적으로 challenging도전적인 to deal거래 with,
193
531248
2428
경제적으로 도전이 되죠.
09:05
and it's one for which어느 the people who stand
194
533676
1645
이 질병에 대해
가장 걱정을 덜하는 사람들이
09:07
to benefit이익 the most가장 care케어 about it the least가장 작은.
195
535321
2304
최고의 혜택을 봅니다.
09:09
And that adds추가 up to the biggest가장 큰 problem문제 of all,
196
537625
2088
이런 게 더해져서
모든 문제를 최고로 어렵게 만듭니다.
09:11
which어느, of course코스, is the political주재관 problem문제.
197
539713
2949
물론 그건 바로
정치적인 문제이지요.
09:14
How do you get a political주재관 leader리더 to do anything
198
542662
2858
정치 지도자가 이런 문제에 대해
09:17
about a problem문제 like this?
199
545520
2061
대응하게 하려면 어떻게 하죠?
09:19
And the answer대답 is, historically역사적으로, you don't.
200
547581
4625
그 답은, 역사적으로,
그렇게 하지 않았다는 겁니다.
09:24
Most가장 malarious말라리아 성의 societies사회 throughout전역 history역사
201
552206
2133
말라리아를 겪는 대부분의 사회는
09:26
have simply간단히 lived살았던 with the disease질병.
202
554339
2116
역사를 통해 그냥
말라리아를 안고 살았습니다.
09:28
So the main본관 attacks공격 on malaria말라리아 have come
203
556455
2003
그래서 말라리아에 대한
주도적인 공격은
09:30
from outside외부 of malarious말라리아 성의 societies사회,
204
558458
2624
말라리아를 겪는 사회의
외부에서 시작되었습니다.
09:33
from people who aren't있지 않다. constrained제한된
205
561082
1794
이렇게 무기력한 정치에
09:34
by these rather차라리 paralyzing마비 politics정치.
206
562876
2979
제한을 받지 않는
사람들로 부터 시작되어습니다.
09:37
But this, I think, introduces소개하다 a whole완전한 host숙주 of other kinds종류 of difficulties어려움.
207
565855
3295
제 생각에는 이로 인해
수많은 다른 종류의 문제를 야기하게됩니다.
09:41
The first concerted협조 된 attack공격 against반대 malaria말라리아
208
569150
2420
말라리아 퇴치에 대한
최초의 시도는
09:43
started시작한 in the 1950s.
209
571570
1746
1950년대에 시작했어요.
09:45
It was the brainchild독창성 of the U.S. State상태 Department학과.
210
573316
3090
그건 미국 국무부의 계획이었죠.
09:48
And this effort노력 well understood이해 된 the economic간결한 challenge도전.
211
576406
3037
이 노력은 경제적인 도전에 대해
잘 이해하고 있었습니다.
09:51
They knew알고 있었다 they had to focus초점 on cheap, easy-to-use사용하기 쉬운 tools도구들,
212
579443
3481
그들은 값싸고 사용하기 쉬운
도구에 집중했어요.
09:54
and they focused초점을 맞춘 on DDTDDT.
213
582924
1775
그들은 DDT 를 집중적으로
사용했습니다.
09:56
They understood이해 된 the cultural문화적 challenge도전.
214
584699
1439
그들은 문화적 도전도
잘 알고 있었어요.
09:58
In fact, their그들의 rather차라리 patronizing우호적 인 view전망 was that
215
586138
3005
사실 그들의 거만한 자세는
10:01
people at risk위험 of malaria말라리아 shouldn't해서는 안된다. be asked물었다 to do anything at all.
216
589143
2903
말라리아에 걸릴 위험이 있는 사람들에게는
아무 것도 묻지 않은 것이었습니다.
10:04
Everything should be done끝난 to them and for them.
217
592046
3722
모든 것이 그들을 위해
그리고 그들에게 시행되어야 했던 겁니다.
10:07
But they greatly매우 underestimated과소 평가 된 the scientific과학적 challenge도전.
218
595768
3120
하지만 국무부는 과학적 도전을
지나치게 쉽게 생각했어요.
10:10
They had so much faith신앙 in their그들의 tools도구들
219
598888
2327
그들은 자신들이 가진 도구에 대해
지나친 믿음을 가졌던 때문에
10:13
that they stopped멈춘 doing malaria말라리아 research연구.
220
601215
2991
말라리아에 대한
연구를 중지했습니다.
10:16
And so when those tools도구들 started시작한 to fail실패,
221
604206
2468
그래서 자신들의 도구가
실패하기 시작하고
10:18
and public공공의 opinion의견 started시작한 to turn회전 against반대 those tools도구들,
222
606674
2700
대중의 의견이 이러한 도구에 대해
비호의적으로 되기 시작했을 때,
10:21
they had no scientific과학적 expertise전문적 지식 to figure그림 out what to do.
223
609374
4194
그들에게는 다른 시도를 해볼 수 있는
과학 전문가가 전혀 없었습니다.
10:25
The whole완전한 campaign운동 crashed추락 한, malaria말라리아 resurged재기 된 back,
224
613568
3451
모든 계획은 무너져 내렸고
말라리아가 다시 되살아났죠.
10:29
but now it was even worse보다 나쁜 than before
225
617019
1814
그런데 이번에는 상황이
이전보다 훨씬 더 나빴어요.
10:30
because it was corralledcorralled into the hardest-to-reach도달하기가 가장 힘든 places장소들
226
618833
2761
왜냐하면 이 질병이
가장 접근하기 어려운 지역에
10:33
in the most가장 difficult-to-control제어하기 어렵다. forms형태.
227
621594
3186
가장 다루기 어려운 형태로
숨어들었기 때문입니다.
10:36
One WHO official공무원 at the time actually사실은 called전화 한 that whole완전한 campaign운동
228
624780
3299
그 당시 세계보건기구의 한 관료는
계획 전체를
10:40
"one of the greatest가장 큰 mistakes실수 ever made만든 in public공공의 health건강."
229
628079
5057
"공공 보건에서 범한 사상 최대의 실수"
라고 했습니다.
10:45
The latest최근 effort노력 to tame길들인 malaria말라리아 started시작한 in the late늦은 1990s.
230
633136
2507
말라리아 퇴치를 위한 가장 최근의 시도는
1990년대에 시작되었어요.
10:47
It's similarly비슷하게 directed감독 된 and financed융자 된 primarily주로
231
635643
3712
이번에도 비슷하게 기획되었고
10:51
from outside외부 of malarious말라리아 성의 societies사회.
232
639355
2148
말라리아를 겪지 않는 외부 세상에서
주로 재정 지원을 했었습니다.
10:53
Now this effort노력 well understands이해하다 the scientific과학적 challenge도전.
233
641503
2504
이번에는 과학적인 도전을
아주 잘 이해했지요.
10:56
They are doing tons of malaria말라리아 research연구.
234
644007
2221
말라리아에 대해서
엄청나게 많은 연구도 했습니다.
10:58
And they understand알다 the economic간결한 challenge도전 too.
235
646228
2453
그들은 경제적인 도전도
역시 잘 이해했어요.
11:00
They're focusing집중 on very cheap, very easy-to-use사용하기 쉬운 tools도구들.
236
648681
3560
아주 값싸고 사용하기 쉬운
도구에 집중했지요.
11:04
But now, I think, the dilemma양도 논법 is the cultural문화적 challenge도전.
237
652241
3892
그런데 이제 문제는
문화적 도전이었습니다.
11:08
The centerpiece중앙부 장식 of the current흐름 effort노력 is the bed침대 net그물.
238
656133
3634
현재하고 있는 사업의 주안점은
모기장에 있습니다.
11:11
It's treated치료 된 with insecticides살충제.
239
659767
1776
모기장은 방충제로 처리되어 있어요.
11:13
This thing has been distributed분산 된 across건너서 the malarious말라리아 성의 world세계
240
661543
2370
이런 모기장을 말라리아가 있는
지역 전역에 배포했습니다.
11:15
by the millions수백만.
241
663913
1433
수백만개였죠.
11:17
And when you think about the bed침대 net그물,
242
665346
2232
모기장을 보면
11:19
it's sort종류 of a surgical수술 intervention중재.
243
667578
2559
이건 마치 의학용 가리개 같아요.
11:22
You know, it doesn't really have any value
244
670137
2146
이런 물건은 말라리아를
예방한다는 점 외에는
11:24
to a family가족 with malaria말라리아 except that it helps도움이된다. prevent막다 malaria말라리아.
245
672283
3663
말라리아에 걸린 사람들에게
별 도움이 되지 않습니다.
11:27
And yet아직 we're asking질문 people to use these nets그물 every...마다 night.
246
675946
4009
그런데 우리는 사람들에게
이 모기장을 매일 밤 사용하라고 했습니다.
11:31
They have to sleep자다 under아래에 them every...마다 night.
247
679955
1277
사람들은 매일 밤
모기장안에서 자야했지요.
11:33
That's the only way they are effective유효한.
248
681232
2037
그게 효과를 낼 수 있는
유일한 방법이거든요.
11:35
And they have to do that
249
683269
1353
모기장이 바람을 막아도
11:36
even if the net그물 blocks블록들 the breeze미풍,
250
684622
3086
그 안에서 자야만 했습니다.
11:39
even if they might have to get up in the middle중간 of the night
251
687708
3145
밤에 일어나 화장실을 가야해도
11:42
and relieve펴다 themselves그들 자신,
252
690853
1534
꼭 그 안에서 자야만 하는거죠.
11:44
even if they might have to move움직임 all their그들의 furnishings가구
253
692387
2249
게다가 모기장을 치려면
11:46
to put this thing up,
254
694636
1467
모든 가구를 움직여야 할 때도 있고
11:48
even if, you know, they might live살고 있다 in a round일주 hut오두막
255
696103
2853
사람들이 사는 오두막은 원형인데
11:50
in which어느 it's difficult어려운 to string up a square광장 net그물.
256
698956
3737
사각의 모기장을 치기가 어려운데도
그걸 치고 자야만 하는거죠.
11:54
Now that's no big deal거래 if you're fighting싸움 a killer살인자 disease질병.
257
702693
4938
죽음에 이르게 하는 병에 대치하는거라면
그건 뭐 대수롭지 않은 일이죠.
11:59
I mean, these are minor미성년자 inconveniences불편.
258
707631
2331
제 이야기는, 그런건
사소한 불편이라는 겁니다.
12:01
But that's not how people with malaria말라리아 think of malaria말라리아.
259
709962
3839
하지만, 사람들은 말라리아를
그렇게 생각하지 않습니다.
12:05
So for them, the calculus계산법 must절대로 필요한 것 be quite아주 different다른.
260
713801
4880
그 사람들에게, 계산은
아주 달랐어요.
12:10
Imagine상상해 보라., for example, if a bunch다발 of well-meaning의미있는 Kenyans케냐 인들
261
718681
3918
예를 들어, 많은 선의의 케냐인들이
12:14
came왔다 up to those of us in the temperate삼가는 world세계 and said,
262
722599
2081
온화한 지역에 사는
우리들에게 다가와
12:16
"You know, you people have a lot of cold감기 and flu독감.
263
724680
2822
"당신들은 감기 몸살을 많이 앓는군요.
12:19
We've우리는 designed디자인 된 this great, easy-to-use사용하기 쉬운, cheap tool수단,
264
727502
3128
우리가 이렇게 좋고 사용하기 간단하고
값싼 도구를 만들었는데
12:22
we're going to give it to you for free비어 있는.
265
730630
1070
여러분들께 공짜로 드릴게요.
12:23
It's called전화 한 a face얼굴 mask마스크,
266
731700
1433
얼굴 마스크라는건데,
12:25
and all you need to do is
267
733133
3873
당신들이 할거라곤
12:29
wear입고 있다 it every...마다 day during...동안 cold감기 and flu독감 season시즌
268
737006
2410
감기 몸살이 유행하는 계절에
매일 그걸 쓰기만 하면 됩니다.
12:31
when you go to school학교 and when you go to work."
269
739416
2754
학교에 가거나 일하러 갈 때
항상이요." 라고 말한다고 상상해보죠.
12:34
Would we do that?
270
742185
1930
우리가 그렇게 하겠어요?
12:36
And I wonder경이 if that's how people
271
744115
2136
저는 말라리아가 있는 지역의 사람들이
12:38
in the malarious말라리아 성의 world세계 thought of those nets그물
272
746251
2066
그 모기장을 처음 받았을 때,
12:40
when they first received받은 them?
273
748317
1703
똑같은 생각이 아니었을까 합니다.
12:42
Indeed과연, we know from studies연구
274
750020
3398
실제로, 연구에 의하면
12:45
that only 20 percent퍼센트 of the bed침대 nets그물
275
753418
2678
처음 배포된 침대 모기장 가운데
12:48
that were first distributed분산 된 were actually사실은 used.
276
756096
3168
겨우 20%정도만
실제로 사용했습니다.
12:51
And even that's probably아마 an overestimate과대 평가하다,
277
759264
1711
아마 그 숫자조차도
과장되었을거라고 생각합니다.
12:52
because the same같은 people who distributed분산 된 the nets그물
278
760975
2422
왜냐하면 모기장을 나눠준
바로 그 사람들이
12:55
went갔다 back and asked물었다 the recipients수령인,
279
763397
1491
다시 찾아가 물은 것이거든요.
12:56
"Oh, did you use that net그물 I gave you?"
280
764888
2473
"제가 드린 그 모기장은
사용하셨습니까?"라고요.
12:59
Which어느 is like your Aunt이모 Jane여자 asking질문 you,
281
767361
2612
그건 마치 제인 아주머니가
이렇게 묻는 것과 비슷하죠.
13:01
"Oh, did you use that vase병 장식 I gave you for Christmas크리스마스?"
282
769973
2961
"지난 크리스마스에 내가 준
꽃병을 써본 적 있니?"
13:04
So it's probably아마 an overestimate과대 평가하다.
283
772934
1866
아마 그 숫자는 과장됐을 겁니다.
13:06
But that's not an insurmountable넘을 수 없는 problem문제.
284
774800
3324
하지만 그것이 해결하기 어려운
문제는 아니에요.
13:10
We can do more education교육,
285
778124
1830
교육을 더 하면 되죠.
13:11
we can try to convince납득시키다 these people to use the nets그물.
286
779954
2675
이 분들이 모기장을 사용하시도록
납득시키면 됩니다.
13:14
And that's what happening사고 now.
287
782629
1275
실제로 지금 그렇게 하고 있어요.
13:15
We're throwing던지는 a lot more time and money
288
783904
1704
저희는 훨씬 더 많은
예산과 시간을 투입하여
13:17
into workshops워크샵 and trainings교육 and musicals뮤지컬 and plays연극
289
785608
4517
워크샵을 열고, 교육,
음악회와 연극,
13:22
and school학교 meetings회의,
290
790125
2413
학교 회합 등에 참가합니다.
13:24
all these things to convince납득시키다 people
291
792538
2295
이런 모든 것을 통해
13:26
to use the nets그물 we gave you.
292
794833
2484
저희가 드린 모기장을
사용하시도록 설득합니다.
13:29
And that might work.
293
797317
2140
이게 실효성이 있을지도 모릅니다.
13:31
But it takes time. It takes money.
294
799457
2678
하지만 시간이 걸리겠죠.
예산도 많이 듭니다.
13:34
It takes resources자원. It takes infrastructure하부 구조.
295
802135
2780
자원도 있어여 하고
기반 시설도 필요합니다.
13:36
It takes all the things that that cheap,
296
804915
2682
그렇게 값싸고 시용하기 쉬운
13:39
easy-to-use사용하기 쉬운 bed침대 net그물 was not supposed가정의 to be.
297
807597
2779
침대용 모기장에는 전혀 필요하지 않은
수많은 것들이 수반되어야 합니다.
13:42
So it's difficult어려운 to attack공격 malaria말라리아 from inside내부 malarious말라리아 성의 societies사회,
298
810376
3404
그래서 말라리아 감염 지역의 내부에서
말라리아를 퇴치하는 것은 어렵습니다.
13:45
but it's equally같이 tricky교활한 when we try to attack공격 it
299
813780
2538
하지만 외부로부터
말라리아 퇴치를 시도하는 것도
13:48
from outside외부 of those societies사회.
300
816318
2810
비슷한 정도로 복잡합니다.
13:51
We end종료 up imposing인상적인 our own개인적인 priorities우선 순위
301
819128
1787
저희는 말라리아가 창궐하는
지역 주민들에게
13:52
on the people of the malarious말라리아 성의 world세계.
302
820915
1544
우선 순위를 두게 되었습니다.
13:54
That's exactly정확하게 what we did in the 1950s,
303
822459
2794
그건 우리가 1950년대에
했던 행동과 정확하게 같습니다.
13:57
and that effort노력 backfired역효과.
304
825253
1878
그리고 마찬가지로
반향이 있었지요.
13:59
I would argue논하다 today오늘,
305
827131
1631
오늘 제가 주장합니다.
14:00
when we are distributing배포 tools도구들 that we've우리는 designed디자인 된
306
828762
4230
우리가 만들었지만 사람들의 삶에
14:04
and that don't necessarily필연적으로 make sense감각 in people's사람들의 lives,
307
832992
3753
반드시 의미를 갖지 못하는
도구를 배포하게 되면
14:08
we run운영 the risk위험 of making만들기 the same같은 mistake잘못 again.
308
836745
3553
우리는 똑같은 실수를
다시 범하게 될 위험이 있습니다.
14:12
That's not to say that malaria말라리아 is unconquerable정복 할 수없는,
309
840298
1808
그것이 말라리아가 퇴출 불가능하다고
말하는 것은 아니에요.
14:14
because I think it is,
310
842106
1463
왜냐하면 저는
그것이 가능한 일이라고 보지만
14:15
but what if we attacked공격받은 this disease질병
311
843569
2208
우리가 말라리아 지역에 사는
사람들의 우선 순위에 따라
14:17
according~에 따라 to the priorities우선 순위 of the people who lived살았던 with it?
312
845777
3543
이 병에 대한 퇴치 노력을 하면
어떨까요?
14:21
Take the example of England영국 and the United유나이티드 States.
313
849320
2436
영국과 미국의 예를 들어보죠.
14:23
We had malaria말라리아 in those countries국가 for hundreds수백 of years연령,
314
851756
3171
이들 나라에도 수백년 동안
말라리아가 있어왔고
14:26
and we got rid구하다 of it completely완전히,
315
854927
2158
결국 완전히 퇴치되었죠.
14:29
not because we attacked공격받은 malaria말라리아. We didn't.
316
857085
3009
말라리아에 대한 퇴출 노력
때문이 아니었어요. 그런 적이 없습니다.
14:32
We attacked공격받은 bad나쁜 roads도로 and bad나쁜 houses주택들
317
860094
4107
사람들이 했던 것은
노후한 길과 건물,
14:36
and bad나쁜 drainage배수 and lack결핍 of electricity전기 and rural시골의 poverty가난.
318
864201
4882
하수도를 개량했고 전기가 없는 지역과
지방의 빈곤을 없앤 것입니다.
14:41
We attacked공격받은 the malarious말라리아 성의 way of life,
319
869083
3317
사람들이 한 것은 말라리아의
생존 방식을 공격한 겁니다.
14:44
and by doing that, we slowly천천히 built세워짐 malaria말라리아 out.
320
872400
5720
그렇게 함으로써, 천천히
말라리아를 없애나갔지요.
14:50
Now attacking공격의 the malarious말라리아 성의 way of life,
321
878120
1638
말라리아의 생존 방법을 공격하는 것,
14:51
this is something -- these are things people care케어 about today오늘.
322
879758
3562
그건 대단한 것이에요. - 이런 것들은
요즘 사람들이 좋아하는 겁니다.
14:55
And attacking공격의 the malarious말라리아 성의 way of life,
323
883320
2387
말라리아의 생존 방법을 공격하는것,
14:57
it's not fast빠른, it's not cheap, it's not easy쉬운,
324
885707
4759
그건 빠르지도, 값싸지도
그렇다고 쉬운 일도 아닙니다.
15:02
but I think it's the only lasting일종의 튼튼한 나사 way forward앞으로.
325
890466
3068
하지만 그것이 앞으로 나아가는,
유일하게 지속할 수 있는 방법입니다.
15:05
Thank you so much.
326
893534
1293
대단히 감사합니다.
15:06
(Applause박수 갈채)
327
894827
5447
(박수)
Translated by K Bang
Reviewed by Lin Piao

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sonia Shah - Science writer
Science historian Sonia Shah explores the surprisingly fascinating story behind an ancient scourge: malaria.

Why you should listen

Aided by economics, culture, its own resilience and that of the insect that carries it (the mosquito), the malaria parasite has determined for thousands of years the health and course not only of human lives, but also of whole civilizations. In her book The Fever, author Sonia Shah outlines the epic and devastating history of malaria and shows how it still infects 500 million people every year, and kills half a million, in a context where economic inequality collides with science and biology.

Shah’s previous book The Body Hunters established her as a heavy hitter in the field of investigative human rights reporting. She is a frequent contributor to publications such as Scientific American, The Nation and Foreign Affairs.

More profile about the speaker
Sonia Shah | Speaker | TED.com