ABOUT THE SPEAKER
Abha Dawesar - Novelist
Abha Dawesar writes to make sense of the world -- herself included.

Why you should listen

Abha Dawesar began her writing career as an attempt to understand herself -- at age 7. It’s a goal that remains at the center of her work: Sensorium, her most recent novel, explores the nature of time, self, and uncertainty, using Hindu mythology and modern science as prisms. “At a very basic level, writing was always my way of apprehending the world,” she has said.

Dawesar moved from India to the United States to study at Harvard, and Delhi appears at the center of her novels Family Values and Babyji. But the oversimplified genres of immigrant fiction or ethnic fiction do not appeal to her. “Those looking for a constant South Asian theme or Diaspora theme or immigrant theme will just be disappointed in the long run from my work,” she has said. “The only label I can put up with is that of a writer. And my ideas come from everywhere.”

More profile about the speaker
Abha Dawesar | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Abha Dawesar: Life in the "digital now"

Abha Dawesar: La vita nel'"adesso digitale"

Filmed:
1,328,801 views

Un anno fa, Abha Dawesar viveva in una Manhattan immersa nel black out dopo l'uragano Sandy, scroccando la corrente per collegarsi. In quanto autrice, la metafora l'ha colpita: siamo ormai abbagliati dalla necessità di essere collegati, mentre ci perdiamo per strada la realtà?
- Novelist
Abha Dawesar writes to make sense of the world -- herself included. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was in NewNuovo YorkYork duringdurante HurricaneUragano SandySandy,
0
546
2247
Ero a New York durante l'uragano Sandy,
00:14
and this little whitebianca dogcane calledchiamato MauiMaui
1
2793
2240
e questo cagnolino bianco di nome Maui
00:17
was stayingstare with me.
2
5033
1885
era con me.
00:18
HalfLa metà the citycittà was darkbuio because of a powerenergia cuttagliare,
3
6918
2472
Mezza città era al buio a causa
della mancanza di corrente,
00:21
and I was livingvita on the darkbuio sidelato.
4
9390
2224
e vivevo al buio.
00:23
Now, MauiMaui was terrifiedterrorizzato of the darkbuio,
5
11614
2109
Maui era terrorizzato dal buio,
00:25
so I had to carrytrasportare him up the stairsscale,
6
13723
2104
quindi dovevo portarlo su dalle scale,
00:27
actuallyin realtà down the stairsscale first, for his walkcamminare,
7
15827
3088
in realtà prima giù dalle scale,
per la sua passeggiata,
00:30
and then bringportare him back up.
8
18915
1888
e poi riportarlo su.
00:32
I was alsoanche haulingalaggio gallonsgalloni of bottlesbottiglie of wateracqua
9
20803
2981
Trasportavo anche litri e litri di bottiglie di acqua
00:35
up to the seventhsettimo floorpavimento everyogni day.
10
23784
2099
fino al settimo piano tutti i giorni.
00:37
And throughattraverso all of this,
11
25883
1573
E contemporaneamente,
00:39
I had to holdtenere a torchtorcia betweenfra my teethdenti.
12
27456
2304
dovevo tenere una torcia tra i denti.
00:41
The storesI negozi nearbynelle vicinanze were out of flashlightsTorce elettriche
13
29760
2644
I negozi vicini avevano finito le torce elettriche,
00:44
and batteriesbatterie and breadpane.
14
32404
2937
le batterie e il pane.
00:47
For a showerdoccia, I walkedcamminava 40 blocksblocchi
15
35341
2663
Per fare la doccia, attraversavo 40 isolati
00:50
to a branchramo of my gympalestra.
16
38004
1974
fino alla mia palestra.
00:51
But these were not the majormaggiore preoccupationspreoccupazioni of my day.
17
39978
3079
Ma queste non erano le maggiori
preoccupazioni della mia giornata.
00:55
It was just as criticalcritico for me to be the first personpersona in
18
43057
3301
Per me era altrettanto critico
essere la prima persona ad arrivare
00:58
at a cafeCafé nearbynelle vicinanze with extensionestensione cordscavi and chargerscaricabatterie
19
46358
3292
ad un bar lì vicino con prolunghe e caricatori
01:01
to juicesucco my multiplemultiplo devicesdispositivi.
20
49650
1849
per caricare tutti i miei dispositivi.
01:03
I startediniziato to prospectprospettiva undersotto the benchespanchine of bakeriesPanifici
21
51499
2725
Ho cominciato a cercare sotto
il bancone nei panifici
01:06
and the entrancesingressi of pastrypasticceria shopsnegozi for plugspina pointspunti.
22
54224
3625
e all'ingresso delle pasticcerie in cerca di prese.
01:09
I wasn'tnon era the only one.
23
57849
1569
Non ero l'unica.
01:11
Even in the rainpioggia, people stoodsorgeva betweenfra MadisonMadison and 5thesimo AvenueAvenue
24
59418
3764
Anche sotto la pioggia, la gente stava
tra Madison e la Quinta Strada
01:15
undersotto theirloro umbrellasombrelloni chargingricarica theirloro cellcellula phonestelefoni
25
63182
2464
sotto l'ombrello a caricare i cellulari
01:17
from outletspunti vendita on the streetstrada.
26
65646
2037
dalle prese di corrente in strada.
01:19
NatureNatura had just remindedha ricordato us
27
67683
2257
La natura ci aveva appena ricordato
01:21
that it was strongerpiù forte than all our technologytecnologia,
28
69940
2316
che era più forte di tutte le nostre tecnologie,
01:24
and yetancora here we were, obsessedossessionato about beingessere wiredcablata.
29
72256
3269
eppure eravamo lì, ossessionati dall'essere collegati.
01:27
I think there's nothing like a crisiscrisi
30
75525
1876
Credo non ci sia niente come una crisi
01:29
to tell you what's really importantimportante and what's not,
31
77401
3189
per dirci cosa sia veramente
importante e cosa non lo sia,
01:32
and SandySandy madefatto me realizerendersi conto that our devicesdispositivi
32
80590
3562
e Sandy mi ha fatto rendere conto
che i nostri dispositivi
01:36
and theirloro connectivityconnettività matterimporta to us
33
84152
2266
e la loro connessione contano
01:38
right up there with foodcibo and shelterriparo.
34
86418
4518
proprio quanto il cibo e un riparo.
01:42
The selfse stesso as we onceuna volta knewconosceva it no longerpiù a lungo existsesiste,
35
90936
3317
Le persone che eravamo non esistono più,
01:46
and I think that an abstractastratto, digitaldigitale universeuniverso
36
94253
2492
e credo che un universo astratto, digitale
01:48
has becomediventare a partparte of our identityidentità,
37
96745
2525
sia diventato parte della nostra identità.
01:51
and I want to talk to you about what I think that meanssi intende.
38
99270
4252
e voglio parlare di quello che credo significhi.
01:55
I'm a novelistromanziere, and I'm interestedinteressato in the selfse stesso
39
103522
2843
Sono una scrittrice, e mi interesso al sé
01:58
because the selfse stesso and fictionfinzione have a lot in commonComune.
40
106365
2469
perché il sé e la narrativa hanno molto in comune.
02:00
They're bothentrambi storiesstorie, interpretationsinterpretazioni.
41
108834
3317
Sono entrambi storie, interpretazioni.
02:04
You and I can experienceEsperienza things withoutsenza a storystoria.
42
112151
2453
Voi ed io possiamo sperimentare cose senza una storia.
02:06
We mightpotrebbe runcorrere up the stairsscale too quicklyvelocemente
43
114604
2082
Potremmo correre su per le scale troppo velocemente
02:08
and we mightpotrebbe get breathlesssenza fiato.
44
116686
1687
e rimanere senza fiato.
02:10
But the largerpiù grandi sensesenso that we have of our livesvite,
45
118373
2530
Ma il senso più ampio che abbiamo delle nostre vite,
02:12
the slightlyleggermente more abstractastratto one, is indirectindiretto.
46
120903
3360
quello un po' meno astratto, è indiretto.
02:16
Our storystoria of our life is basedbasato on directdiretto experienceEsperienza,
47
124263
3120
La storia della nostra vita è basata su esperienze dirette,
02:19
but it's embellishedimpreziosito.
48
127383
1894
ma è romanzata.
02:21
A novelromanzo needsesigenze scenescena after scenescena to buildcostruire,
49
129277
2848
Un romanzo si costruisce scena dopo scena,
02:24
and the storystoria of our life needsesigenze an arcarco as well.
50
132125
3148
e la storia della nostra vita
ha bisogno anch'essa di un arco di tempo.
02:27
It needsesigenze monthsmesi and yearsanni.
51
135273
2691
Ha bisogno di mesi e anni.
02:29
DiscreteDiscreti momentsmomenti from our livesvite are its chapterscapitoli.
52
137964
3018
La separazione dei momenti
della vita sono i capitoli.
02:32
But the storystoria is not about these chapterscapitoli.
53
140982
2590
Ma la storia non sono questi capitoli.
02:35
It's the wholetotale booklibro.
54
143572
1945
È l'intero libro.
02:37
It's not only about the heartbreakcrepacuore and the happinessfelicità,
55
145517
3343
Non si tratta solo di cuori spezzati e felicità,
02:40
the victoriesvittorie and the disappointmentsdelusioni,
56
148860
2179
delle vittorie e delle delusioni,
02:43
but it's because how because of these,
57
151039
2205
ma è tramite questi,
02:45
and sometimesa volte, more importantlyimportante, in spitedispetto of these,
58
153244
3153
e talvolta, soprattutto, nonostante questi,
02:48
we find our placeposto in the worldmondo
59
156397
2095
che troviamo il nostro posto nel mondo,
02:50
and we changemodificare it and we changemodificare ourselvesnoi stessi.
60
158492
3080
lo cambiamo e cambiamo noi stessi.
02:53
Our storystoria, thereforeperciò, needsesigenze two dimensionsdimensioni of time:
61
161572
3393
Quindi, la nostra storia ha bisogno
di due dimensioni del tempo:
02:56
a long arcarco of time that is our lifespandurata,
62
164965
3015
un lungo arco di tempo che è la durata della vita,
02:59
and the timeframeintervallo di tempo of directdiretto experienceEsperienza
63
167980
2503
e l'arco temporale di esperienze dirette
03:02
that is the momentmomento.
64
170483
1453
che è il momento.
03:03
Now the selfse stesso that experiencesesperienze directlydirettamente
65
171936
2130
Il sé che sperimenta direttamente
03:06
can only existesistere in the momentmomento,
66
174066
1901
può solo esistere nel momento,
03:07
but the one that narratesnarra needsesigenze severalparecchi momentsmomenti,
67
175967
2762
ma colui che narra ha bisogno di diversi momenti,
03:10
a wholetotale sequencesequenza of them,
68
178729
2114
un'intera sequenza di momenti,
03:12
and that's why our fullpieno sensesenso of selfse stesso
69
180843
2245
ed è il motivo per cui il nostro completo senso del sé
03:15
needsesigenze bothentrambi immersiveimmersiva experienceEsperienza
70
183088
2932
ha bisogno sia di esperienze in cui immergersi
03:18
and the flowflusso of time.
71
186020
2445
sia dello scorrere del tempo.
03:20
Now, the flowflusso of time is embeddedinserito in everything,
72
188465
3149
Lo scorrere del tempo è parte integrante di tutto,
03:23
in the erosionerosione of a graingrano of sandsabbia,
73
191614
2568
nell'erosione di un granello di sabbia,
03:26
in the buddingin erba of a little budBud into a roserosa.
74
194182
3792
nel bocciolo di una rosa che sboccia.
03:29
WithoutSenza it, we would have no musicmusica.
75
197974
2535
Senza, non ci sarebbe musica.
03:32
Our ownproprio emotionsemozioni and statestato of mindmente
76
200509
2038
Le nostre emozioni e stati d'animo
03:34
oftenspesso encodecodificare time,
77
202547
2113
spesso codificano il tempo,
03:36
regretve ne pentirete or nostalgianostalgia about the pastpassato,
78
204660
2558
rimorso o nostalgia del passato,
03:39
hopesperanza or dreadterrore about the futurefuturo.
79
207218
3500
speranza o timore del futuro.
03:42
I think that technologytecnologia has alteredalterato that flowflusso of time.
80
210718
3945
Credo che la tecnologia abbia alterato
quel flusso del tempo.
03:46
The overallcomplessivamente time that we have for our narrativenarrazione,
81
214663
2523
Il tempo complessivo che abbiamo per la narrazione,
03:49
our lifespandurata, has been increasingcrescente,
82
217186
2174
la durata della vita, si è allungata,
03:51
but the smallestpiù piccolo measuremisurare, the momentmomento, has shrunkridotto.
83
219360
3117
ma la singola unità di misura,
il momento, si è accorciato.
03:54
It has shrunkridotto because our instrumentsstrumenti enableabilitare us
84
222477
2336
Si è accorciato perché i nostri apparecchi
ci permettono
03:56
in partparte to measuremisurare smallerpiù piccola and smallerpiù piccola unitsunità of time,
85
224813
3260
in parte di misurare unità di tempo sempre più piccole,
04:00
and this in turnturno has givendato us a more granulargranulare understandingcomprensione
86
228073
3270
e in cambio questo ci ha dato una comprensione più granulare
04:03
of the materialMateriale worldmondo,
87
231343
1873
del mondo materiale.
04:05
and this granulargranulare understandingcomprensione
88
233216
1436
Questa comprensione granulare
04:06
has generatedgenerato reamsrisme of datadati
89
234652
2303
ha generato un mucchio di dati
04:08
that our brainsmente can no longerpiù a lungo comprehendcomprendere
90
236955
2361
che il nostro cervello non riesce più a cogliere
04:11
and for whichquale we need more and more complicatedcomplicato computerscomputer.
91
239316
3435
e per i quali abbiamo bisogno di computer sempre più complicati.
04:14
All of this to say that the gapdivario
92
242751
2274
Tutto questo per dire che il divario
04:17
betweenfra what we can perceivepercepire and what we can measuremisurare
93
245025
2581
tra quello che possiamo percepire e quello che possiamo misurare
04:19
is only going to widenampliare.
94
247606
1922
diventerà sempre più ampio.
04:21
ScienceScienza can do things with and in a picosecondpicosecondi,
95
249528
3036
La scienza può fare cose in picosecondi,
04:24
but you and I are never going to have the innerinterno experienceEsperienza
96
252564
2703
ma voi ed io non sperimenteremo mai
04:27
of a millionthmilionesimo of a millionthmilionesimo of a secondsecondo.
97
255267
3186
il millesimo di miliardesimo di secondo.
04:30
You and I answerrisposta only to nature'snatura rhythmritmo and flowflusso,
98
258453
4042
Voi ed io rispondiamo solo al ritmo e al flusso della natura,
04:34
to the sunsole, the moonLuna and the seasonsstagioni,
99
262495
2939
al sole, alla luna e alle stagioni,
04:37
and this is why we need that long arcarco of time
100
265434
2740
e questo è il motivo per cui abbiamo bisogno
di quel lungo arco di tempo
04:40
with the pastpassato, the presentpresente and the futurefuturo
101
268174
2229
con il passato, il presente e il futuro
04:42
to see things for what they are,
102
270403
1764
per vedere le cose per quello che sono,
04:44
to separateseparato signalsegnale from noiserumore
103
272167
1843
per separare i segnali dai rumori
04:46
and the selfse stesso from sensationssensazioni.
104
274010
2556
e il sé dalle sensazioni.
04:48
We need time'sdi tempo arrowfreccia to understandcapire causecausa and effecteffetto,
105
276566
3609
Abbiamo bisogno di una freccia del tempo
per capire causa ed effetto,
04:52
not just in the materialMateriale worldmondo,
106
280175
1755
non solo nel mondo materiale,
04:53
but in our ownproprio intentionsintenzioni and our motivationsmotivazioni.
107
281930
3290
ma nelle nostre intenzioni e nelle nostre motivazioni.
04:57
What happensaccade when that arrowfreccia goesva awrystorto?
108
285220
3990
Cosa succede se quelle freccia va storta?
05:01
What happensaccade when time warpsorditi?
109
289210
3484
Cosa succede se il tempo si deforma?
05:04
So manymolti of us todayoggi have the sensationsensazione
110
292694
1949
Molti di noi oggi hanno la sensazione
05:06
that time'sdi tempo arrowfreccia is pointingpuntamento everywhereovunque
111
294643
2244
che la freccia del tempo punti ovunque
05:08
and nowhereDa nessuna parte at onceuna volta.
112
296887
2265
e da nessuna parte allo stesso tempo.
05:11
This is because time doesn't flowflusso in the digitaldigitale worldmondo
113
299152
2687
Questo perché nel mondo digitale
il tempo non scorre
05:13
in the samestesso way that it does in the naturalnaturale one.
114
301839
3989
come nel mondo naturale.
05:17
We all know that the InternetInternet has shrunkridotto spacespazio
115
305828
2700
Sappiamo tutti che Internet ha ridotto sia spazio
05:20
as well as time.
116
308528
1230
che il tempo.
05:21
FarLontano away over there is now here.
117
309758
2313
Il lontano ora è qui vicino.
05:24
NewsNotizie from IndiaIndia is a streamruscello on my smartphonesmartphone appApp
118
312071
2729
Le notizie dall'India sono un flusso
nella app del mio smartphone
05:26
whetherse I'm in NewNuovo YorkYork or NewNuovo DelhiDelhi.
119
314800
2879
che io sia a New York o a Nuova Delhi.
05:29
And that's not all.
120
317679
1435
E non è tutto.
05:31
Your last joblavoro, your dinnercena reservationsprenotazioni from last yearanno,
121
319114
2469
Il vostro ultimo lavoro, le cene prenotate l'anno scorso,
05:33
your formerex friendsamici, liemenzogna on a flatpiatto plainpianura with today'sdi oggi friendsamici,
122
321583
3276
i vostri ex amici, sono tutti insieme con gli amici di oggi,
05:36
because the InternetInternet alsoanche archivesarchivio,
123
324859
2135
perché Internet archivia,
05:38
and it warpsorditi the pastpassato.
124
326994
1794
e deforma il passato.
05:40
With no distinctiondistinzione left betweenfra the pastpassato,
125
328788
2150
Senza più una distinzione tra il passato,
05:42
the presentpresente and the futurefuturo, and the here or there,
126
330938
3272
il presente e il futuro, il qui e il là,
05:46
we are left with this momentmomento everywhereovunque,
127
334210
3816
siamo rimasti con questo momento ovunque,
05:50
this momentmomento that I'll call the digitaldigitale now.
128
338026
2424
questo momento che chiamerò l'adesso digitale.
05:52
Just how can we prioritizepriorità
129
340450
2168
Come possiamo stabilire le priorità
05:54
in the landscapepaesaggio of the digitaldigitale now?
130
342618
2359
nel panorama dell'adesso digitale?
05:56
This digitaldigitale now is not the presentpresente,
131
344977
1905
L'adesso digitale non è il presente,
05:58
because it's always a fewpochi secondssecondi aheadavanti,
132
346882
2053
perché è sempre qualche secondo avanti,
06:00
with TwitterTwitter streamsflussi that are alreadygià trendingTrend
133
348935
1833
con i flussi di Twitter che sono già la tendenza
06:02
and newsnotizia from other time zoneszone.
134
350768
1977
e le notizie provenienti da altri fusi orari.
06:04
This isn't the now of a shootingtiro paindolore in your footpiede
135
352745
2710
Non è l'adesso del dolore lancinante al piede
06:07
or the secondsecondo that you bitemorso into a pastrypasticceria
136
355455
2488
o l'attimo in cui affondate i denti in un dolce
06:09
or the threetre hoursore that you loseperdere yourselfte stesso in a great booklibro.
137
357943
3337
o le tre ore in cui vi perdete in un libro meraviglioso.
06:13
This now bearsorsi very little physicalfisico
138
361280
1852
Questo adesso comporta poche referenze
06:15
or psychologicalpsicologico referenceriferimento to our ownproprio statestato.
139
363132
2941
fisiche o psicologiche relative al nostro stato.
06:18
Its focusmessa a fuoco, insteadanziché, is to distractdistrarre us
140
366073
2260
Invece il suo obiettivo è distrarci
06:20
at everyogni turnturno on the roadstrada.
141
368333
1950
ad ogni curva.
06:22
EveryOgni digitaldigitale landmarkpunto di riferimento is an invitationinvito
142
370283
2171
Ogni momento digitale è un invito
06:24
to leavepartire what you are doing now to go somewhereda qualche parte elsealtro
143
372454
2415
ad abbandonare quello che state facendo
per andare altrove
06:26
and do something elsealtro.
144
374869
1619
e fare qualcos'altro.
06:28
Are you readinglettura an interviewcolloquio by an authorautore?
145
376488
1993
State leggendo l'intervista ad un autore?
06:30
Why not buyacquistare his booklibro? TweetTweet it. ShareCondividi it.
146
378481
2640
Perché non comprare il suo libro?
Twittarlo. Condividerlo.
06:33
Like it. Find other bookslibri exactlydi preciso like his.
147
381121
2729
Segnalare che vi piace.
Trovare altri libri come quello.
06:35
Find other people readinglettura those bookslibri.
148
383850
2868
Trovare altre persone che leggono quei libri.
06:38
TravelViaggi can be liberatingliberatorio,
149
386718
2044
Viaggiare può essere liberatorio,
06:40
but when it is incessantincessante, we becomediventare
150
388762
1761
ma quando è incessante, diventiamo
06:42
permanentpermanente exilesesuli withoutsenza reposeriposo.
151
390523
2227
esiliati permanenti senza quiete.
06:44
ChoiceScelta is freedomla libertà, but not when it's constantlycostantemente
152
392750
2744
Scelta è libertà, ma non quando è costantemente
06:47
for its ownproprio sakeinteresse.
153
395494
2047
fine a se stessa.
06:49
Not just is the digitaldigitale now farlontano from the presentpresente,
154
397541
2588
Non solo l'adesso digitale
è lontano dal presente,
06:52
but it's in directdiretto competitionconcorrenza with it,
155
400129
2662
ma è in diretta competizione,
06:54
and this is because not just am I absentassente from it,
156
402791
2382
e questo perché non solo ne sono assente io,
06:57
but so are you.
157
405173
1093
lo siete anche voi.
06:58
Not just are we absentassente from it, but so is everyonetutti elsealtro.
158
406266
2791
Non solo ne siamo assenti noi, lo sono tutti.
07:01
And thereinivi liesbugie its greatestpiù grande convenienceconvenienza and horrororrore.
159
409057
3690
Lì sta la sua più grande comodità e orrore.
07:04
I can orderordine foreignstraniero languageLingua bookslibri in the middlein mezzo of the night,
160
412747
2828
Posso ordinare libri in lingua straniera
nel bel mezzo della notte,
07:07
shopnegozio for ParisianParigina macaronsMacarons,
161
415575
1799
comprare macaron parigini,
07:09
and leavepartire videovideo messagesmessaggi that get pickedraccolto up laterdopo.
162
417374
2457
e lasciare video messaggi che verranno visti più tardi.
07:11
At all timesvolte, I can operateoperare
163
419831
1975
In qualunque momento, posso operare
07:13
at a differentdiverso rhythmritmo and paceritmo from you,
164
421806
2236
ad un ritmo e un passo diverso da voi,
07:16
while I sustainsostenere the illusionillusione
165
424042
1917
mantenendo l'illusione
07:17
that I'm tappedsfruttato into you in realvero time.
166
425959
3528
di essere inserita nel vostro tempo reale.
07:21
SandySandy was a reminderpromemoria
167
429487
1609
Sandy ci ha ricordato
07:23
of how suchcome an illusionillusione can shatterShatter.
168
431096
2105
di quanto una tale illusione
possa essere distruttiva.
07:25
There were those with powerenergia and wateracqua,
169
433201
1864
C'erano quelli con la corrente e l'acqua,
07:27
and those withoutsenza.
170
435065
1496
e quelli senza.
07:28
There are those who wentandato back to theirloro livesvite,
171
436561
2333
Ci sono quelli che sono tornati alle loro vite,
07:30
and those who are still displacedsfollati
172
438894
2037
e quelli che sono ancora sfollati
07:32
after so manymolti monthsmesi.
173
440931
2355
dopo così tanti mesi.
07:35
For some reasonragionare, technologytecnologia seemssembra to perpetuateperpetuare
174
443286
2702
Per qualche ragione,
la tecnologia sembra perpetuare
07:37
the illusionillusione for those who have it that everyonetutti does,
175
445988
3446
l'illusione per chi ce l'ha
che tutti ce l'abbiano,
07:41
and then, like an ironicironico slapschiaffo in the faceviso,
176
449434
2628
e poi, come un ironico schiaffo,
07:44
it makesfa it truevero.
177
452062
2118
diventa realtà.
07:46
For exampleesempio, it's said that there are more people
178
454180
1677
Per esempio, si dice che ci siano più persone
07:47
in IndiaIndia with accessaccesso to cellcellula phonestelefoni than toiletsservizi igienici.
179
455857
3134
in India con accesso ai cellulari che ai bagni.
07:50
Now if this riftspaccatura, whichquale is alreadygià so great
180
458991
2422
Se questa frattura, che è già così ampia
07:53
in manymolti partsparti of the worldmondo,
181
461413
1462
in molte parti del mondo,
07:54
betweenfra the lackmancanza of infrastructureinfrastruttura and the spreaddiffusione of technologytecnologia,
182
462875
3355
tra la mancanza di infrastrutture
e la diffusione di tecnologie,
07:58
isn't somehowin qualche modo bridgeda ponte,
183
466230
1582
non viene in qualche modo colmata,
07:59
there will be rupturesrotture betweenfra the digitaldigitale
184
467812
2051
ci saranno spaccature tra il digitale
08:01
and the realvero.
185
469863
2175
e il reale.
08:04
For us as individualsindividui who livevivere in the digitaldigitale now
186
472038
3638
Per noi in quanto individui che vivono
nell'adesso digitale
08:07
and spendtrascorrere mostmaggior parte of our wakingrisveglio momentsmomenti in it,
187
475676
2479
e ci passano la maggiore parte del tempo,
08:10
the challengesfida is to livevivere in two streamsflussi of time
188
478155
2177
la sfida è vivere in due flussi di tempo
08:12
that are parallelparallelo and almostquasi simultaneoussimultanea.
189
480332
2944
paralleli e quasi simultanei.
08:15
How does one livevivere insidedentro distractiondistrazione?
190
483276
4100
Come si vive all'interno della distrazione?
08:19
We mightpotrebbe think that those youngerminore than us,
191
487376
1950
Si potrebbe pensare che i più giovani,
08:21
those who are bornNato into this, will adaptadattare more naturallynaturalmente.
192
489326
3614
quelli che ci sono nati,
vi si adatteranno più naturalmente.
08:24
PossiblyPossibilmente, but I rememberricorda my childhoodinfanzia.
193
492940
3138
Forse, ma mi ricordo la mia infanzia.
08:28
I rememberricorda my grandfathernonno revisingRevisione
194
496078
1704
Ricordo mio nonno che ripassava
08:29
the capitalscapitelli of the worldmondo with me.
195
497782
2262
con me le capitali del mondo.
08:32
BudaBuda and PestPest were separatedseparato by the DanubeDanubio,
196
500044
2750
Buda e Pest erano separate dal Danubio,
08:34
and ViennaVienna had a SpanishSpagnolo ridingequitazione schoolscuola.
197
502794
2775
e Vienna aveva una scuola di equitazione spagnola.
08:37
If I were a childbambino todayoggi, I could easilyfacilmente learnimparare this informationinformazione
198
505569
2899
Se fossi una bambina oggi,
potrei imparare queste cose facilmente
08:40
with appsapplicazioni and hyperlinkscollegamenti ipertestuali,
199
508468
2165
con le app e gli hyperlink,
08:42
but it really wouldn'tno be the samestesso,
200
510633
1911
ma non sarebbe lo stesso,
08:44
because much laterdopo, I wentandato to ViennaVienna,
201
512544
2280
perché più avanti, sono stata a Vienna,
08:46
and I wentandato to the SpanishSpagnolo ridingequitazione schoolscuola,
202
514824
1968
sono stata alla scuola di equitazione spagnola,
08:48
and I could feel my grandfathernonno right besideaccanto me.
203
516792
3365
e sentivo mio nonno accanto a me.
08:52
Night after night, he tookha preso me up on the terraceterrazza,
204
520157
2570
Una notte dopo l'altra, mi portava sul terrazzo,
08:54
on his shouldersle spalle, and pointedappuntito out JupiterGiove
205
522727
2778
sulle sue spalle, e mi indicava Giove,
08:57
and SaturnSaturno and the Great BearOrso to me.
206
525505
3228
Saturno e l'Orsa Maggiore.
09:00
And even here, when I look at the Great BearOrso,
207
528733
2695
E anche qui, quando guardo l'Orsa Maggiore,
09:03
I get back that feelingsensazione of beingessere a childbambino,
208
531428
2756
provo di nuovo la sensazione
di essere una bambina,
09:06
hangingsospeso ontosu his headcapo and tryingprovare to balanceequilibrio myselfme stessa
209
534184
2378
aggrappata alla sua testa per stare in equilibrio
09:08
on his shoulderspalla,
210
536562
2220
sulle sue spalle,
09:10
and I can get back that feelingsensazione of beingessere a childbambino again.
211
538782
3200
e posso provare di nuovo quella sensazione
di essere una bambina.
09:13
What I had with my grandfathernonno was wrappedavvolto
212
541982
2467
Il rapporto che avevo con mio nonno era legato
09:16
so oftenspesso in informationinformazione and knowledgeconoscenza and factfatto,
213
544449
3242
spesso a informazioni, conoscenza e fatti,
09:19
but it was about so much more
214
547691
2024
ma era molto di più
09:21
than informationinformazione or knowledgeconoscenza or factfatto.
215
549715
3790
di informazioni o conoscenza o fatti.
09:25
Time-warpingTempo-orditura technologytecnologia challengessfide
216
553505
2124
La tecnologia che deforma il tempo mette alla prova
09:27
our deepestpiù profondo corenucleo,
217
555629
1952
il nostro cuore nel profondo,
09:29
because we are ablecapace to archiveArchivio the pastpassato
218
557581
3767
perché siamo in grado di archiviare il passato
09:33
and some of it becomesdiventa harddifficile to forgetdimenticare,
219
561348
3241
e in parte diventa difficile da dimenticare,
09:36
even as the currentattuale momentmomento
220
564589
2604
come il momento attuale,
09:39
is increasinglysempre più unmemorablenon memorabile.
221
567193
2619
che diventa sempre più immemorabile.
09:41
We want to clutchfrizione, and we are left insteadanziché
222
569812
2740
Vogliamo aggrapparci, e invece ci rimangono
09:44
clutchingstringendo at a seriesserie of staticstatici momentsmomenti.
223
572552
2463
una serie di momenti statici.
09:47
They're like soapsapone bubblesbolle that disappearscomparire when we touchtoccare them.
224
575015
2706
Sono come bolle di sapone
che spariscono quando le tocchiamo.
09:49
By archivingl'archiviazione everything, we think that we can storenegozio it,
225
577721
2793
Archiviando tutto, pensiamo di poter
immagazzinare tutto da qualche parte,
09:52
but time is not datadati.
226
580514
1965
ma il tempo non sono dati.
09:54
It cannotnon può be storedmemorizzati.
227
582479
2133
Non si può archiviare.
09:56
You and I know exactlydi preciso what it meanssi intende like
228
584612
2016
Voi ed io sappiamo esattamente cosa significa
09:58
to be trulyveramente presentpresente in a momentmomento.
229
586628
1904
essere presenti nel momento.
10:00
It mightpotrebbe have happenedè accaduto while we were
230
588532
1217
Può essere successo mentre
10:01
playinggiocando an instrumentstrumento,
231
589749
1759
suonavamo uno strumento,
10:03
or looking into the eyesocchi of someonequalcuno we'venoi abbiamo knownconosciuto
232
591508
1848
o guardando negli occhi qualcuno che conosciamo
10:05
for a very long time.
233
593356
2184
da molto tempo.
10:07
At suchcome momentsmomenti, our selvesSelves are completecompletare.
234
595540
3031
In questi momenti, il nostro sé è completo.
10:10
The selfse stesso that livesvite in the long narrativenarrazione arcarco
235
598571
2068
Il sé che vive nel lungo arco narrativo
10:12
and the selfse stesso that experiencesesperienze the momentmomento
236
600639
2083
e il sé che sperimenta il momento
10:14
becomediventare one.
237
602722
1392
diventa uno.
10:16
The presentpresente encapsulatesIncapsula the pastpassato
238
604114
1942
Il presente racchiude il passato
10:18
and a promisepromettere for the futurefuturo.
239
606056
2431
e una promessa per il futuro.
10:20
The presentpresente joinssi unisce a flowflusso of time
240
608487
1968
Il presente unisce un flusso di tempo
10:22
from before and after.
241
610455
2243
che va dal prima al dopo.
10:24
I first experiencedesperto these feelingssentimenti with my grandmothernonna.
242
612698
3557
Ho provato queste sensazioni
la prima volta con mia nonna.
10:28
I wanted to learnimparare to skipSalta, and she foundtrovato an oldvecchio ropecorda
243
616255
2339
Volevo imparare a saltare
e lei trovò una vecchia corda,
10:30
and she tuckednascosto up her sariSari
244
618594
1352
si legò il sari
10:31
and she jumpedsaltato over it.
245
619946
1728
e saltò.
10:33
I wanted to learnimparare to cookcucinare, and she kepttenere me in the kitchencucina,
246
621674
2654
Volevo imparare a cucinare,
e lei mi sistemò in cucina,
10:36
cuttingtaglio, cubingcubatura and choppingtagliare a pezzi for a wholetotale monthmese.
247
624328
4108
a tagliare e affettare per un mese intero.
10:40
My grandmothernonna taughtinsegnato me that things happenaccadere
248
628436
2407
Mia nonna mi insegnò che le cose accadono
10:42
in the time they take, that time can't be foughtcombattuta,
249
630843
3721
con il tempo che ci vuole,
che il tempo non si può combattere.
10:46
and because it will passpassaggio and it will movemossa,
250
634564
1833
E siccome passerà e andrà avanti,
10:48
we owedovere the presentpresente momentmomento our fullpieno attentionAttenzione.
251
636397
3114
dobbiamo al momento presente
la nostra completa attenzione.
10:51
AttentionAttenzione is time.
252
639511
2644
L'attenzione è tempo.
10:54
One of my yogaYoga instructorsistruttori onceuna volta said
253
642155
2183
Uno dei miei istruttori di yoga una volta ha detto
10:56
that love is attentionAttenzione,
254
644338
2243
che l'amore è attenzione,
10:58
and definitelydecisamente from my grandmothernonna,
255
646581
1834
e per mia nonna, amore e attenzione
11:00
love and attentionAttenzione were one and the samestesso thing.
256
648415
4326
erano assolutamente una cosa sola.
11:04
The digitaldigitale worldmondo cannibalizescannibalizza time,
257
652741
2583
Il mondo digitale cannibalizza il tempo,
11:07
and in doing so, I want to suggestsuggerire
258
655324
3380
e facendo questo, voglio suggerire
11:10
that what it threatensminaccia
259
658704
1674
che minaccia
11:12
is the completenesscompletezza of ourselvesnoi stessi.
260
660378
2430
la completezza di noi stessi.
11:14
It threatensminaccia the flowflusso of love.
261
662808
2358
Minaccia il flusso dell'amore.
11:17
But we don't need to let it.
262
665166
2021
Ma non dobbiamo lasciare che accada.
11:19
We can choosescegliere otherwisealtrimenti.
263
667187
1468
Possiamo scegliere altrimenti.
11:20
We'veAbbiamo seenvisto again and again
264
668655
2077
Abbiamo visto più e più volte
11:22
just how creativecreativo technologytecnologia can be,
265
670732
2230
quanto possa essere creativa la tecnologia.
11:24
and in our livesvite and in our actionsAzioni,
266
672962
2240
Nelle nostre vite e nelle nostre azioni,
11:27
we can choosescegliere those solutionssoluzioni and those innovationsinnovazioni
267
675202
3989
possiamo scegliere quelle soluzioni,
quelle innovazioni
11:31
and those momentsmomenti that restoreristabilire the flowflusso of time
268
679191
3108
e quei momenti che ristabiliscono
il flusso del tempo
11:34
insteadanziché of fragmentingframmentazione it.
269
682299
3621
invece di frammentarlo.
11:37
We can slowlento down and we can tuneTune in
270
685920
2580
Possiamo rallentare e sintonizzarci
11:40
to the ebbEbb and flowflusso of time.
271
688500
2672
con l'alternarsi del tempo.
11:43
We can choosescegliere to take time back.
272
691172
3948
Possiamo scegliere di riprenderci il tempo.
11:47
Thank you.
273
695120
2200
Grazie.
11:49
(ApplauseApplausi)
274
697320
4000
(Applausi)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Abha Dawesar - Novelist
Abha Dawesar writes to make sense of the world -- herself included.

Why you should listen

Abha Dawesar began her writing career as an attempt to understand herself -- at age 7. It’s a goal that remains at the center of her work: Sensorium, her most recent novel, explores the nature of time, self, and uncertainty, using Hindu mythology and modern science as prisms. “At a very basic level, writing was always my way of apprehending the world,” she has said.

Dawesar moved from India to the United States to study at Harvard, and Delhi appears at the center of her novels Family Values and Babyji. But the oversimplified genres of immigrant fiction or ethnic fiction do not appeal to her. “Those looking for a constant South Asian theme or Diaspora theme or immigrant theme will just be disappointed in the long run from my work,” she has said. “The only label I can put up with is that of a writer. And my ideas come from everywhere.”

More profile about the speaker
Abha Dawesar | Speaker | TED.com